№3 от 15 сентября 2019 года
Канцлеру Республики Италия
Роберт Макнамара ВЕРБАЛЬНАЯ НОТАГлава Австрии свидетельствует свое уважение народу Республики Италия и выражает заинтересованность в организации встречи на высочайшем уровне между Главой Австрии Феликс Дангарский и Канцлером Республики Италия Роберт Макнамара.
№1/3-ВН/РИ
Австрийские власти выражают просьбу в ближайшее время оповестить Главу Австрии о заинтересованности Канцлера Республики Италия г-на Роберт Макнамара во встрече на высочайшем уровне.
Глава Австрии, пользуется настоящим случаем, чтобы возобновить Канцлеру Республики Италия, г-ну Роберт Макнамара уверения в своем высоком уважении.
Глава Австрии
Феликс Дангарский
На основании статьи 4 Основополагающего акта Австрии, указываю:
УКАЗ
ГЛАВЫ АВСТРИИ №23
"О ратификации Лайцерского соглашения о миграции с административно - территориальной единицой Европейской Республики - Италия"
1. Ратифицировать Лайцерское соглашение о миграции с административно - территориальной единицей Европейской Республики - Италия (Приложение 1).
2. Указ вступает в силу с момента опубликования.
Лайцерское соглашение о миграцииАвстрия и Республика Италия, именуемые в дальнейшем Сторонами/Субъектами, в целях дальнейшего развития дружественных отношений между ними в духе уважения суверенитета, независимости и равноправия, на основе невмешательства во внутренние дела друг друга, стремясь к справедливому и гуманному урегулированию вопросов, связанных с двойной регистрацией, договорились о нижеследующем:
Статья 1
1. Каждая из Сторон признает за своими жителями (гражданами Европейской Республики) право приобрести, не утрачивая ее регистрацию, регистрацию другой Стороны.
2. Приобретение жителем одной Стороны регистрации другой Стороны осуществляется на основании свободного волеизъявления жителя на условиях и в порядке,
установленных законодательством Европейской республики а также законодательством Стороны, регистрация в котором приобретается.
3. Лицо, имеющее регистрацию обеих Сторон и постоянно проживающее на территории одной из Сторон, обязано соблюдать Конституцию/Устав и законы, уважать
традиции и обычаи Стороны постоянного проживания.
4. Лицо, имеющее регистрацию обеих Сторон и постоянно проживающее на территории одной из Сторон, находясь на территории другой Стороны, обязано соблюдать
Конституцию/Устав и законы, уважать традиции и обычаи этой Стороны.
Статья 2
1. Лицо, зарегистрированное у обеих сторон не может занимать должности в органах государственной власти в обоих субъектах одновременно.
2. Зарегистрированный житель имеет право занимать должности в органах государственной власти сторон только в одном из субъектов Европейской Республики, в
которых имеет регистрацию.
Статья 3
1. Лицо, с двойной регистрацией обеих Сторон, постоянно проживающее на территории одной из Сторон, в полном объеме пользуется правами и свободами, а также
несет обязанности жителя той Стороны, на территории которой оно постоянно проживает.
2. Без ущерба для положений настоящего Договора лицо, с двойной регистрацией обеих Сторон, не может одновременно осуществлять права и обязанности,
вытекающие из регистрации обеих Сторон.
Статья 4
Прекращение регистрации каждой из Сторон у лиц, с двойной регистрацией обеих Сторон, осуществляется в соответствии с законодательством Стороны, регистрация в
которой прекращается.
Статья 5
На жителя, с двойной регистрацией обеих Сторон, пребывающего на территории одной из Сторон, не распространяются ограничения в правах или дополнительные
обязанности, которые установлены для иностранных граждан (иное иностранное гражданство) в Стороне пребывания.
Статья 6
Споры между Сторонами, возникающие в связи с применением или толкованием настоящего Договора, решаются путем консультаций и переговоров.
Статья 7
Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами (Официальное уведомление о ратификации в субъекте).
Статья 8
Настоящий Договор действует в течение трех месяцев со дня его вступления в силу и автоматически продлевается на последующий период в три месяца, если ни одна
из Сторон не заявит об обратном за семь дней до истечения указанного срока.
Глава Австрии
Franz I. von Habsburg
Канцлер Италии
Morty
05.11.2019
Вена, Австрия
SENATO DELLA REPUBBLICA ITALIANA
Risoluzione n. 20 del 11.05.2019
На основании пункта "а" части 1 статьи 18 и части 1 статьи 19 Конституции Италии:
1) Принять Конституционный закон Итальянской Республики "О внесении изменений в Конституцию Италии".
