Приемная федерального канцлера ║ Der Empfangsraum des Bundeskanzlers

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
Федеральный канцлер ФРГ
нем. der Bundeskanzler

2560px-Canciller%C3%ADa_Federal%2C_Berl%C3%ADn%2C_Alemania%2C_2016-04-21%2C_DD_37-39_HDR.JPG


Приемная федерального канцлера
Федеративной Республики Германия
 
Последнее редактирование:

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
Часть 1 статьи 3, последний пункт статьи 6 (или 5, уже забыл - я про перечень полномочий).
Также можно сослаться на часть 3 статьи 3.
Кроме того, если очень хочется, можно притянуть, что узел Вольт с момента роспуска партии не является узлом партии, следовательно, находится в неположенном месте и не подпадает под правила модерации узлов партий.
Выбирай любое.
Не то и не то в данном случае, но я нашел :).
 

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
17.042
4.512
Гражданство
На подпись, Herr Palpatine

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№76/ 06.08.2023

Beschlüsse des Bundestages
На основании статьи 22 Конституции Федеративной Республики Германия,

1. На основании итогов голосования принять Федеральный закон Германии «О Банках и Банковской деятельности» (приложение 1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.


Председатель Бундестага Германии / Bundestagspräsident
Antonio

efz8e55qpfzo.png
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Закон Германии "О Банках и Банковской деятельности"

Глава I. Общие положения

Статья 1. Основные понятия настоящего закона
1. Кредитная организация - юридическое лицо, которое для извлечения прибыли как основной цели своей деятельности на основании специального разрешения (лицензии) Федерального Банка Германии имеет право осуществлять банковские операции, предусмотренные настоящим законом. Кредитная организация образуется на основе любой формы собственности как хозяйственное общество.
2. Банк – это коммерческое юридическое лицо, кредитная организация которая: создана в целях извлечения прибыли, имеет право осуществлять банковские операции, имеет исключительное право на привлечение денежных средств юридических и физических лиц с целью их последующего размещения от своего имени; а также на открытие и ведение банковских счетов юридических и физических лиц, действует на основании специального разрешения (лицензии) полномочных государственных органов, не имеет права осуществлять производственную, торговую, страховую деятельность.
3. Иностранный банк - банк, признанный таковым по законодательству иностранного государства, на территории которого он зарегистрирован.
4. Ставка рефинансирования - размер процентов в полугодовом исчислении, подлежащий уплате Федеральному Банку Германии за кредиты, которые Федеральный Банк предоставил кредитным организациям.

Статья 2. Банковская система Германии и правовое регулирование банковской деятельности
1. Банковская система Германии включает в себя Федеральный Банк Германии, немецкие банки, а также представительства иностранных банков.
2. Правовое регулирование банковской деятельности осуществляется Конституцией Германии, настоящим законом, федеральным законом " О Федеральном Банке Германии ", другими законами Германии, нормативными актами Федерального Банка Германии.

Статья 3. Банковские операции и другие сделки кредитной организации
1. К банковским операциям относятся:
1) привлечение денежных средств физических и юридических лиц во вклады (до востребования и на определенный срок);
2) размещение указанных в пункте 1 части первой настоящей статьи привлеченных средств от своего имени и за свой счет;
3) открытие и ведение банковских счетов физических и юридических лиц;
4) осуществление переводов денежных средств по поручению физических и юридических лиц, в том числе банков-корреспондентов, по их банковским счетам;
5) инкассация денежных средств, векселей, платежных и расчетных документов и кассовое обслуживание физических и юридических лиц;
6) купля-продажа иностранной валюты в безналичной форме;
7) привлечение во вклады и размещение драгоценных металлов (иные товары согласно правилам проекта PolitSim и решениям Владельца сервиса PolitSim);
8) выдача банковских гарантий;
9) осуществление переводов денежных средств без открытия банковских счетов, в том числе электронных денежных средств.

2. Кредитная организация помимо перечисленных в части первой настоящей статьи банковских операций вправе осуществлять следующие сделки:
1) выдачу поручительств за третьих лиц, предусматривающих исполнение обязательств в денежной форме;
2) приобретение права требования от третьих лиц исполнения обязательств в денежной форме;
3) доверительное управление денежными средствами и иным имуществом по договору с физическими и юридическими лицами;
4) осуществление операций с драгоценными металлами и драгоценными камнями (иные товары согласно правилам PolitSim и решениям Владельца сервиса PolitSim) в соответствии с законодательством Германии;
5) предоставление в аренду физическим и юридическим лицам специальных помещений или находящихся в них сейфов для хранения документов и ценностей;
6) лизинговые операции;
7) оказание консультационных и информационных услуг.
3. Кредитная организация вправе осуществлять иные сделки в соответствии с законодательством Германии.
Все банковские операции и другие сделки осуществляются в золоте и (или) национальной валюте Германии, а при наличии соответствующей лицензии Федерального Банка Германии - и в иностранной валюте. Правила осуществления банковских операций, в том числе правила их материально-технического обеспечения, устанавливаются Федеральным Банком Германии.
4. Переводы денежных средств без открытия банковских счетов, за исключением переводов электронных денежных средств, осуществляются по поручению физических лиц.

Статья 4. Деятельность кредитной организации на рынке ценных бумаг
1. В соответствии с лицензией Федерального Банка Германии на осуществление банковских операций банк вправе осуществлять выпуск, покупку, продажу, учет, хранение и иные операции с ценными бумагами, выполняющими функции платежного документа, с ценными бумагами, подтверждающими привлечение денежных средств во вклады и на банковские счета, с иными ценными бумагами, осуществление операций с которыми не требует получения специальной лицензии в соответствии с законами Германии, а также вправе осуществлять доверительное управление указанными ценными бумагами по договору с физическими и юридическими лицами.
2. Кредитная организация имеет право осуществлять профессиональную деятельность на рынке ценных бумаг в соответствии с законами Германии.

Статья 5. Фирменное наименование кредитной организации
1. Кредитная организация должна иметь полное фирменное наименование и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском, немецком языках. Кредитная организация вправе иметь также полное фирменное наименование и (или) сокращенное фирменное наименование на иностранных языках.
2. Фирменное наименование кредитной организации должно содержать указание на характер ее деятельности путем использования слов "банк" или "небанковская кредитная организация".
3. Иные требования к фирменному наименованию кредитной организации устанавливаются Гражданским кодексом Германии.
4. Ни одно юридическое лицо в Германии, за исключением юридического лица, получившего от Федерального Банка Германии лицензию на осуществление банковских операций, не может использовать в своем фирменном наименовании слова "банк", "кредитная организация" или иным образом указывать на то, что данное юридическое лицо имеет право на осуществление банковских операций.
5. В Фирменном наименовании кредитной организации не допускается использование краткого или полного наименования федеральных или земельных органов власти Германии, в том числе слова "федеральный", "центральный", "государственный".
6. Фирменное наименование кредитной организации не должно полностью совпадать с наименованием уже зарегистрированной ранее кредитной организацией.

Статья 6. Раскрытие информации об органах управления кредитной организации и о деятельности кредитной организации
1. Кредитная организация обязана раскрывать по формам, в порядке и сроки, которые устанавливаются Федеральным Банком Германии, следующую информацию о своей деятельности:
не чаще чем ежеквартально - бухгалтерскую (финансовую) отчетность, информацию о принимаемых рисках, процедурах их оценки, управления рисками и капиталом.
2. Кредитная организация обязана по требованию физического лица или юридического лица предоставить ему копию лицензии на осуществление банковских операций, копии иных выданных ей разрешений (лицензий), если необходимость получения указанных документов предусмотрена законами Германии.

Статья 7. Отношения между кредитной организацией и государством
1. Кредитная организация не отвечает по обязательствам государства. Государство не отвечает по обязательствам кредитной организации, за исключением случаев, когда государство само приняло на себя такие обязательства.
2. Кредитная организация не отвечает по обязательствам Федерального Банка Германии. Федеральный Банк Германии не отвечает по обязательствам кредитной организации, за исключением случаев, когда Федеральный Банк Германии принял на себя такие обязательства.
3. Органы законодательной и исполнительной власти и органы земельного самоуправления не вправе вмешиваться в деятельность кредитных организаций, за исключением случаев, предусмотренных законами Германии.

