[UK Parliament] Speaker's Office | ♜House of Commons♜

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства
6.476
2.271
Гражданство



house_of_commons_of_tfifvu.png

HOUSE OF COMMONS
PARLIAMENT OF THE UNITED KINGDOM
roaming-required-lond4bf3n.png

КАНЦЕЛЯРИЯ СПИКЕРА
ПАЛАТЫ ОБЩИН

Тема предназначена для парламентского документооборота и корреспонденции

 
Последнее редактирование модератором:

Jeremy

For the Many Not the Few
Лидер Лояльной оппозиции

Jeremy

For the Many Not the Few
Лидер Лояльной оппозиции
370
148
Гражданство
Моим особым пожеланием будет пригласить на дебаты лорда Онслоу, чтобы два джентльмена одновременно поучаствовали в инициируемых дебатах.
Убийство в парламенте разрешено? Если труп вынести за его пределы?
 

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии
2.163
1.638
Гражданство
Убийство в парламенте разрешено? Если труп вынести за его пределы?
Я знаю, что у представителей крайне левых течений страсть к неоправданному кровопролитию.. но не настолько же, мистер Корбин.
 

Charles Westminster

Лорд Двух Дворцов
Спикер Палаты общин

Charles Westminster

Лорд Двух Дворцов
Спикер Палаты общин
2.110
978
Гражданство
Я готов к участию в дебатах всякого рода, чтобы подданные Соединенного Королевства получили ответы на интересующие их вопросы, но считаю, что их проведение будет целесообразным после рассмотрения двух немаловажных биллей. Всё же, о прежде всего законодательной функции Парламента не стоит забывать даже в свете текущих выборов.
Я полагаю, что дебаты и рассмотрения биллей можно будет провести параллельно, дабы несколько компенсировать тот факт, что в текущем Парламенте ещё не разу не проводились PMQ.
Моим особым пожеланием будет пригласить на дебаты лорда Онслоу, чтобы два джентльмена одновременно поучаствовали в инициируемых дебатах.
Достопочтенный Halifax, вы примете участие в дебатах?
 

Jeremy

For the Many Not the Few
Лидер Лояльной оппозиции

Jeremy

For the Many Not the Few
Лидер Лояльной оппозиции
370
148
Гражданство

Маркус Дангарский

Самый обычный
Архонт дома Дангарских

Маркус Дангарский

Самый обычный
Архонт дома Дангарских
2.493
1.161
Гражданство
Боюсь, это прямо запрещено законом. Как Спикер, я не вправе использовать свои полномочия, чтобы поддерживать какую либо политическую силу или её убеждения. Однако, я рассмотрю возможность организации дебатов по теме "Оплата труда в Соединённом Королевстве: перспективы, угрозы и альтернативы", если найдутся желающие принять в них участие.

Что по данному поводу думают премьер-министр Филипп Гарднер, лидер оппозиции Маркус Дангарский и лидер Палаты общин Mozart?
Выстпаю за любые дебаты, в том числе и по этому вопросу
 

Mozart

Lord Lonsdale
Британский подданный

Mozart

Lord Lonsdale
Британский подданный
904
325
Гражданство
От: весьма достопочтенного Mozart, лидера Палаты общин
Кому: весьма достопочтенному Charles Westminster, спикеру Палаты общин
Тема: публичный билль

Мистер Спикер! Пользуясь правом законодательной инициативы, предоставленным мне п. 6. ст. 10 Акта о Парламенте, предлагаю рассмотреть почтенным общинам, собравшимся в Парламенте, билль об устройстве Оксфордского университета, текст которого содержится в Приложении 1 к данному письму.


g2aJakA.png


PARLIAMENT
OF THE
UNITED KINGDOM

HOUSE
OF COMMONS

OFFICE OF
THE SPEAKER

BILL
АКТ ОБ УСТРОЙСТВЕ
ОКСФОРДСКОГО УНИВЕРСИТЕТА


Общая часть

Оксфордский университет здесь и далее Оксфорд

1. Предназначение Оксфорда


(1) Оксфорд предоставляет обучающимся знания и навыки в рамках реализуемых образовательных программ в ходе просветительской деятельности
(2) Оксфорд сохраняет, упорядочивает и при необходимости восстанавливает материалы, имеющие большое историческое и правовое значение для Соединённого Королевства