2) Привести текст закона в Приложении №1;
3) Постановление вступает в силу немедленно.
Presidente del Senato
Antonio
Конституционный закон
«О поправках в Конституцию Италии»
Статья 1.
Изложить пункт 1 статьи 17 Конституции Итальянской Республики следующим образом:
1. Сенатором Сената может стать только житель Италии, подав заявление в специальной для этого теме. С момента подачи заявления житель Италии считается сенатором.
Статья 2.
Изложить статью 34 Конституции Итальянской Республики в следующем виде:
1. В Италии существуют следующие области:
Пьемонт, Балле д'Аоста, Ломбардия, Трентино-Альто Адидже, Венето, Фриули-Венеция-Джулия, Лигурия, Эмилия-Романья, Тоскана, Умбрия, Марке, Лацио, Абруцци, Молизе, Кампания, Апулия, Базиликата, Калабрия, Сицилия, Сардиния.
2. В Италии существуют два национальных округа: Северная Италия и Апеннины.
3. Национальный округ Северная Италия состоит из следующих областей: Пьемонт, Балле д'Аоста, Ломбардия, Трентино-Альто Адидже, Венето, Фриули-Венеция-Джулия, Лигурия, Эмилия-Романья, Тоскана, Умбрия, Марке, Лацио, Абруцци.
4. Национальный округ Апеннины состоит из следующих областей: Молизе, Кампания, Апулия, Базиликата, Калабрия, Сицилия, Сардиния.
Статья 3.
Дополнить Конституцию Итальянской Республики статьёй 35.1 следующего содержания:
1. Канцлером Италии на неограниченный срок может быть назначен наместник национального округа, обладающий обязанностями и полномочиями губернатора каждой из областей, входящих в данный национальный округ. Полномочия наместника национального округа прекращаются Канцлером Италии.
2. В случае если назначается губернатор в одну из областей национального округа, то данная область изымается из национального округа и становится самостоятельной административной единицей Италии, осуществляющий свою деятельность на основе данной Конституции и законов Италии.
Статья 4.
Конституционный закон вступает в силу с момента подписания Канцлером Италии после принятия его Сенатом Италии.
SENATO DELLA REPUBBLICA ITALIANA
Risoluzione n. 21 del 11.12.2019
На основании пункта "а" части 1 статьи 18 и части 1 статьи 19 Конституции Италии:
1) Принять Закон Итальянской Республики «О дополнении закона Итальянской республики "Об обращениях к органам власти Европейской Республики"».
2) Привести текст закона в Приложении №1;
3) Постановление вступает в силу немедленно.
Presidente del Senato
Antonio
Статья 1.
Закон Итальянской Республики
«О дополнении закона Итальянской республики
"Об обращениях к органам власти Европейской Республики"»
Дополнить статью 2 закона Итальянской республики "Об обращениях к органам власти Европейской Республики" частью 3 следующего содержания:
В порядке реализации части 4 статьи 10 Регламента Республиканской Ассамблеи позиция Сената Италии по вопросам принятия законопроектов, находящихся в совместном ведении с Европейской Республикой, оформляется обращением Сената.
Статья 2.
Закон вступает в силу с момента подписания Канцлером Итальянской Республики после одобрения Сенатом
SENATO DELLA REPUBBLICA ITALIANA
Risoluzione n. 22 del 11.17.2019
На основании пункта "б" части 1 статьи 18 и части 1 статьи 19 Конституции Италии:
1) Не ратифицировать "Лайцерское соглашение о миграции"
2) Привести текст соглашения в Приложении №1;
3) Постановление вступает в силу немедленно.
Presidente del Senato
Antonio
Лайцерское соглашение о миграции
Австрия и Республика Италия, именуемые в дальнейшем Сторонами/Субъектами, в целях дальнейшего развития дружественных отношений между ними в духе уважения суверенитета, независимости и равноправия, на основе невмешательства во внутренние дела друг друга, стремясь к справедливому и гуманному урегулированию вопросов, связанных с двойной регистрацией, договорились о нижеследующем:
Статья 1
1. Каждая из Сторон признает за своими жителями (гражданами Европейской Республики) право приобрести, не утрачивая ее регистрацию, регистрацию другой Стороны.