Статья 8. Учредительные документы кредитной организации
1. Кредитная организация имеет учредительные документы, предусмотренные законами Германии для юридического лица соответствующей организационно-правовой формы.
Устав кредитной организации должен содержать:
1) фирменное наименование;
2) указание на организационно-правовую форму;
3) сведения об адресе (месте нахождения) органов управления и обособленных подразделений;
4) перечень осуществляемых банковских операций и сделок;
5) сведения о размере уставного капитала;
6) сведения о системе органов управления, в том числе исполнительных органов.
2. Кредитная организация обязана регистрировать все изменения, вносимые в ее учредительные документы.
Федеральный Банк Германии в 5-дневный срок от дня подачи всех надлежащим образом оформленных документов принимает решение о государственной регистрации изменений, вносимых в учредительные документы кредитной организации.
3. Федеральный Банк Германии имеет исключительное право на выдачу лицензии кредитным учреждениям, оформление государственной регистрации и юридического лица, в соответствии с требованиями и нормами Федерального Банка Германии, если иное не указано в данном законе.

Статья 9. Уставный капитал кредитной организации
1. Уставный капитал кредитной организации составляется из величины вкладов ее участников и определяет минимальный размер имущества, гарантирующего интересы ее кредиторов.
2. Минимальный размер уставного капитала вновь регистрируемого банка на день подачи ходатайства о государственной регистрации и выдаче лицензии на осуществление банковских операций устанавливается в сумме 10.000 национальной валюты Германии или же эквивалентная сумма золота, установленная по фактическому курсу национальной валюты Германии к золоту на момент регистрации кредитной организации Федеральным Банком Германии.
3. Не могут быть использованы для формирования уставного капитала кредитной организации привлеченные денежные средства. Оплата уставного капитала кредитной организации при увеличении ее уставного капитала путем зачета требований к кредитной организации не допускается, за исключением денежных требований о выплате объявленных дивидендов в денежной форме. Федеральный Банк Германии вправе установить порядок и критерии оценки финансового положения учредителей (участников) кредитной организации.
4. Средства Федерального бюджета Германии и государственных внебюджетных фондов, свободные денежные средства и иные объекты собственности, находящиеся в ведении органов государственной власти Германии, не могут быть использованы для формирования уставного капитала кредитной организации, за исключением случаев, предусмотренных законами Германии.
6. Средства бюджетов Федеральных земель Германии, местных бюджетов, свободные денежные средства и иные объекты собственности, находящиеся в ведении органов государственной власти Федеральных земель Германии и органов местного самоуправления, могут быть использованы для формирования уставного капитала кредитной организации на основании соответственно законодательного акта Федеральной земли Германии.
7. Если иное не установлено законами Германии, приобретение (за исключением случая, если акции (доли) приобретаются при учреждении кредитной организации) и (или) получение в доверительное управление (далее - приобретение) в результате осуществления одной сделки или нескольких сделок одним юридическим либо физическим лицом более 10 процентов акций (долей) кредитной организации требуют уведомления Федерального Банка Германии (не позднее 20 дней со дня данного приобретения), а более 20 процентов - предварительного согласия Федерального Банка Германии.

Статья 10. Органы управления кредитной организации
1. Органами управления кредитной организации наряду с общим собранием ее учредителей (участников) являются совет директоров (наблюдательный совет), единоличный исполнительный орган.
2. Текущее руководство деятельностью кредитной организации осуществляется ее единоличным исполнительным органом и коллегиальным исполнительным органом.
3. Кредитная организация обязана в письменной форме уведомить Федеральный Банк Германии об изменениях в руководстве кредитной организации.


Глава II. ПОРЯДОК РЕГИСТРАЦИИ КРЕДИТНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ
И ЛИЦЕНЗИРОВАНИЯ БАНКОВСКИХ ОПЕРАЦИЙ

Статья 11. Государственная регистрация кредитных организаций и выдача им лицензий на осуществление банковских операций
1. Решение о государственной регистрации кредитной организации принимается Федеральным Банком Германии. Требования для государственной регистрации кредитной организации принимается Федеральным Банком Германии. Внесение в единый государственный реестр юридических лиц сведений о создании, реорганизации и ликвидации кредитных организаций.
2. Федеральный Банк Германии в целях осуществления им контрольных и надзорных функций ведет Книгу государственной регистрации кредитных организаций.
3. За государственную регистрацию кредитных организаций взимается государственная пошлина в порядке и в размерах, установленных Федеральным Банком Германии. Пошлина оплачивается непосредственно на экономический аккаунт Федерального Банка Германии.
4. Лицензия на осуществление банковских операций кредитной организации выдается после ее государственной регистрации в порядке, установленном настоящим законом и принимаемыми в соответствии с ним нормативными актами Федерального Банка Германии.
5. Кредитная организация имеет право осуществлять банковские операции с момента получения лицензии, выданной Федеральным Банком Германии.

Статья 12. Лицензирование банковских операций
1. Осуществление банковских операций производится только на основании лицензии, выдаваемой Федеральным Банком Германии. Требования для лицензирования кредитной организации принимается Федеральным Банком Германии.
2. Лицензии, выдаваемые Федеральным Банком Германии, учитываются в реестре выданных лицензий на осуществление банковских операций. Лицензия на осуществление банковских операций выдается без ограничения сроков ее действия.
3. Осуществление юридическим лицом банковских операций без лицензии, если получение такой лицензии является обязательным, влечет за собой взыскание с такого юридического лица всей суммы, полученной в результате осуществления данных операций, а также взыскание штрафа в двукратном размере этой суммы в Федеральный бюджет Германии. Взыскание производится в судебном порядке по иску соответствующего органа исполнительной власти, уполномоченного на то законом, или Федерального Банка Германии.
4. Федеральный Банк Германии вправе предъявить в судебные органы германии иск о ликвидации юридического лица, осуществляющего без лицензии банковские операции, если получение такой лицензии является обязательным.
5. Граждане, незаконно осуществляющие банковские операции, несут в установленном законом порядке гражданско-правовую, административную или уголовную ответственность.

Статья 13. Меры Федерального Банка Германии, применяемые им в порядке надзора в случае нарушения кредитной организацией законов и нормативных актов Федерального Банка Германии
В случае нарушения кредитной организацией законов Германии, нормативных актов или предписаний Федерального Банка Германии, установленных обязательных нормативов, непредставления информации, представления неполной или недостоверной информации либо совершения действий, создающих реальную угрозу интересам вкладчиков и кредиторов, Федеральный Банк Германии имеет право в порядке надзора применять к такой кредитной организации меры, установленные Законом "О Федеральном банке Германии".

Статья 14. Основания для отзыва у кредитной организации лицензии на осуществление банковских операций
1. Федеральный Банк Германии может отозвать у кредитной организации лицензию на осуществление банковских операций в случаях:
1) установления недостоверности сведений, на основании которых выдана указанная лицензия;
2) задержки начала осуществления банковских операций, предусмотренных этой лицензией, более чем на один месяц со дня ее выдачи;
3) установления фактов существенной недостоверности отчетных данных;
4) задержки более чем на 45 дней представления ежемесячной отчетности (отчетной документации);
5) осуществления, в том числе однократного, банковских операций, не предусмотренных указанной лицензией;
6) неисполнения законов, регулирующих банковскую деятельность, а также нормативных актов Федерального Банка Германии;
7) неоднократного виновного неисполнения содержащихся в исполнительных документах судов требований о взыскании денежных средств со счетов (с вкладов) клиентов кредитной организации при наличии денежных средств на счетах (во вкладах) указанных лиц;
2. Федеральный Банк Германии обязан отозвать лицензию на осуществление банковских операций в случаях:
1) если размер собственных средств (капитала) кредитной организации ниже минимального значения уставного капитала, установленного на дату государственной регистрации кредитной организации;
2) если кредитная организация не способна удовлетворить требования кредиторов по денежным обязательствам и (или) исполнить обязанность по уплате обязательных платежей в течение 14 дней с наступления даты их удовлетворения и (или) исполнения.
3. Отзыв лицензии на осуществление банковских операций по другим основаниям, за исключением оснований, предусмотренных настоящим законом, не допускается.
4. Решение Федерального Банка Германии об отзыве у кредитной организации лицензии на осуществление банковских операций вступает в силу со дня принятия соответствующего акта Федерального Банка Германии и может быть обжаловано в течение 30 дней. Обжалование указанного решения Федерального Банка Германии, а также применение мер по обеспечению исков в отношении кредитной организации не приостанавливают действия указанного решения Федерального Банка Германии.