2. Устройство Оксфорда

(1) В собственности Оксфорда находится отдельный узел университета и все подузлы, находящиеся в отдельном узле
(2) Общее исполнительно-распорядительное руководство делами Оксфорда осуществляет его Канцлер
(3) Канцлер назначается приказом Попечительского совета из числа подданных, субподданных и жителей Соединённого Королевства
(4) Надзор за соответствием решений Канцлера интересам Оксфорда осуществляет Попечительский совет
(5) Попечительский совет состоит из Лорда – хранителя Малой печати, а также лиц и представителей организаций, осуществляющих регулярные пожертвования в пользу Оксфорда
(6) Порядок передачи регулярных пожертвований в пользу Оксфорда и их сбережения определяется отдельным регламентом, составляемого, одобряемого и изменяемого Попечительским советом
(7) Сотрудниками Оксфорда являются преподаватели, сотрудничающие с Оксфордом на возмездной основе – профессора
(8) Условия труда профессора определяется контрактом, заключаемым профессором и Канцлером от имени Оксфорда
(9) Профессор может быть отстранён от исполнения обязанностей по преподаванию в связи с увольнением, исчезновением или отстранению по требованию объединения обучающихся – Оксфордского землячества
(10) Обучающимися Оксфорда являются лица, выразившими желание пройти обучение по образовательной программе – студенты
(11) Обучение студентов осуществляется на безвозмездной основе
(12) Предоставление студенту, окончившему обучение по образовательной программе, соответствующего свидетельства осуществляется при условии выплаты в пользу Оксфорда гербового сбора
3. Образовательные программы Оксфорда

(1) Образовательные программы разрабатываются, утверждаются и упраздняются Канцлером
(2) Обязательными элементами образовательной программы являются:
a) название
b) цель программы
c) перечень тем, подлежащих изучению
d) метод обучения
e) размер гербового сбора
f) профессор(-а), ответственный(-е) за реализацию
(3) Ответственный(-е) профессор(-а) осуществляют обязанности по организации образовательного процесса в целях реализации образовательной программы

4. Архив Оксфорда

(1) Оксфорд организует в и поддерживает деятельность собственного хранилища важнейших материалов, имеющих историческую и правовую ценность для Соединённого Королевства – Архив Оксфорда
(2) Помещению в Архив Оксфорда подлежат:
a) тексты Тронных речей, произнесённых в ходе Государственного открытия
b) тексты Актов Парламента и иных высших государственных актов, утративших законную силу
c) тексты международных договоров с участием Соединённого Королевства, утративших законную силу
d) узлы и темы невостребованных зданий, организаций и государственных органов, признанных распоряжением Лорда – хранителя Малой печати объектами национального достояния, находящимися под охраной Короны
e) тексты обращений глав иностранных государств к Парламенту
f) тексты писем последней воли премьер-министров, прекративших исполнение своих обязанностей
g) тексты международных меморандумов и деклараций, подписанных представителями Соединённого Королевства, имеющие важное историческое наследие
h) тексты обращений Монарха Соединённого Королевства к подданным

5. Музей Оксфорда

(1) Оксфорд организует собственное хранилище невостребованных малозначительных объектов материальной культуры – Музей Оксфорда
(2) Помещению в Музей Оксфорда подлежат узлы, определённые соответствующим распоряжением Лорда – хранителя Малой печати
(3) Лорд – хранитель Малой печати и Канцлер помещают в Музей Оксфорда невостребованные темы малозначительных объектов
Переходные положения
1. Вступление в силу

(1) Настоящий Акт вступает в силу при условии получения королевской санкции
(2) Настоящий Акт вступает при условии обнародования на Правовом портале Соединённого Королевства
Специальная часть
1. Изменения в законодательстве

(1) Королевской юридической палате передаётся право вносить все необходимые изменения для приведения ранее принятых актов Парламента в соответствие с настоящий Актом
 