2. Приобретение жителем одной Стороны регистрации другой Стороны осуществляется на основании свободного волеизъявления жителя на условиях и в порядке,
установленных законодательством Европейской республики а также законодательством Стороны, регистрация в котором приобретается.
3. Лицо, имеющее регистрацию обеих Сторон и постоянно проживающее на территории одной из Сторон, обязано соблюдать Конституцию/Устав и законы, уважать
традиции и обычаи Стороны постоянного проживания.
4. Лицо, имеющее регистрацию обеих Сторон и постоянно проживающее на территории одной из Сторон, находясь на территории другой Стороны, обязано соблюдать
Конституцию/Устав и законы, уважать традиции и обычаи этой Стороны.
Статья 2
1. Лицо, зарегистрированное у обеих сторон не может занимать должности в органах государственной власти в обоих субъектах одновременно.
2. Зарегистрированный житель имеет право занимать должности в органах государственной власти сторон только в одном из субъектов Европейской Республики, в
которых имеет регистрацию.
Статья 3
1. Лицо, с двойной регистрацией обеих Сторон, постоянно проживающее на территории одной из Сторон, в полном объеме пользуется правами и свободами, а также
несет обязанности жителя той Стороны, на территории которой оно постоянно проживает.
2. Без ущерба для положений настоящего Договора лицо, с двойной регистрацией обеих Сторон, не может одновременно осуществлять права и обязанности,
вытекающие из регистрации обеих Сторон.
Статья 4
Прекращение регистрации каждой из Сторон у лиц, с двойной регистрацией обеих Сторон, осуществляется в соответствии с законодательством Стороны, регистрация в
которой прекращается.
Статья 5
На жителя, с двойной регистрацией обеих Сторон, пребывающего на территории одной из Сторон, не распространяются ограничения в правах или дополнительные
обязанности, которые установлены для иностранных граждан (иное иностранное гражданство) в Стороне пребывания.
Статья 6
Споры между Сторонами, возникающие в связи с применением или толкованием настоящего Договора, решаются путем консультаций и переговоров.
Статья 7
Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами (Официальное уведомление о ратификации в субъекте).
Статья 8
Настоящий Договор действует в течение трех месяцев со дня его вступления в силу и автоматически продлевается на последующий период в три месяца, если ни одна
из Сторон не заявит об обратном за семь дней до истечения указанного срока.
Я услышал позицию Сената. Думаю, заключение подобных соглашений со странами-карликами возможно.Г-н Канцлер, сенаторы решили не ратифицировать данное соглашение.
Отдельно хотел бы отметить, что лично я буду только за заключение таких договоренностей с карликовыми странами. И я уверен что относительно близкое Монако было бы хорошим вариантом для двойного проживания.
SENATO DELLA REPUBBLICA ITALIANA
Risoluzione n. 23 del 11.17.2019
На основании пункта "а" части 1 статьи 18 и части 1 статьи 19 Конституции Италии:
1) Принять Закон Итальянской Республики «О государственных символах».
2) Привести текст соглашения в Приложении №1;
3) Постановление вступает в силу немедленно.
Presidente del Senato
Antonio
Закон Итальянской Республики «О государственных символах»
Статья 1
Государственный флаг Итальянской Республики (далее государственный флаг) является официальным государственным символом Итальянской Республики. Государственный флаг представляет собой прямоугольное полотно, разделенное на три равные вертикальные части, первая из которых имеет зеленый цвет, вторая белый цвет и третья красный цвет.
Статья 2
Государственный флаг используется государственными и муниципальными органами Итальянской Республики. Жителям Италии разрешается использовать государственный флаг в творческих, политических и иных задачах, целью которых не является надругательство над государственной символикой или очернение страны.
Статья 3
Государственный флаг разрешается использовать иностранным гражданам и жителям других субъектов Европейской Республики в деятельности, не ставящей своей целью очернение страны и народа Италии или надругательство над государственной символикой.
Статья 4
Государственный герб Итальянской Республики (далее государственный герб) является официальным государственным символом Итальянской Республики. Государственный герб представляет собой золотого орла с распростертыми крыльями восседающим на фасции с изогнутыми копьями в центре круга из - венка из колосьев пшеницы. Внизу табличка с аббревиатурой - SPQR - Senatus Populusque Romagnus (Сенат и граждане Рима).