Статья 15. Ликвидация кредитной организации по инициативе Федерального Банка Германии (принудительная ликвидация)
Федеральный Банк Германии в течение 15 дней со дня отзыва у кредитной организации лицензии на осуществление банковских операций обязан обратиться в суд с требованием о ликвидации кредитной организации, за исключением случая, если ко дню отзыва указанной лицензии у кредитной организации имеются признаки несостоятельности (банкротства).


Глава III. ОБЕСПЕЧЕНИЕ СТАБИЛЬНОСТИ БАНКОВСКОЙ
СИСТЕМЫ, ЗАЩИТА ПРАВ, ИНТЕРЕСОВ ВКЛАДЧИКОВ
И КРЕДИТОРОВ КРЕДИТНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ

Статья 16. Обеспечение финансовой надежности кредитной организации
1. В целях обеспечения финансовой надежности кредитная организация (головная кредитная организация банковской группы) обязана создавать резервы (фонды), в том числе под обесценение ценных бумаг, порядок формирования и использования которых устанавливается Федеральным Банком Германии. Минимальные размеры резервов (фондов) устанавливаются Федеральным Банком Германии.
2. Кредитная организация (головная кредитная организация банковской группы) обязана соблюдать обязательные нормативы, в том числе индивидуальные предельные значения обязательных нормативов, установленные Федеральным Банком Германии.
3. Кредитные организации по требованию Федерального Банка Германии разрабатывают и представляют планы восстановления финансовой устойчивости, предусматривающие в том числе меры по обеспечению соблюдения требований нормативных актов Федерального Банка Германии, а также вносят изменения в планы восстановления финансовой устойчивости, обеспечивающие соблюдение требований к их содержанию.
4. Кредитная организация может распределять прибыль (часть прибыли) между акционерами (участниками) кредитной организации, направлять ее на выплату дивидендов, на выкуп и (или) приобретение акций кредитной организации, на удовлетворение требований участников кредитной организации о выделе им доли (части доли) или выплате ее действительной стоимости.

Статья 17. Обязательные резервные требования
1. Кредитная организация обязана выполнять обязательные резервные требования в порядке, установленном Федеральным Банком Германии.
2. Кредитная организация обязана иметь в Федеральном Банке Германии счет (счета) для хранения обязательных резервов. Порядок открытия указанного счета (указанных счетов) и осуществления операций по нему (ним) устанавливается Федеральным Банком Германии.

Статья 18. Банковская тайна
1. Кредитная организация, Федеральный Банк Германии гарантируют тайну об операциях, о счетах и вкладах своих клиентов и корреспондентов.
2. Все служащие кредитной организации обязаны хранить тайну об операциях, о счетах и вкладах ее клиентов и корреспондентов, а также об иных сведениях, устанавливаемых кредитной организацией, если это не противоречит федеральному закону.
3. Справки по операциям и счетам юридических лиц и граждан могут выдаваться по запросу (открытому или закрытому) самим этим гражданам, а также по запросу судебных органов власти Германии.


Глава IV. МЕЖБАНКОВСКИЕ ОТНОШЕНИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ КЛИЕНТОВ

Статья 19. Межбанковские операции
1. Кредитные организации на договорных началах могут привлекать и размещать друг у друга средства в форме вкладов (депозитов), кредитов, осуществлять расчеты через корреспондентские счета, открываемые друг у друга, и совершать другие взаимные операции, предусмотренные лицензиями, выданными Федеральным Банком Германии.
2. При недостатке средств для осуществления кредитования клиентов и выполнения принятых на себя обязательств кредитная организация может обращаться за получением кредитов в другие банковские организации Германии или же в Федеральный Банк Германии на определяемых ими условиях.

Статья 20. Процентные ставки по кредитам, вкладам (депозитам) и комиссионное вознаграждение по операциям кредитной организации
1. Процентные ставки по кредитам и (или) порядок их определения, в том числе определение величины процентной ставки по кредиту в зависимости от изменения условий, предусмотренных в кредитном договоре, процентные ставки по вкладам (депозитам) и комиссионное вознаграждение по операциям устанавливаются кредитной организацией по соглашению с клиентами, если иное не предусмотрено законом Германии.
2. Кредитная организация не имеет права в одностороннем порядке изменять процентные ставки по кредитам и (или) порядок их определения, процентные ставки по вкладам (депозитам), комиссионное вознаграждение и сроки действия этих договоров с клиентами - индивидуальными предпринимателями и юридическими лицами, за исключением случаев, предусмотренных законом Германии или договором с клиентом.
3. По договору банковского вклада (депозита), внесенного гражданином на условиях его выдачи по истечении определенного срока либо по наступлении предусмотренных договором обстоятельств, банком не может быть односторонне сокращен срок действия этого договора, уменьшен размер процентов, увеличено или установлено комиссионное вознаграждение по операциям.
4. По кредитному договору, заключенному с заемщиком-гражданином, кредитная организация не может в одностороннем порядке сократить срок действия этого договора, увеличить размер процентов и (или) изменить порядок их определения, увеличить или установить комиссионное вознаграждение по операциям.

Статья 21. Осуществление расчетов кредитной организацией
1. Кредитная организация осуществляет расчеты по правилам, формам и стандартам, установленным Федеральным Банком Германии; при отсутствии правил проведения отдельных видов расчетов - по договоренности между собой; при осуществлении международных расчетов - в порядке, установленном законами и правилами, принятыми в международной банковской практике.
2. Кредитная организация, Федеральный Банк Германии обязаны осуществить перечисление средств клиента и зачисление средств на его счет не позже трех дней после получения соответствующего перевода на счет кредитной организации, если иное не установлено законом, договором или платежным документом.
3. В случае несвоевременного или неправильного зачисления на счет или списания со счета клиента денежных средств кредитная организация выплачивают проценты на сумму этих средств по ставке рефинансирования Федерального Банка Германии.

Статья 22. Антимонопольные правила
1. Кредитным организациям запрещается заключать соглашения и осуществлять согласованные действия, направленные на монополизацию рынка банковских услуг, а также на ограничение конкуренции в банковском деле.
2. Приобретение акций (долей) кредитных организаций, а также заключение соглашений, предусматривающих осуществление контроля за деятельностью кредитных организаций (групп кредитных организаций), не должны противоречить антимонопольным правилам.
3. Соблюдение антимонопольных правил в сфере банковских услуг контролируется Федеральным Банком Германии.
4. Антимонопольные правила регулируются законом, а в его отсутствие временным положением утвержденным Федеральным Банком Германии.


Глава V. СБЕРЕГАТЕЛЬНОЕ ДЕЛО

Статья 23. Банковские вклады физических лиц
Вклад - денежные средства в валюте Германии, золоте или иностранной валюте, размещаемые физическими лицами в целях хранения и получения дохода. Доход по вкладу выплачивается в денежной форме в виде процентов. Вклад возвращается вкладчику по его первому требованию в порядке, предусмотренном для вклада данного вида законом и соответствующим договором.