Mozart

Lord Lonsdale
Британский подданный

Mozart

Lord Lonsdale
Британский подданный
904
325
Гражданство
От: весьма достопочтенного Mozart, лидера Палаты общин
Кому: весьма достопочтенному Charles Westminster, спикеру Палаты общин
Тема: публичные билли

Мистер Спикер! Пользуясь правом законодательной инициативы, предоставленным мне п. 6. ст. 10 Акта о Парламенте, предлагаю рассмотреть почтенным общинам, собравшимся в Парламенте, билль о программе золотого паспорта, текст которого содержится в Приложении 1 к данному письму, а также билль об унии, текст которого содержится в Приложении 2 к данному письму.


g2aJakA.png


PARLIAMENT
OF THE
UNITED KINGDOM

HOUSE
OF COMMONS

OFFICE OF
THE SPEAKER

BILL
АКТ О ПРОГРАММЕ
ЗОЛОТОГО ПАСПОРТА

составлен RH Филипп Гарднер,
премьер-министром,
при содействии RH Charles Westminster
министра Короны,

подан RH Mozart,
лидером Палаты общин

Общая часть

Предназначение программы золотого паспорта привлечение золотых инвестиций в Казну Его Величества Банка Англии, способствующих расширение золотого резерва Банка Англии и улучшению демографической динамики Соединенного Королевства

Программа золотого паспорта здесь и далее Программа

1. Общие положения программы


(1) В период действия Программы лицам, не являющимися подданными Соединённого Королевства, предоставляется право получить подданство Соединённого Королевства по ускоренной процедуре в обмен на совершение золотой инвестиции
(2) Действие Программы начинается и заканчивается посредством соответствующего указа Монарха-в-Совете, издаваемого по совету Лорда Верховного адмирал-констебля Соединённого Королевства
(3) Департаментом Правительства Его Величества, ответственным за реализацию Программы, является Министерство внутренних дел Соединённого Королевства Хоум-офис
(4) Государственным органом Соединённого Королевства, ответственным за подзаконное регулирование Программы и надзор за её реализацией, является Королевская миграционная комиссия (далее Комиссия)
2. Золотая инвестиция

(1) Золотая инвестиция – сумма, выраженная в золоте, переводимая участником Программы на счёт Банка Англии
(2) Совершение участником Программы золотой инвестиции представляет собой разовый, добровольный и безвозвратный перевод суммы, выраженной в золоте, со счёта участника Программы на счёт Банка Англии в рамках участия в Программе
(3) Минимальный размер золотой инвестиции определяется распоряжением Лорда Верховного адмирал-констебля на основании дополнительных правил, устанавливаемых Комиссией, при том что минимум не может составлять менее 1/3 от суммы золота, добытой Банком Англии на протяжении последних тридцати дней
(4) Поступления золота на счёт Банка Англии, происходящие в связи с проведением Программы, не могут быть обложены какими-либо налоговыми или тарифными сборами
(5) Совершение иностранным инвестором золотой инвестиции является неотъемлемым условием для предоставления участнику Программы подданства
3. Участие в Программе