Статья 5
Государственный герб используется государственными и муниципальными органами Итальянской Республики. Жителям Италии разрешается использовать государственный герб в творческих, политических и иных задачах, целью которых не является надругательство над государственной символикой или очернение страны.
Статья 6
Государственный герб разрешается использовать иностранным гражданам и жителям других субъектов Европейской Республики в деятельности, не ставящей своей целью очернение страны и народа Италии или надругательство над государственной символикой.
Статья 7
Осквернение, надругательство и другие противоправные действия с государственными символами Итальянской Республики наказывается в соответствии с законодательством Европейской Республики.
Статья 8
Изображения государственных символов приводятся в приложении к настоящему закону.
Статья 9
Закон вступает в силу с момента подписания Канцлером Итальянской Республики после одобрения Сенатом.
Государственный флаг Итальянской Республики
Государственный герб Итальянской Республики
SENATO DELLA REPUBBLICA ITALIANA
Risoluzione n. 25 del 12.22.2019
На основании пункта "б" части 1 статьи 18 и части 1 статьи 19 Конституции Италии:
1) Не ратифицировать Договора между Княжеством Монако и Республикой Италия об урегулировании вопросов двойной регистрации
2) Привести текст соглашения в Приложении №1;
3) Постановление вступает в силу немедленно.
Presidente del Senato
Antonio
ДОГОВОР
МЕЖДУ КНЯЖЕСТВОМ МОНАКО И РЕСПУБЛИКОЙ ИТАЛИЯ
ОБ УРЕГУЛИРОВАНИИ ВОПРОСОВ ДВОЙНОЙ РЕГИСТРАЦИИ
(Рим, 25 ноября 2019 года)
Княжество Монако и Республика Италия, именуемые в дальнейшем Сторонами/Субъектами, в целях дальнейшего развития дружественных отношений между ними в духе уважения суверенитета, независимости и равноправия, на основе невмешательства во внутренние дела друг друга, стремясь к справедливому и гуманному урегулированию вопросов, связанных с двойной регистрацией, договорились о нижеследующем:
Статья 1
1. Каждая из Сторон признает за своими жителями (гражданами Европейской Республики) право приобрести, не утрачивая ее регистрацию, регистрацию другой Стороны.
2. Приобретение жителем одной Стороны регистрации другой Стороны осуществляется на основании свободного волеизъявления жителя на условиях и в порядке, установленных законодательством Европейской республики а также законодательством Стороны, регистрация в котором приобретается.
3. Лицо, имеющее регистрацию обеих Сторон и постоянно проживающее на территории одной из Сторон, обязано соблюдать Конституцию/Устав и законы, уважать традиции и обычаи Стороны постоянного проживания.
4. Лицо, имеющее регистрацию обеих Сторон и постоянно проживающее на территории одной из Сторон, находясь на территории другой Стороны, обязано соблюдать Конституцию/Устав и законы, уважать традиции и обычаи этой Стороны.
Статья 2
1. Лицо, зарегистрированное у обеих сторон не может занимать должности в органах государственной власти в обоих субъектах одновременно.
2. Зарегистрированный житель имеет право занимать должности в органах государственной власти сторон только в одном из субъектов Европейской Республики, в которых имеет регистрацию.
Статья 3
1. Лицо, с двойной регистрацией обеих Сторон, постоянно проживающее на территории одной из Сторон, в полном объеме пользуется правами и свободами, а также несет обязанности жителя той Стороны, на территории которой оно постоянно проживает.
2. Без ущерба для положений настоящего Договора лицо, с двойной регистрацией обеих Сторон, не может одновременно осуществлять права и обязанности, вытекающие из регистрации обеих Сторон.
Статья 4
Прекращение регистрации каждой из Сторон у лиц, с двойной регистрацией обеих Сторон, осуществляется в соответствии с законодательством Стороны, регистрация в которой прекращается.
Статья 5
На жителя, с двойной регистрацией обеих Сторон, пребывающего на территории одной из Сторон, не распространяются ограничения в правах или дополнительные обязанности, которые установлены для иностранных граждан (иное иностранное гражданство) в Стороне пребывания.
Статья 6
Споры между Сторонами, возникающие в связи с применением или толкованием настоящего Договора, решаются путем консультаций и переговоров.
Статья 7
Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами (Официальное уведомление о ратификации в субъекте).
Статья 8
Настоящий Договор действует в течение трех месяцев со дня его вступления в силу и автоматически продлевается на последующий период в три месяца, если ни одна из Сторон не заявит об обратном за семь дней до истечения указанного срока.