Статья 24. Вкладчики банка
1. Вкладчиками банка могут быть граждане Германии, иностранные граждане и лица без гражданства, юридические лица.
2. Вкладчики свободны в выборе банка для размещения во вклады принадлежащих им денежных средств и могут иметь вклады в одном или нескольких банках.
3. Вкладчики могут распоряжаться вкладами, получать по вкладам доход, совершать безналичные расчеты в соответствии с договором.


Глава VI. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 25. О ставке рефинансирования
Федеральный Банк Германии устанавливает ставку рефинансирования для всех кредитных организаций, не чаще чем раз в две недели.

Статья 26. Переходные положения
Руководители кредитных организаций Германии не вправе работать в Федеральном Банке Германии.

Статья 27. О вступлении в силу
Настоящий закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования Федеральным канцлером Германии.
 

Kurt Inquart-Mälaren

Художник
Министр иностранных дел Германии

Kurt Inquart-Mälaren

Художник
Министр иностранных дел Германии
6.764
2.006
Гражданство
bundesministeriumderlo6k1y.png

ОТЧЁТ
по организации федеральных земель Германии
От кого: Министр земельного развития Kurt Inquart-Mälaren
Кому: Канцлер ФРГ Palpatine
Дата: 07.08.23


Фед. земля
Состояние
Глава земли
Берлин | Berlin
организованная фед. земля
никого нет на должности
Австрия | Österreich
организованная фед. земля​
Эрцгерцог Австрии Konstantin Aushtraf
Баден-Вюртемберг | Baden-Württemberg
организованная фед. земля​
никого нет на должности, но идёт избрание
Бавария | Bayern
организованная фед. земля​
Премьер-министр Antonio
Бранденбург-Пер Померания | Brandenburg-Vorpommern
неорганизованная фед. земля
Гессен-Тюрингия | Hessen-Thüringen
организованная фед. земля​
Министр-президент Goethe
Северогерманская Федерация | Norddeutsche Föderation
организованная фед. земля​
Премьер-министр Wilhelm Koito
Рейнланд | Rheinland
организованная фед. земля​
никого нет на должности
Саксония | Sachsen
неорганизованная фед. земля
 

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи
3.230
1.899
Гражданство

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
Герр министр Kurt Inquart-Mälaren благодарю, вы если еще нет то у себя реестр (в таком общем виде) разместите и поддерживайте.
А проблемы Земель в особенности неорганизованных давайте обсудим у меня в кабинете. Но после подведения итогов Земельной Конференции.
 

Kurt Inquart-Mälaren

Художник
Министр иностранных дел Германии

Kurt Inquart-Mälaren

Художник
Министр иностранных дел Германии
6.764
2.006
Гражданство
Герр министр Kurt Inquart-Mälaren благодарю, вы если еще нет то у себя реестр (в таком общем виде) разместите и поддерживайте.
А проблемы Земель в особенности неорганизованных давайте обсудим у меня в кабинете. Но после подведения итогов Земельной Конференции.
Хорошо, сделаем. Думаю, что ближе к пятнице встретимся у вас в кабинете
 

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
17.042
4.512
Гражданство
Прошу на подпись. Palpatine

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№77/ 17.08.2023

Beschlüsse des Bundestages
На основании статьи 22 Конституции Федеративной Республики Германия,

1. На основании итогов голосования принять Федеральный закон Германии «О Федеральном Банке Германии» (приложение 1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.


Председатель Бундестага Германии / Bundestagspräsident
Antonio

efz8e55qpfzo.png
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Закон "О Федеральном Банке Германии"

Статья 1.
1. Статус, цели деятельности, функции и полномочия Федерального Банка Германии (ФБГ, нем. Deutsche Bundesbank) определяются настоящим Законом и международными соглашениями Германии.
2. Наименования «Федеральный Банк Германии», «Бундесбанк», «Дойче Бундесбанк», «ФБГ» равнозначны.
3. Федеральный Банк Германии является юридическим лицом.
4. Федеральный Банк Германии является независимым органом экономического управления Германии.

Статья 2.
1. Уставный капитал и иное имущество Федерального Банка Германии являются собственностью Германии.
2. Государство не отвечает по обязательствам Федерального Банка Германии, а Федеральный Банк Германии - по обязательствам государства, если они не приняли на себя такие обязательства или если иное не предусмотрено законами.
3. Федеральный Банк Германии осуществляет свои расходы за счет собственных доходов.

Статья 3.
1. Целями деятельности Федерального Банка Германии являются:

  • защита и обеспечение устойчивости национальной валюты Германии;
  • развитие и укрепление банковской системы Германии;
  • обеспечение эффективного и бесперебойного функционирования платежной системы;
  • осуществления централизованного контроля над коммерческой банковской системой Германии.
2. Получение прибыли не является целью деятельности Федерального Банка Германии.

Статья 4.
1. Федеральный Банк Германии является одним из основных органов финансовой системы Германии.
2. Федеральный Банк Германии главный банк Германии.

Статья 5.
1. Федеральный Банк Германии возглавляет Президент Федерального Банка, назначается на должность и освобождается от должности постановлением Бундестага Германии. Назначается по Представлению Федерального Канцлера Германии, оформленному в виде официального письма Бундестагу Германии.
2. Президент Федерального Банка Германии ведает всей деятельность Федерального Банка Германии, административной, хозяйственной и финансовой. Президент Федерального Банка Германии издает Постановления Федерального Банка Германии, приказы и распоряжения обязательные для исполнения.
3. Структура органов Федерального Банка Германии утверждает Президент Федерального Банка Германии.
4. Статусы, модераторские полномочия и право доступа в Федеральный Банк Германии утверждает Президент Федерального Банка Германии. Федеральный Канцлер Германии и Председатель Бундестага Германии обладают полными правами модераторов и полным доступом в Центральном Банке Германии.
5. Должностные лица Федерального Банка Германии назначаются на должность и отстраняются от должности Президентом Федерального Банка Германии.
Статья 6.
1. Президент Федерального Банка может своим распоряжением уйти в отставку с должности по собственному желанию.
2. Бундестаг Германии по представлению одного из депутатов Бундестага может принять решение о снятии с должности действующего Президента Федерального Банка Германии.
3. Федеральный Канцлер Германии своим указом может приостановить полномочия Президента Федерального Банка и запретить проведение финансовых операций Федеральному Банку Германии, но не более чем на срок в 7 дней. Такой указ действует совместно в части приостановления полномочий и проведения финансовых операций и может быть отменен или же продлен еще на срок в 7 дней постановлением Бундестага Германии.

Статья 7.
Вопросы, не урегулированные настоящим федеральным законом, относящиеся к экономической, финансовой, банковской, налоговой и бюджетной деятельности, разрешаются путем принятия постановлений Федерального Банка Германии, за подписью Президента Федерального Банка Германии.

Статья 8.
1. Федеральный Банк Германии выполняет следующие функции:
1) разрабатывает и проводит единую государственную денежно-кредитную политику Германии;
2) монопольно осуществляет эмиссию денег и организует первичное денежное обращение;
3) устанавливает национальную валюту (денежную единицу); графическое обозначение валюты в виде знака (если не установлено законом Германии);
4) является кредитором последней инстанции для кредитных организаций, организует систему их рефинансирования;
5) устанавливает правила осуществления расчетов в Германии;
6) устанавливает правила проведения банковских операций;
7) осуществляет обслуживание счетов бюджетов всех уровней бюджетной системы Германии, если иное не установлено актами, посредством проведения расчетов по поручению уполномоченных федеральных и земельных органов исполнительной власти Германии.
8) принимает решение о государственной регистрации кредитных организаций, выдает кредитным организациям лицензии на осуществление банковских операций, приостанавливает их действие и отзывает их;
9) осуществляет надзор за деятельностью кредитных организаций и банковских групп (банковский надзор);
10) организует и осуществляет валютное регулирование и валютный контроль в соответствии с законодательством Германии;
11) устанавливает правила бухгалтерского учета и отчетности для банковской системы Германии;
12) устанавливает и публикует официальные курсы иностранных валют по отношению к национальной валюте Германии;
13) определяет и публикует прогнозируемый уровень инфляции национальной валюты;
14) совместно с Федеральным правительством Германии разрабатывает налоговую и бюджетную политику Германии;
15) устанавливает порядок и условия осуществления валютными биржами деятельности по организации проведения операций по покупке и продаже иностранной валюты, осуществляет выдачу, приостановление и отзыв разрешений валютным биржам на организацию проведения операций по покупке и продаже иностранной валюты.