(1) Участие в Программе начинается с момента подачи в Хоум-офис заявления установленной формы
(2) Участник Программы вправе ожидать, что срок вынесения окончательного решения о приобретении им подданства Соединённого Королевства при помощи Программы, не превысит семи дней
(3) В случае действия на территории Соединенного Королевства специального режима или других положений законодательства, ограничивающих миграцию, уполномоченный представитель Хоум-офиса обязано посредством личного уведомления участника Программы отсрочить начало рассмотрения заявления участника на определенный или неопределенный срок
(4) С момента начала участия в Программе участник в течение двух дней с момента начала участия в Программе обязан по собственной инициативе или по требованию уполномоченного представителя собрать и предоставить в Хоум-офис сведения о:
a) наличии средств, выраженных в золоте, достаточных для участия в Программе
b) отсутствие у средств, планируемых к использованию в качестве золотой инвестиции, незаконного происхождения
c) отсутствии подданства Соединённого Королевства
d) отсутствии или незначительности аффилированности с государствами, объявленными враждебными Соединённому Королевству
e) планируемой деятельности в Соединенном Королевстве в случае обретения подданства
(5) Основаниями для исключения участника из Программы без предоставления подданства Соединённого Королевства являются:
a) отказ предоставить полные сведения, требуемые согласно п. 3 данной статьи настоящего Акта
b) отказ выполнять законные требования уполномоченных представителей Хоум-офиса, связанные с участием в Программе
c) заключение Хоум-офиса об отсутствии у участника достаточного количества средств для участия в Программе
d) заключение Хоум-офиса о незаконном происхождении средств, планируемых к использованию в качестве золотой инвестиции
e) заключение Хоум-офиса о наличии у участника программы подданства Соединённого Королевства
f) заключение Хоум-офиса о существенной аффилированности участника Программы с государствами, объявленными враждебными Соединённому Королевству
g) редактирование фактического содержания заявления или сведений во время участия в Программе
(6) Участник Программы вправе обжаловать в Комиссии и в порядке общего судопроизводства действия и бездействие должностных лиц Хоум-офиса, нарушающие его права, установленные настоящим Актом и нижестоящими государственными актами
(7) Исключение участника из Программы в соответствии с п. 5 данной статьи настоящего Акта может быть обжаловано им или его законными представителями в Комиссии и в порядке общего судопроизводства в течение двух недель с момента обнародования соответствующего решения
4. Обретение подданства

(1) Заключение Хоум-офиса об одобрении заявления участника Программы позволяет участнику совершить золотую инвестицию в пользу Банка Англии в размере, ранее указанном в заявлении
(2) После установлеиня факта совершения золотой инвестиции, участнику Программы неотложно предоставляется британское подданство
Переходные положения
1. Вступление в силу

(1) Настоящий Акт вступает в силу при условии получения королевского одобрения
(2) Настоящий Акт вступает в силу при условии обнародования на Правовом портале Соединённого Королевства
Специальная часть

1. Изменения в законодательстве

(1) Вступление в силу настоящего Акта изменяет текст статьи 18 раздела 2 Акта о проживании на:
«‎1. В Соединенном Королевстве имеется возможность приобретения статуса подданного при участии в программе золотого паспорта – ускоренной процедуры обретения подданства после совершения золотых инвестиций и оплаты дополнительных сборов в пользу Банка Англии Соединенного Королевства
2. Программа регламентируется отдельным Актом о программе золотого паспорта»‎
g2aJakA.png


PARLIAMENT
OF THE
UNITED KINGDOM

HOUSE
OF COMMONS

OFFICE OF
THE SPEAKER

BILL
АКТ ОБ УНИИ

составлен RH Charles Westminster,
министром Короны,
при содействии RH Филипп Гарднер,
премьер-министра

подан RH Mozart,
лидером Палаты общин

Акт Парламента, определяющий статус составных частей Соединённого Королевства Великобритании и Ирландии и возможность обретения ими расширенных полномочий по определению собственной государственной политики по различным внутренним вопросам

Общая часть

1. Административно-территориальное устройство Соединённого Королевства

(1) Англия, Ирландия, Уэльс и Шотландия образуют унию (союз) государств – Соединённое Королевство Великобритании и Ирландии в качестве стран-униатов
(2) Соединённое Королевство Великобритании и Ирландии, в свою очередь, является главенствующей частью (метрополией) Соединённого Королевства
(3) Иными, подчинёнными частями Соединённого Королевства являются Британские доминионы и Коронные владения, устройство которых определяется отдельными Актами Парламента
(4) Возможность выхода стран-униатов из состава Соединённого Королевства Великобритании и Ирландии и подчинённых частей из состава Соединённого Королевства не предусмотрена
2. Англия

(1) Управление делами Англии осуществляется государственными органами Соединённого Королевства напрямую
(2) Возможность предоставления Англии права на формирование собственного правительства и наделения этого правительства какими-либо полномочиями не предусмотрена
3. Государственные органы Ирландии