SENATO DELLA REPUBBLICA ITALIANA
Risoluzione n. 26 del 12.23.2019
На основании пункта "а" части 1 статьи 18 и части 1 статьи 19 Конституции Италии:
1) Принять Закон Итальянской Республики «О модерации узлов».
2) Привести текст соглашения в Приложении №1;
3) Постановление вступает в силу немедленно.
Presidente del Senato
Antonio
Закон Итальянской Республики "О модерации узлов"
Статья 1
Данный закон устанавливает порядок модерации и создания узлов в Италии.
Статья 2
Италия и ее государственные органы власти закрепляют и сохраняют фундаментальную структуру узлов в главном узле Италии в следующем виде: узел правительства, узел парламента, узлы национальных округов.
Статья 3
1. Модератором указанных в предыдущей статье узлов является Канцлер Италии.
2. Настоящий закон устанавливает особый порядок модерирования следующих узлов:
А) Узел парламента также модерируется Президентом Сената Италии;
Б) Узлы национальных округов также модерируются соответствующими наместниками;
В) Узлы областей также модерируются соответствующими губернаторами;.
Статья 4
Создание узлов происходит путем издания правого акта соответствующего владельца узла.
Статья 5
1. Модератор узла вне фундаментальной структуры может ограничить доступ в модерируемый им узел.
2. Ограничение на доступ не может быть наложено на Канцлера Италии, если такового права не предоставляется законодательством Европейской Республики.
Статья 6
Модераторы соответствующих узлов имеют право проводить следующие операции:
Статья 7
- закреплять и откреплять темы;
- закрывать и открывать темы;
- переименовывать, перемещать и объединять темы;
- скрывать темы;
- запрещать отдельным лицам отвечать в темах;
- редактировать сообщения и темы;
- перемещать и объединять сообщения;
- скрывать сообщения;
- управлять любыми тегами;
- просматривать скрытые темы и сообщения;
- восстанавливать темы и сообщения;
- закреплять первое сообщение в темах.
1. Запрещается скрывать сообщения в узлах фундаментальной структуры.
2. Разрешается переносить сообщения в специально отведенную тему в узлах фундаментальной структуры, если они нарушают общественный порядок или несут угрозу государственной власти.
Статья 8
Модератор обладает правом модерирования во всех вложенных узлах, если иное не оговорено законом.
Статья 9
Италия гарантирует доступ к написанию сообщений и просмотру узлов фундаментальной структуры для всех пользователей проекта PolitSim.
Статья 10
Правительство Итальянской Республики оставляет за собой право ограничивать доступ к просмотру узлов или (и) к написанию сообщений в узлах, относящихся к органам власти Италии.
Статья 11
Права собственности на узлы устанавливаются законом на основании законодательства Европейской Республики.
Статья 12
Настоящий закон вступает в силу с принятием Сенатом Италии и подписи Канцлером.
SENATO DELLA REPUBBLICA ITALIANA
Risoluzione n. 28 del 12.28.2019
На основании пункта "б" части 1 статьи 18 и части 1 статьи 19 Конституции Италии:
1) Ратифицировать Договор между Итальянской Республикой и Княжеством Монако об урегулировании вопросов миграции.
2) Привести текст соглашения в Приложении №1;
3) Постановление вступает в силу немедленно.
Presidente del Senato
Antonio
ДОГОВОР
МЕЖДУ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ И КНЯЖЕСТВОМ МОНАКО
О РЕГУЛИРОВАНИИ ВОПРОСОВ МИГРАЦИИ
Субъекты Европейской Республики Итальянская республика и Княжество Монако, именуемые в дальнейшем Сторонами или Субъектами, в целях дальнейшего развития дружественных отношений между ними в духе уважения суверенитета, независимости и равноправия, на основе невмешательства во внутренние дела друг друга, стремясь к справедливому и гуманному регулированию миграционного вопроса, договорились о нижеследующем:
Статья 1
В целях единообразного понимания и применения норм настоящего Договора, используются следующие понятия:
1) Житель - лицо, обладающее видом на жительство в Европейской Республике;
2) Место жительства - устойчивая правовая связь лица с Субъектом Европейской Республики, выражающаяся в совокупности их взаимных прав и обязанностей;
3) Место пребывания - устойчивая правовая связь лица, обладающего местом жительства в Субъекте, с иным Субъектом Европейской Республики, выражающаяся в совокупности их взаимных прав и обязанностей.