Статья 9.
1. Федеральный Банк Германии вправе обращаться с исками в суды в порядке, определенном законодательством Германии. Федеральный Банк Германии вправе обращаться за защитой своих интересов в международные суды, суды иностранных государств и третейские суды.
2. Федеральный Банк Германии не вправе участвовать в капиталах кредитных организаций, если иное не установлено законами Германии. В исключительных случаях Федеральный Канцлер Германии, может своим указом разрешить Федеральному Банку Германии участвовать в капитале определенной кредитной организации.
3. Федеральный Банк Германии может участвовать в капиталах и деятельности международных организаций, которые занимаются развитием сотрудничества в денежно-кредитной, валютной, банковской сферах, в том числе между центральными банками иностранных государств. Взаимоотношения Федерального Банка Германии с кредитными организациями иностранных государств осуществляются в соответствии с международными договорами Германии, законами Германии, а также с межбанковскими соглашениями.

Статья 10.
1. Основными инструментами и методами денежно-кредитной политики Федерального Банка Германии являются:
1) процентные ставки по операциям Федерального Банка Германии;
2) нормативы обязательных резервов, депонируемых в банке Германии (резервные требования);
3) операции на открытом рынке;
4) рефинансирование кредитных организаций;
5) валютные интервенции;
6) установление ориентиров роста денежной массы;
7) прямые количественные ограничения;
8) эмиссия облигаций от своего имени.
2. Федеральный Банк Германии регулирует общий объем выдаваемых им кредитов в соответствии с принятыми ориентирами единой государственной денежно-кредитной политики. Федеральный Банк Германии может устанавливать одну или несколько процентных ставок по различным видам операций или проводить процентную политику без фиксации процентной ставки. Федеральный Банк Германии использует процентную политику для воздействия на рыночные процентные ставки.

Статья 11.
1. Под рефинансированием понимается кредитование Центральным банком Германии кредитных организаций. Формы, порядок и условия рефинансирования устанавливаются Центральным банком Германии.
2. Под валютными интервенциями Федерального Банка Германии понимается купля-продажа Центральным банком Германии иностранной валюты на валютном рынке для воздействия на курс национальной валюты и на суммарный спрос и предложение денег.

Статья 12.
1. Федеральный Банк Германии имеет право осуществлять следующие банковские операции и сделки с немецкими и иностранными кредитными организациями, Федеральным правительством Германии, органами земельного управления для достижения целей, предусмотренных настоящим Законом:
1) предоставлять кредиты на срок, установленный Федеральным Банком Германии, обеспечение ценными бумагами и другими активами, если иное не установлено законом о бюджете;
2) покупать и продавать ценные бумаги на открытом рынке, а также продавать ценные бумаги, выступающие обеспечением кредитов Федерального Банка Германии;
3) покупать и продавать облигации, эмитированные Центральным Банком Германии, и депозитные сертификаты;
4) покупать и продавать иностранную валюту, а также платежные документы и обязательства;
5) открывать счета в немецких и иностранных кредитных организациях на территории Германии и территориях иностранных государств.

Статья 13.
1. Федеральный Банк германии может применять следующие меры к кредитным организациям:

  • предупредительные;
  • принудительные.
2. Конкретный состав применяемых мер воздействия может включать как меры воздействия только одного типа (предупредительные либо принудительные), так и сочетать меры воздействия разных типов.
3. Предупредительные меры воздействия применяются в основном в тех случаях, когда недостатки в деятельности кредитной организации непосредственно не угрожают интересам кредиторов и вкладчиков.
4. Содержание предупредительных мер воздействия включает:

  • доведение до органов управления кредитной организации информации о недостатках в ее деятельности и об обеспокоенности Федерального Банка Германии состоянием дел в кредитной организации;
  • изложение рекомендаций Федерального Банка Германии по исправлению создавшейся в кредитной организации ситуации;
  • предложения представить в Федеральный Банк Германии программу мероприятий, направленных на устранение недостатков, включая при необходимости обязательства, принимаемые на себя кредитной организацией, ее учредителями (участниками).
5. Принудительные меры воздействия применяются в отношении кредитной организации в тех случаях, когда это вытекает из характера допущенных нарушений с учетом того, что применение одних только предупредительных мер воздействия не приносит или не может обеспечить надлежащую корректировку деятельности кредитной организации.
6. К принудительным мерам воздействия относятся:

  • штрафы;
  • требование о приведении в соответствие величины собственных средств (капитала) и размера уставного капитала кредитной организации в соответствие законодательством Германии.
  • требование о реорганизации кредитной организации, в том числе включая требование о предоставлении и выполнении плана мероприятий по реорганизации;
  • ограничение проведения кредитными организациями отдельных операций на срок до двух месяцев;
  • запрет на осуществление кредитными организациями банковских операций, предусмотренных выданной лицензией, на срок до трех месяцев;
  • требование о замене руководителей кредитной организации;
  • назначение Временной администрации по управлению кредитной организацией;
  • отзыв лицензии на осуществление банковских операций.

Статья 14.
Обеспечением кредитов Федерального Банка Германии могут выступать:

  • золото;
  • национальная и иностранная валюта;
  • государственные ценные бумаги.

Статья 15.
1. Федеральный Банк Германии имеет уставный капитал, базовый размер которого составляет не менее- 50,000 единиц национальной валюты (установленный минимум). Президент Федерального Банка Германии вправе своим приказом увеличивать или уменьшать уставный капитал, при сохранении установленного минимума.
2. Прибыль Федерального Банка Германии определяется как разница между суммой доходов и расходов (баланс Федерального Банка).
3. Федеральный Банк Германии создает свой аккаунт, управление, котором осуществляет Президент Федерального Банка Германии.

Статья 16.
Настоящий закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования Федеральным канцлером Германии.

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№78/ 17.08.2023

Beschlüsse des Bundestages
На основании статьи 22 Конституции Федеративной Республики Германия,

1. На основании итогов голосования принять Федеральный закон Германии «О Федеральном Банке Германии» (приложение 1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.


Председатель Бундестага Германии / Bundestagspräsident
Antonio

efz8e55qpfzo.png

180px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Ф Е Д Е Р А Л Ь Н Ы Й
ЗАКОН ГЕРМАНИИ

«О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В ЗАКОН «О ГРАЖДАНСТВЕ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ»

Статья 1.
Признать утратившими силу пункты 2 и 3 статьи 26 Федерального закона Германии "О гражданстве Федеративной Республики Германия".

Статья 2.
Настоящий федеральный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования.
 

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
17.042
4.512
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№78/ 17.08.2023

Beschlüsse des Bundestages
На основании статьи 22 Конституции Федеративной Республики Германия,

1. Отменить Постановление Бундестага №77 от 17.08.2023
2. На основании итогов голосования принять Федеральный закон Германии «О внесении изменений в Закон "О гражданстве Федеративной Республики Германия". (приложение 1).
3. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.


Председатель Бундестага Германии / Bundestagspräsident
Antonio

efz8e55qpfzo.png

180px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Ф Е Д Е Р А Л Ь Н Ы Й
ЗАКОН ГЕРМАНИИ

«О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В ЗАКОН «О ГРАЖДАНСТВЕ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ»

Статья 1.
Признать утратившими силу пункты 2 и 3 статьи 26 Федерального закона Германии "О гражданстве Федеративной Республики Германия".

Статья 2.
Настоящий федеральный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования.
 