(1) В составе Почтеннейшего Тайного совета Его Величества образуется и действует Ирландский исполнительный комитет – Правительство Ирландии
(2) Главой Правительства Ирландии является её Первый министр, назначаемый Монархом Соединённого Королевства из числа жителей Ирландии, пользующихся доверием жителей Ирландии
(3) Если численность жителей Ирландии не превышает пяти жителей или подданных Соединённого Королевства, Правительство Ирландии состоит из одного Первого министра, при том что дальнейшее увеличение численности на двоих жителей или подданных Соединённого Королевства даёт Первому министру право предложить Его Величеству назначить в Правительство Ирландии ещё одно лицо помимо Первого министра
(4) Правительству Ирландии вверяется исполнительная реализация всех полномочий, передаваемых Ирландии согласно настоящему Акту
(5) В составе Почтеннейшего Тайного совета Его Величества образуется и действует Комитет Ирландской земли – Парламент Ирландии
(6) Парламент Ирландии образуют члены Парламента Соединённого Королевства, проживающие в Ирландии
(7) Председательствующий член Парламента Ирландии несёт ответственность за организацию работы Парламента согласно его Регламенту и ведение его дел, структуризацию и хранение принятых статутов Ирландии и прочей внутренней документации Парламента
(8) Парламенту Ирландии вверяется законодательное регулирование всех полномочий, передаваемых Ирландии по настоящему Акту
(9) В составе Судебного комитета Тайного совета образуется Ирландская палата – Его Величества Высокий суд правосудия в Ирландии (далее – Высокий суд Ирландии), которому вверяется право отправления правосудия на всей территории Ирландии
(10) Высокий суд Ирландии образует лорд – верховный судья Ирландии, назначаемый Монархом Соединённого Королевства из числа жителей Ирландии по представлению лорда Верховного канцлера Соединённого Королевства
(11) Все деятельные решения, издаваемые ранее названными государственными органами, наделяются силой с одобрения Короны и действуют от её имени
4. Полномочия Ирландии

(1) Ирландии вверяется право устанавливать и взимать подати, налоги и иные сборы с доходов, получаемых на её территории, и доходов, полученных её налоговыми резидентами
(2) Ирландии вверятся право учреждать собственный государственный банк, обладающий полномочиями эмитировать фунты стерлингов и осуществлять правовое регулирование деятельности банковских организаций на её территории
(3) Ирландии вверяется право выпускать и распространять собственные долговые обязательства
(4) Ирландии вверяется право самостоятельно сноситься с правительствами иных стран-униатов, правительствами Британских доминионов и Коронных владений с целью заключения договоров, имеющих обязательную силу
(5) Ирландии вверяется право при сотрудничестве с Правительством Его Величества сноситься с иностранными государствами, признанными Соединённым Королевством
(6) Ирландии вверяется право производить аресты за нарушения, совершённые на её территории, в соответствии с собственными статутами и законами Соединённого Королевства
(7) Ирландии вверяется право определять составы нарушений, действующие на её территории, и предпринимать меры для их предотвращения
(8) Ирландии вверяется право учреждать собственные университеты и иные организации, занимающиеся просветительской деятельностью и деятельностью по охране и укреплению её культурной самобытности
(9) Ирландии вверяется право управлять узлами и темами на её территории
(10) Ирландии вверяется право составлять, утверждать и вводить в действие собственные статуты для законодательного регулирования областей, в которой ей переданы соответствующие права
5. Оговорки, связанные с полномочиями Ирландии

(1) Сборы Соединённого Королевства имеют законную силу на территории Ирландии и взимаются в пользу Банка Англии
(2) Право государственного банка Ирландии эмитировать фунты стерлингов реализуется в пределах квоты, определяемой приказом Президента Банка Англии
(3) Долговые обязательства Ирландии никаким образом не гарантируются Соединённым Королевством
(4) Обязательная сила договоров, заключаемых Ирландией с другими странами-униатами, Британскими доминионами или Коронными владениями сохраняется в пределах полномочий Ирландии и не может служить основанием для их превышения
(5) Сношения Ирландии с иностранными государствами не могут затрагивать вопросы, не связанные с полномочиями Ирландии
(6) Арест, произведённый Ирландией, должен быть в кратчайшие сроки удостоверен Высоким судом Ирландии как законный и обоснованный, а при удостоверении сохранятся в самом минимальном протяжении времени, необходимом для организации законного судебного процесса по рассмотрению причин, повлекших арест
(7) Судебные решения, принятые в Ирландии, могут быть обжалованы в порядке апелляции в суде первой инстанции и далее в вышестоящих судах Соединённого Королевства
(8) Если по вопросу, переданному в ведение Ирландии, не было произведено соответствующее регулирование со стороны Ирландии, то до появления названного регулирования применяются положения законодательства Соединённого Королевства
6. Уэльс