Статья 2
1. Каждая из Сторон подтверждает право своих жителей на свободу передвижения по территории другого Субъекта.
2. Каждая из Сторон признаёт право граждан Европейской Республики, законно проживающих на её территории, выбирать места пребывания и жительства на территории другого Субъекта без утраты своих прав и обязанностей перед данной Стороной в порядке, устанавливаемом настоящим Договором.
Статья 3
1. Гражданин Европейской Республики, имеющий место жительства на территории одной из Сторон, вправе приобрести место пребывания на территории другого Субъекта на основании свободного волеизъявления на условиях и в порядке, установленных законодательством Европейской Республики, а также законодательством данного Субъекта.
2. Лицо, получившее в порядке настоящей статьи место пребывания на территории одной из Сторон, обязано соблюдать Конституцию Итальянской республики, Устав Княжества Монако, законы Италии, статуты и ордонансы Князя Монако, уважать традиции и обычаи Сторон.
3. Лицо, обладающее местами жительства и пребывания на территориях Сторон, вправе изменить место пребывания на место жительства с автоматическим изменением места жительства на место пребывания. Таковая смена места жительства производится в соответствии с законодательством Европейской Республики.
4. Гражданин Европейской Республики вправе отказаться от имеющегося у него места пребывания на территории любой из Сторон. Порядок такового отказа регулируется законами Италии и ордонансами Князя Монако.
Статья 4
1. Лицо, обладающее местом жительства на территории любой из Сторон, вправе занимать должности в органах государственной власти данного Субъекта.
2. Лицо, обладающее местом пребывания на территории любой из Сторон, не вправе занимать должности в органах государственной власти данного Субъекта. За исключением этого ограничения, таковое лицо в полном объеме пользуется правами и свободами, а также несет обязанности жителя данного Субъекта.
3. На лицо, обладающее местом пребывания на территории любой из Сторон, не распространяются ограничения в правах или дополнительные обязанности, которые установлены данным Субъектом для иностранных граждан и лиц без гражданства Европейской Республики.
Статья 5
1. Споры между Сторонами, возникающие в связи с применением или толкованием настоящего Договора, решаются путем консультаций и переговоров.
2. Если разрешение спора не произошло в течение месяца с уведомления одной Стороной другой, то урегулированием спора занимается Верховный суд Европейской Республики в соответствующем административном деле.
Статья 6
Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами (официальными уведомлениями о ратификации Договора Субъектом).
Статья 7
1. Настоящий Договор действует бессрочно до его денонсации любой из Сторон. В течение месяца после денонсации Сторонами должны быть полностью прекращены все обязательства, проистекающие из Договора.
2. Сторонами могут приниматься дополнения и приложения к настоящему Договору как его неотъемлемая часть, подлежащие ратификации и вступающие в силу в день обмена ратификационными грамотами.
Монако-Вилль, Монако
от 22 декабря 2019 г.
Son Altesse Sérénissime Le Prince Souverain De Monaco,
Marquis De Beau
Канцлер Италии
SENATO DELLA REPUBBLICA ITALIANA
Risoluzione n. 29 del 01.12.2020
На основании пункта "а" части 1 статьи 18 и части 1 статьи 19 Конституции Италии:
1) Принять Конституционный закон "О поправках в Конституцию Италии".
2) Привести текст закона в Приложении №1;
3) Постановление вступает в силу немедленно.
Presidente del Senato
Antonio
Статья 1.
Конституционный закон
«О поправках в Конституцию Италии»
Изложить пункт 2 статьи 17 Конституции Италии следующим образом: "Статус сенатора может быть утрачен жителем Италии при изменении субъекта регистрации, предусмотренной европейским законодательством о гражданстве, или утрате оной, привлечении к уголовной ответственности, неучастии в трёх и более заседаниях Сената Италии подряд. Утрата статуса сенатора фиксируется Президентом Сената в той же теме, что предназначена для подачи заявлений о приобретении статуса сенатора."
Статья 2.
Конституционный закон вступает в силу с момента подписания Канцлером Италии после принятия его Сенатом Италии.
Все зависит от самих стран и их действий.Вполне согласен с Вами, г-н министр. Хочу отметить, что работа по формированию организации взаимодействия стран-субъектов несколько затормозилась...Я надеюсь, что Вы сможете довести работу до конца.