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство

Valdemar Brown

Последний романтик
Министр иностранных дел Германии

Valdemar Brown

Последний романтик
Министр иностранных дел Германии
1.122
544
Гражданство
800px-auswc3a4rtiges_3gdbe.png

МИНИСТЕРСТВО ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ
ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ
27.08.2023

Федеральный Канцлер Palpatine, прошу рассмотреть следующие поправки в Положение "О министерстве иностранных дел ФРГ".

Приложения:

200px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОПРАВКИ В ПОЛОЖЕНИЕ «О МИНИСТЕРСТВЕ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ»
Статья 1
Изложить статью 6 ПОЛОЖЕНИЯ «О МИНИСТЕРСТВЕ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ» следующим образом:
"1. Министерство иностранных дел состоит из министра, его заместителей, глав департаментов и иных сотрудников министерства.
2. Заместители и главы департаментов назначаются на должность министром; заместители министра, главы департаментов освобождаются от должности по собственному желанию или по иным причинам непосредственно министром иностранных дел.
3. Министр иностранных дел несет персональную ответственность за выполнение возложенных на министерство иностранных дел полномочий и реализацию государственной политики в установленной сфере деятельности."

Статья 2
Настоящие поправки вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования.

Kurstrasse 46, Berlin
Федеральный министр иностранных дел
Der Bundesminister des Auswärtigen
Valdemar Brown
 

Рафаэль Амброзиус Кусто

♂Dungeon Master♂
Председатель Совета Министров Российской империи

Рафаэль Амброзиус Кусто

♂Dungeon Master♂
Председатель Совета Министров Российской империи
11.884
6.564
Гражданство
  • Панель управления
  • #551
Герр Канцлер, отвечаю на поступавший на прошлой неделе запрос:
Код:
[PARSEHTML]<div style="display: grid; gap: 5px; grid-template-rows: auto; grid-template-columns: 1fr 2fr ">
<div style="grid-row: 1; grid-column: 1">[/PARSEHTML]
[CENTER][IMG width="152px"]https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e3/Bundesadler_Bundesorgane.svg/240px-Bundesadler_Bundesorgane.svg.png[/IMG][/CENTER]
[PARSEHTML]</div>
<div style="grid-row: 1; grid-column: 2">[/PARSEHTML]
[CENTER][B][SIZE=18px][FONT=Roboto]ФЕДЕРАЛЬНЫЙ КАНЦЛЕР
ГЕРМАНИИ

DER BUNDESKANZLER
DEUTSCHLANDS[/FONT][/SIZE][/B][/CENTER]
[PARSEHTML]</div></div>[/PARSEHTML]
[CENTER][FONT=Roboto][B][SIZE=18px]П И С Ь М О[/SIZE][/B][/FONT]
[/CENTER]
[FONT=Bahnschrift]Уважаемый Председатель Бундестага @Wilhelm Koito, уважаемые депутаты![/FONT]

[JUSTIFY][FONT=Bahnschrift]Настоящим Федеральный Канцлер Германии представляет к назначению на должность Президента Федерального Банка Германии немецкого гражданина @Antonio, федерального министра экономики и директора Баварского Института Исследований. Герр Антонио зарекомендовал себя как компетентный работник экономической сферы, подготовивший практически все принятые Бундестагом законы в этой сфере. Считаю, что его кандидатура подходит для работы в Федеральном Банке лучше всего.[/FONT][/JUSTIFY]

[FONT=Bahnschrift][I]С уважением, [/I][/FONT]
[RIGHT][FONT=Roboto]Willy-Brandt-Straße 1,
[B]Berlin, Bundesrepublik Deutschland[/B]
[U]__. August 2023[/U][/FONT]

[I][B][FONT=Bahnschrift]Федеральный Канцлер Германии
Der Bundeskanzler Deutschlands[/B][/I]
______[/RIGHT]
 

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
Герр Канцлер, отвечаю на поступавший на прошлой неделе запрос:
Код:
[PARSEHTML]<div style="display: grid; gap: 5px; grid-template-rows: auto; grid-template-columns: 1fr 2fr ">
<div style="grid-row: 1; grid-column: 1">[/PARSEHTML]
[CENTER][IMG width="152px"]https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e3/Bundesadler_Bundesorgane.svg/240px-Bundesadler_Bundesorgane.svg.png[/IMG][/CENTER]
[PARSEHTML]</div>
<div style="grid-row: 1; grid-column: 2">[/PARSEHTML]
[CENTER][B][SIZE=18px][FONT=Roboto]ФЕДЕРАЛЬНЫЙ КАНЦЛЕР
ГЕРМАНИИ

DER BUNDESKANZLER
DEUTSCHLANDS[/FONT][/SIZE][/B][/CENTER]
[PARSEHTML]</div></div>[/PARSEHTML]
[CENTER][FONT=Roboto][B][SIZE=18px]П И С Ь М О[/SIZE][/B][/FONT]
[/CENTER]
[FONT=Bahnschrift]Уважаемый Председатель Бундестага @Wilhelm Koito, уважаемые депутаты![/FONT]

[JUSTIFY][FONT=Bahnschrift]Настоящим Федеральный Канцлер Германии представляет к назначению на должность Президента Федерального Банка Германии немецкого гражданина @Antonio, федерального министра экономики и директора Баварского Института Исследований. Герр Антонио зарекомендовал себя как компетентный работник экономической сферы, подготовивший практически все принятые Бундестагом законы в этой сфере. Считаю, что его кандидатура подходит для работы в Федеральном Банке лучше всего.[/FONT][/JUSTIFY]

[FONT=Bahnschrift][I]С уважением, [/I][/FONT]
[RIGHT][FONT=Roboto]Willy-Brandt-Straße 1,
[B]Berlin, Bundesrepublik Deutschland[/B]
[U]__. August 2023[/U][/FONT]

[I][B][FONT=Bahnschrift]Федеральный Канцлер Германии
Der Bundeskanzler Deutschlands[/B][/I]
______[/RIGHT]
Благодарю, в ближайшую субботу можно вносить в Бундестаг.
 

Рафаэль Амброзиус Кусто

♂Dungeon Master♂
Председатель Совета Министров Российской империи

Рафаэль Амброзиус Кусто

♂Dungeon Master♂
Председатель Совета Министров Российской империи
11.884
6.564
Гражданство
  • Панель управления
  • #553

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.643
4.388
Гражданство
DeutscherBundestag_Logo_335px.png


УВЕДОМЛЕНИЕ ОТ БУНДЕСТАГА ФРГ
от 2023.08.30

Уважаемый федеральный канцлер Palpatine!
От лица Бундестага официально уведомляю Вас о том, что депутаты Бундестага одобрили принятие Федерального закона «О Пенитенциарной системе Германии» (Приложение #1).
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный закон Германии

«О Пенитенциарной системе Германии»
Пенитенциарная система Германии — система правоприменительных органов, государственный аппарат принуждения, ведающий исполнением уголовных наказаний, наложенных на граждан в соответствии с законом. Обеспечивает исполнение наказаний как связанных, так и не связанных с лишением свободы, а также содержание подследственных с момента заключения под стражу до суда (до изменения меры процессуального пресечения в виде заключения под стражу).
Глава I. Общие положения

Статья 1. Принципы деятельности уголовно-исполнительной системы

1. Деятельность уголовно-исполнительной системы осуществляется на основе принципов законности, гуманизма, уважения прав человека.
2. Интересы исправления осужденных не должны подчиняться цели получения прибыли от их труда.

Статья 2. Правовая основа деятельности уголовно-исполнительной системы
Правовую основу деятельности уголовно-исполнительной системы составляют Основной закон Германии, настоящий федеральный закон и иные нормативные правовые акты Федеративной Республики Германии, конституции и иные нормативные правовые акты федеральных Земель, принятые в пределах их полномочий, нормативные правовые акты федерального органа исполнительной власти, осуществляющего функции по выработке и реализации государственной политики и нормативно-правовому регулированию в сфере исполнения уголовных наказаний.