(1) Управление делами Уэльса осуществляется государственными органами Соединённого Королевства напрямую
(2) Все положения настоящего Акта, касающиеся Ирландии, могут быть распространены на Уэльс при условии достижения численности его жителей пяти лиц и проведения соответствующего референдума
7. Шотландия

(1) Управление делами Шотландии осуществляется государственными органами Соединённого Королевства напрямую
(2) Все положения настоящего Акта, касающиеся Ирландии, могут быть распространены на Шотландию при условии достижения численности его жителей пяти лиц и проведения соответствующего референдума
Специальная часть

1. Изменения в законодательстве

(1) Вступление в силу настоящего Акта отменяет действие Акта о территориальном устройстве в частях, затрагивающих устройство и полномочия составных частей Соединённого Королевства
(2) Королевской юридической палате передаются все права по внесению изменений в действующие Акты Парламента для приведения их в соответствие с настоящим Актом
Переходные положения
1. Вступление в силу

(1) Настоящий Акт вступает в силу при условии получения королевского одобрения
(2) Настоящий Акт вступает в силу при условии обнародования на Правовом портале Соединённого Королевства
 

Mozart

Lord Lonsdale
Британский подданный

Mozart

Lord Lonsdale
Британский подданный
904
325
Гражданство
От: весьма достопочтенного Mozart, лидера Палаты общин
Кому: весьма достопочтенному Charles Westminster, спикеру Палаты общин
Тема: публичные билли

Мистер Спикер! Пользуясь правом законодательной инициативы, предоставленным мне п. 6. ст. 10 Акта о Парламенте, предлагаю рассмотреть почтенным общинам, собравшимся в Парламенте, Миграционный пакет, текст которого содержится в Приложении 1 к данному письму.


g2aJakA.png

PARLIAMENT
OF THE
UNITED KINGDOM

HOUSE
OF COMMONS

OFFICE OF
THE SPEAKER

BILL PACKAGE
МИГРАЦИОННЫЙ ПАКЕТ

составлен RH Charles Westminster,
министром Короны
при содействии RH Филипп Гарднер,
премьер-министра

подан RH Mozart,
лидером Палаты общин
g2aJakA.png

PARLIAMENT
OF THE
UNITED KINGDOM

HOUSE
OF COMMONS

OFFICE OF
THE SPEAKER

BILL
АКТ
ОБ ИММИГРАЦИИ


Общая часть

1. Значение вида на жительство

(1) Вид на жительство в Соединённом Королевстве предоставляет обладателю (далее - Британский житель) право деятельности на территории Соединённого Королевства до получения Британского подданства
2. Способы приобретения и продления вида на жительство