Глава II. Организация уголовно-исполнительной системы и обеспечение ее деятельности

Статья 3. Организация уголовно-исполнительной системы

Уголовно-исполнительная система включает в себя:
1) учреждения, предназначенные для исполнения наказания осужденных;
2) федеральный орган исполнительной власти, осуществляющий правоприменительные функции, функции по контролю и надзору в сфере исполнения уголовных наказаний в отношении осужденных, управляет учреждениями, предназначенными для исполнения наказания осужденных.

Статья 4. Учреждения, предназначенные для исполняющие наказания осужденных
1. Основным учреждением в Германии, предназначенным для исполнения наказания осужденных, является Федеральная тюрьма Германии.
2. Дополнительные виды учреждений, предназначенных для исполнения наказания осужденных, определяются Уголовно-исполнительным законодательством Германии. Учреждения, предназначенные для исполнения наказания осужденных, являются юридическими лицами.

Статья 5. Федеральный орган уголовно-исполнительной системы
1. Федеральный орган уголовно-исполнительной системы управляет федеральной тюрьмой Германии.
2. Положение о федеральном органе уголовно-исполнительной системы, его структура и предельная штатная численность утверждаются Федеральным Канцлером Германии по представлению федерального министра юстиции Германии.

Статья 6. Имущество уголовно-исполнительной системы
1. Имущество уголовно-исполнительной системы находится в федеральной собственности и используется для осуществления поставленных перед уголовно-исполнительной системой задач.
2. Право владеть, пользоваться и распоряжаться имуществом уголовно-исполнительной системы от имени государства предоставляется федеральному органу уголовно-исполнительной системы, который принимает все необходимые меры по сохранению и рациональному использованию этого имущества.

Статья 7. Обеспечение безопасности объектов уголовно-исполнительной системы
Охрана следственных изоляторов, исправительных учреждений и их объектов, а также иных объектов уголовно-исполнительной системы осуществляется в порядке, установленном федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим функции по выработке и реализации государственной политики и нормативно-правовому регулированию в сфере исполнения уголовных наказаний, специальными подразделениями уголовно-исполнительной системы, создаваемыми для этих целей.

Глава III. Основы организации деятельности учреждений, исполняющих наказания

Статья 8. Обязанности учреждений, предназначенных для исполняющих наказания осужденных

Учреждения, предназначенные для исполнения наказания осужденных, обязаны:
1) обеспечивать исполнение уголовно-исполнительного законодательства Германии;
2) создавать условия для обеспечения правопорядка и законности, безопасности осужденных, а также должностных лиц и граждан, находящихся на их территориях;
3) в пределах своей компетенции оказывать содействие органам, осуществляющим оперативно-розыскную деятельность.

Статья 9. Права учреждений, предназначенных для исполняющих наказания осужденных
Учреждениям, предназначенным для исполнения наказания осужденных, предоставляются следующие права:
1) осуществлять контроль за соблюдением режимных требований на объектах учреждений, предназначенных для исполнения наказания осужденных, и территориях, прилегающих к ним;
2) осуществлять в соответствии с законодательством Германии оперативно-розыскную деятельность;
3) требовать от осужденных и иных лиц исполнения ими обязанностей, установленных законодательством Германии, и соблюдения правил внутреннего распорядка учреждений, предназначенных для исполнения наказания осужденных;
4) осуществлять регистрацию осужденных;
5) обращаться в суд за защитой своих законных прав и интересов.

Глава IV. Контроль за деятельностью уголовно-исполнительной системы

Статья 10. Контроль за деятельностью уголовно-исполнительной системы

1. Контроль за деятельностью уголовно-исполнительной системы осуществляет федеральное Министерство юстиции Германии.
2. Непосредственный контроль за деятельностью учреждений, предназначенных для исполнения наказания осужденных, и следственных изоляторов осуществляет федеральный орган уголовно-исполнительной системы.
3. Органы государственной власти федеральных Земель Германии, органы местного самоуправления контролируют деятельность учреждений, предназначенных для исполнения наказания осужденных, и следственных изоляторов в пределах и порядке, установленных федеральным законодательством Германии.

Глава V. Заключительные положения

Статья 11. Введение закона в действие

Настоящий федеральный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования Федеральным канцлером Германии.



Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Koito

efz8e55qpfzo.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.643
4.388
Гражданство
DeutscherBundestag_Logo_335px.png


УВЕДОМЛЕНИЕ ОТ БУНДЕСТАГА ФРГ
от 2023.09.01

Уважаемый федеральный канцлер Palpatine!
От лица Бундестага официально уведомляю Вас о том, что депутаты Бундестага одобрили принятие Федерального закона «О внесении изменений в ФЗ "О политических партиях"» (Приложение #1).
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


Федеральный закон Германии

«О внесении изменений в ФЗ "О политических партиях"»

Статья 1.
1. Добавить новый пункт з) в статью 6 Федерального закона «О политических партиях» в следующем виде:
"з) обладать партийными отделениями на территории федеральных земель Германии и определять их полномочия".
2. Добавить новую статью 7 в Федеральный закон «О политических партиях» в следующем виде, изменив дальнейшую нумерацию статей соответственно:
"1. Партийное отделение — позразделение политической партии в федеральной земле Германии, функционирующее на основаниях, предусмотренных настоящим Законом и уставной документацией политической партии.
2. Политическая партия участвует в выборах и иной политической деятельности на территории федеральной земли Германии посредством партийных отделений.
3. Членами партийного отделения на территории федеральной земли Германии могут являться исключительно члены и прочие участники той политической партии, к которой оно принадлежит.
4. Вопросы руководства партийными отделениями находятся в ведении политической партии в соответствии с ее уставной документацией.
5. Органы государственной власти федеральных земель Германии не в праве препятствовать деятельности партийных отделений на ее территории, за исключением случаев, предусмотренных статьей 5 настоящего Закона.
6. Политическая партия должна вести учет своих партийных отделений в порядке, установленном председателем политической партии.
7. Партийное отделение также вправе иметь свою уставную документацию, если иное не регламентируется уставной документацией политической партии.
8. Все партийные отделения, осуществляющие свою деятельность на территории федеральных земель Германии на момент принятия настоящего Закона, признаются действующими, в связи с чем они должны быть введены в учет своими политическими партиями непосредственно.".
3. Изложить пункт а) в статье 6 Федерального закона «О политических партиях» в следующем виде:
"а) участвовать в выборах и референдумах на территории Германии, а также ее федеральных земель посредством партийных отделений;".

Статья 2.
Настоящий закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования Федеральным канцлером Германии.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Koito

efz8e55qpfzo.png
 

Вильгельм I

♚ Его Величество
Король Соединенного Королевства

Вильгельм I

♚ Его Величество
Король Соединенного Королевства
2.775
1.207
Гражданство

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.643
4.388
Гражданство
DeutscherBundestag_Logo_335px.png


УВЕДОМЛЕНИЕ ОТ БУНДЕСТАГА ФРГ
от 2023.09.02

Уважаемый федеральный канцлер Palpatine!
От лица Бундестага официально уведомляю Вас о том, что депутаты Бундестага одобрили принятие Федерального конституционного закона «О внесении изменений в Федеральный конституционный закон "О Федеральном правительстве"» (Приложение #1).
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный конституционный закон Германии
«О внесении изменений в Федеральный конституционный закон
«О Федеральном правительстве»
Статья 1.
Изложить пункт 3 статьи 15 Федерального конституционного закона Германии о "Федеральном правительстве" в следующем виде:
"Функции подведомственных органов исполнительной власти определяются Федеральным Канцлером Германии".


Статья 2.
Изложить пункт 5 статьи 15 Федерального конституционного закона Германии о "Федеральном правительстве" в следующем виде:
"Руководители подведомственных органов исполнительной власти назначаются на должность (и освобождаются от должности) федеральными министрами, которым данные подведомственные органы исполнительной власти подчинены".