(1) Соискатель приобретает вид на жительство в Соединённом Королевстве посредством соответствующего обращения в уполномоченный департамент Правительства Его Величества Министерство внутренних дел и обороны Соединённого Королевства (далее Хоум-офис)
(2) Вид на жительство считается приобретённым соискателем с момента вступления в силу распоряжения, издаваемого Хоум-офисом, и действует до момента обретения Британского подданства или момента аннулирования вида на жительство
(3) Вид на жительство действует в течение 45 дней и может быть продлен, если его обладатель выразит желание его продлить соответствующим обращением в Хоум-офис
(4) Хоум-офис вправе отказать в предоставлении вида на жительство
3. Способы утраты вида на жительство
(1) Приобретение Британского подданства влечёт утрату вида на жительство в Соединённом Королевстве
(2) Аннулирование вида на жительство в Соединённом Королевстве влечёт его утрату
(3) Решение об аннулировании вида на жительство в Соединённом Королевстве может быть принято Хоум-офисом, если:
a) Британский житель был признан виновным в совершении нарушений, связанных с посягательством на государственную безопасность и безопасность подданных Соединённого Королевства
b) Британский житель был признан виновным в совершении нарушений средней тяжести, тяжких и особо тяжких нарушений
c) Британский житель в письменной форме выразил добровольный отказ от дальнейшего обладания видом на жительство
d) Британский житель неоднократно подвергался блокировкам за нарушение правил Форума Politsim
e) Британский житель во время действия вида на жительство не воспользовался правом получить Британское подданство на основании натурализации
f) Британский житель не оставлял сообщений на территории Соединённого Королевства в течение 14 дней
(4) Решение Хоум-офиса, упомянутое в п. 3 данной статьи настоящего Акта, может быть обжаловано в Иммиграционном комитете Почтеннейшего Тайного совета Его Величества или в порядке общего судопроизводства в течение 7 дней с момента вступления в силу решения Хоум-офиса
4. Свидетельство, статус и иные атрибуты вида на жительство

(1) Для обладателей вида на жительства в Соединённом Королевстве учреждается статус «‎Британский житель», исполненный в национальном цвете Соединённого Королевства
(2) Британским жителям предоставляется свидетельство, содержание и вид которого определяется Положением о свидетельстве Британского жителя, разрабатываемым и утверждаемым Министерством внутренних дел и обороны Соединённого Королевства
(3) Наличие свидетельства не может являться обязательным условием для признания вида на жительство действительным и должно расцениваться исключительно в качестве дополнения, не предоставляющего никакого правового преимущества
Переходные положения

1. Изменения, связанные со вступление настоящего Акта в силу
(1) Жители Соединённого Королевства, являвшиеся таковыми на момент вступления настоящего Акта в силу, автоматически приобретают вид на жительство на срок в 45 дней со дня вступления настоящего Акта в силу
(2) Со вступлением настоящего Акта в силу статус Форума Politsim «‎Житель Соединённого Королевства» заменяется на «‎Британский житель»
2. Вступление в силу

(1) Настоящий Акт вступает в силу при условии получения королевского одобрения
(2) Настоящий Акт вступает в силу при условии обнародования на Правовом портале Соединённого Королевства
Специальная часть

1. Изменения в законодательстве

(1) Королевской юридической палате предоставляются все права по внесению необходимых изменений в действующие Акты Парламента в соответствие с положениями настоящего Акта
g2aJakA.png

PARLIAMENT
OF THE
UNITED KINGDOM

HOUSE
OF COMMONS

OFFICE OF
THE SPEAKER

BILL
АКТ
О БРИТАНСКОМ ПОДДАНСТВЕ


Общая часть

1. Значение Британского подданства

(1) Британское подданство является гражданским состоянием, при котором лицо, пребывающее в нём (далее – Британский подданный), признаёт себя зависимым от власти Короны, признаёт право Короны устанавливать в отношении себя обязательные нормы и требовать их исполнения в соответствии с законом
(2) Британское подданство предоставляет своему обладателю определенные права, устанавливаемые отдельным Актом Парламента Соединённого Королевства

2. Способы приобретения Британского подданства

(1) Британское подданство может быть приобретено на основании:
a) Jus soli
b) Jus sanguinis
c) натурализации
d) иммиграционных программ
(2) Приобретение подданства на основании jus soli предусматривает право получения подданства для соискателей, начавших процедуру получения подданства сразу после регистрации на Форуме Politsim
(3) Приобретение подданства на основании jus sanguinis предусматривает право получения подданства для соискателей, заручившихся поручительством со стороны Британских граждан
(4) Приобретение подданства на основании натурализации предусматривает право получения подданства соискателями, являющимися лицами, проживавшими на территории Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии или Британского доминиона на основании вида на жительство, в течение необходимого минимального периода
(5) Приобретение подданства по иммиграционной программе предусматривает введение Актами Парламента особого порядка приобретения подданства для некоторых категорий лиц, способных принести Соединённому Королевству большую пользу в силу своих заслуг или имущественного состояния
(6) Британское подданство предоставляется Указом Монарха-в-Совете на основании личного заявления соискателя и распоряжения Лорда Верховного адмирала и констебля Соединённого Королевства, констатирующего наличие у соискателя условий для получения подданства, издаваемого после публичного принесения соискателем нижеследующей Присяги на верность:
«Я, [упоминание соискателя], клянусь в верности и преданности Его/Её Величеству [упоминание царствующего монарха], его наследникам и преемникам, определённым законом. Да поможет мне Бог