Статья 3.
Добавить новую статью 15 в Федеральный конституционный закон Германии о "Федеральном правительстве" в следующем виде и поменять нумерацию последующих статей на одно число больше:
1. Федеральные министры Германии могут иметь своих заместителей.
2. Заместители федеральных министров назначаются на должность (и освобождаются от должности) Федеральным Канцлером Германии по представлению федеральных министров, которым данные заместители будут подчинены.
3. В случае временного отсутствия федерального министра, его обязанности исполняет заместитель отсутствующего федерального министра.
4. В случае отсутствия федерального министра более пяти дней подряд, заместитель отсутствующего федерального министра становится исполняющим обязанности федерального министра до момента возвращения федерального министра или до момента принятия Федеральным Канцлером решения о досрочной отставке федерального министра. Федеральный Канцлер Германии должен опубликовать соответствующий акт, подтверждающий начало исполнения обязанностей заместителя федерального министра.


Статья 4.
Изложить пункт 1 статьи 10 Федерального конституционного закона Германии о "Федеральном правительстве" в следующем виде:
"Федеральный Канцлер Германии, федеральные министры Германии, заместители федеральных министров Германии и руководители бюро, агентств и служб участвуют в заседаниях Федерального правительства лично".


Статья 5.
Настоящий федеральный конституционный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Koito

efz8e55qpfzo.png
 

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
17.042
4.512
Гражданство
Herr Palpatine , прошу утвердить новое положение министерства (и отменить действие положения Агентства).
Положение:
200px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

ПОЛОЖЕНИЕ
“О Федеральном министерстве экономического сотрудничества и развития”

Раздел I. Общие положения

Статья 1.
Министерство экономического сотрудничества и развития (далее – министерство экономики) - высший федеральный орган исполнительной власти, задачей министерства является заложение основы для экономического процветания Германии, а также для современной системы экономических отношений с участием всех граждан. Стимулирует экономическое развитие и международное партнерство. Реализует финансовую, налоговую и бюджетную политику Германии.

Статья 2.
1. Руководство деятельностью министерства экономики осуществляет Федеральный министр экономики (далее министр).
2. Министр осуществляет координацию и контроль деятельности министерства экономики.

Статья 3.
1. Министерство экономики в своей деятельности руководствуется конституцией ФРГ, законами, положениями, актами Федерального Канцлера и Вице-Канцлера ФРГ и настоящим Положением.
2. Министерство экономики осуществляет свою деятельность во взаимодействии с Федеральным Банком Германии, другими органами исполнительной власти и органами исполнительной власти федеральных земель, органами местного самоуправления, общественными объединениями и организациями.
3. Министр экономики несет ответственность за свою деятельность перед Федеральным Канцлером Германии.

Раздел II. Задачи и структура
Министерства экономического сотрудничества и развития

Статья 4.
Перед Министерством экономики ставятся следующие задачи:
а) координация нормотворческой деятельности в рамках отведенной ему сферы деятельности;
б) разработка и представление экономического курса Германии;
в) разработка и проведение единой государственной денежно-кредитной политики Германии;
г) контроль за правительственными экономическими аккаунтами;
д) разработка налоговой и бюджетной политики Германии;
е) осуществление иной деятельности согласно Конституции Федеративной Республики Германия, законам Федеративной Республики Германия и указам Федерального Канцлера Федеративной Республики Германия.

Статья 5.
Министр экономики несет персональную ответственность за выполнение возложенных на Министерство экономики полномочий и реализацию государственной политики в установленной сфере деятельности.

Статья 6.
1. Министр экономики:
а) разрабатывает и представляет в установленном порядке Федеральному Канцлеру Германии предложения вопросам в сфере экономического развития Германии;
б) вносит Федеральному Канцлеру Германии и Федеральному Правительству Германии проекты законов, актов Федерального Канцлера Германии, проекты других документов, по которым требуется решение Федерального Канцлера Германии и Федерального Правительства Германии;
в) реализует усилия по установления и развитию экономических процессов в Германии;
г) участвует в работе правительственных и межведомственных координационных и совещательных органов по вопросам, входящим в компетенцию министерства экономики;
д) участвует в межведомственных и межправительственных переговорах по вопросам экономики;
е) обеспечивает проведение единой экономической политики Германии;
ж) осуществляет иную деятельность, предусмотренной действующим законодательством.

Глава III - Заключительное положение

Статья 7.
1. Данное положение вступает в силу с момента его официального опубликования Федеральным Канцлером.
2. Поправки в данное положение вносятся Федеральным Канцлером.
 

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
Herr Palpatine , прошу утвердить новое положение министерства (и отменить действие положения Агентства).
Положение:
200px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

ПОЛОЖЕНИЕ
“О Федеральном министерстве экономического сотрудничества и развития”

Раздел I. Общие положения

Статья 1.
Министерство экономического сотрудничества и развития (далее – министерство экономики) - высший федеральный орган исполнительной власти, задачей министерства является заложение основы для экономического процветания Германии, а также для современной системы экономических отношений с участием всех граждан. Стимулирует экономическое развитие и международное партнерство. Реализует финансовую, налоговую и бюджетную политику Германии.

Статья 2.
1. Руководство деятельностью министерства экономики осуществляет Федеральный министр экономики (далее министр).
2. Министр осуществляет координацию и контроль деятельности министерства экономики.

Статья 3.
1. Министерство экономики в своей деятельности руководствуется конституцией ФРГ, законами, положениями, актами Федерального Канцлера и Вице-Канцлера ФРГ и настоящим Положением.
2. Министерство экономики осуществляет свою деятельность во взаимодействии с Федеральным Банком Германии, другими органами исполнительной власти и органами исполнительной власти федеральных земель, органами местного самоуправления, общественными объединениями и организациями.
3. Министр экономики несет ответственность за свою деятельность перед Федеральным Канцлером Германии.


Раздел II. Задачи и структура
Министерства экономического сотрудничества и развития

Статья 4.
Перед Министерством экономики ставятся следующие задачи:
а) координация нормотворческой деятельности в рамках отведенной ему сферы деятельности;
б) разработка и представление экономического курса Германии;
в) разработка и проведение единой государственной денежно-кредитной политики Германии;
г) контроль за правительственными экономическими аккаунтами;
д) разработка налоговой и бюджетной политики Германии;
е) осуществление иной деятельности согласно Конституции Федеративной Республики Германия, законам Федеративной Республики Германия и указам Федерального Канцлера Федеративной Республики Германия.

Статья 5.
Министр экономики несет персональную ответственность за выполнение возложенных на Министерство экономики полномочий и реализацию государственной политики в установленной сфере деятельности.

Статья 6.
1. Министр экономики:
а) разрабатывает и представляет в установленном порядке Федеральному Канцлеру Германии предложения вопросам в сфере экономического развития Германии;
б) вносит Федеральному Канцлеру Германии и Федеральному Правительству Германии проекты законов, актов Федерального Канцлера Германии, проекты других документов, по которым требуется решение Федерального Канцлера Германии и Федерального Правительства Германии;
в) реализует усилия по установления и развитию экономических процессов в Германии;
г) участвует в работе правительственных и межведомственных координационных и совещательных органов по вопросам, входящим в компетенцию министерства экономики;
д) участвует в межведомственных и межправительственных переговорах по вопросам экономики;
е) обеспечивает проведение единой экономической политики Германии;
ж) осуществляет иную деятельность, предусмотренной действующим законодательством.


Глава III - Заключительное положение

Статья 7.
1. Данное положение вступает в силу с момента его официального опубликования Федеральным Канцлером.
2. Поправки в данное положение вносятся Федеральным Канцлером.
Обновил, по последней редакции закона..Выслал в лс. И давайте продолжим там с документом.
 

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи
3.230
1.899
Гражданство
1280px-Auswärtiges_Amt_Logo.svg.png
Федеральному Канцлеру Palpatine
от Министра иностранных дел Erich Honecker
П И С Ь М О

Уважаемый Федеральный Канцлер, в соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 6 положения "О Министерстве иностранных дел" и пунктом 2 статьи 15 ФКЗ "О Федеральном Правительстве" представляю Вам кандидатуру гражданина Германии Valdemar Brown на пост Заместителя Министра иностранных дел ФРГ.

С уважением,
Erich Honecker
 
Верх