3. Требования к соискателю Британского подданства

(1) Предоставление подданства на основании jus soli возможно, если:
a) соискатель осуществил регистрацию на Форуме Politsim в течение 10 дней до момента начала процедуры получения подданства
b) соискатель не имеет гражданства, подданства или вида на жительство в других государствах Форума Politsim и не предпринимает действий для их получения
с) соискатель не является дополнительным аккаунтом
(2) Предоставление подданства на основании jus sanguinis возможно, если:
a) соискатель предоставил в распоряжение Хоум-офиса свидетельство о поручительстве за свою благонадёжность, полученное от двух Британских граждан
b) соискатель не является дополнительным аккаунтом
(3) Предоставление подданства на основании натурализации возможно, если:
a) на момент начала процедуры получения подданства соискатель является обладателем вида на жительства в Соединённом Королевстве в течение минимум 10 дней
b) соискатель не является дополнительным аккаунтом
(4) Предоставление подданства посредством иммиграционной программы осуществляется на основании правил, устанавливаемых Актами Парламента
4. Правила поручительства

(1) Британские граждане вправе издавать письменно заверенные поручительства за благонадёжность соискателей, претендующих на получение британского подданства на основании jus sanguinis
(2) Британские подданные, получившие подданство на основании jus sanguinis, являются подопечными Британских граждан, поручившихся за них в ходе процедуры получения подданства, до закрепления за ними Британского гражданства
(3) Британские граждане одновременно могут иметь не более двух подопечных
(4) Признание подопечного виновным в совершении нарушений, связанных с государственной безопасностью и безопасностью Короны, является основанием для лишения Британского гражданина его статуса, наград и титулов
(5) Отказ Британского гражданина от ранее выданного поручительства возможен исключительно после 60 дней после издания данного поручительства при условии восприятия данного поручительства иным Британским гражданином
5. Способы утраты Британского подданства

(1) Британское подданство может быть утрачено в связи с:
a) добровольным отказом от него Британского подданного, выраженным письменно на имя главы Иммиграционного комитета Почтеннейшего Тайного совета Его Величества
b) получением Британским подданным статуса «‎Неактивный» на Форуме Politsim
c) принятием Парламентом Акта о наказании в отношении Британского подданного
d) Указом Монарха-в-Совете о королевской немилости
(2) Добровольный отказ от Британского подданства регистрируется и исполняется в срок, не превышающий трёх дней
(3) Монарх-в-Совете не может быть ограничен в своём праве отказывать в предоставлении соискателю подданства или предоставлении королевского одобрения Акту о наказании, предусматривающего лишение Британского подданного его статуса, наград и титулов
(4) Монарх-в-Совете вправе издать Указ о королевской немилости, подразумевающий немедленное лишение Британского подданного его статуса, наград и титулов

6. Государственные органы, ответственные за регулирование Британского подданства

(1) Подзаконное регулирование и надзор по вопросам предоставления Британского подданства осуществляет Иммиграционный комитет Почтеннейшего Тайного совета Его Величества (далее – Иммиграционный комитет), состоящий из:
a) Монарха-в-Совете – его главы
b) Премьер-министра
d) Спикера Палаты общин
c) иных тайных советников, включаемых в Иммиграционный комитет Ордонансом Монарха-в-Совете
(2) Разработка, утверждение и реализация государственной политики по предоставлению Британского подданства осуществляется уполномоченным департаментом Правительства Его Величества Министерством внутренних дел и обороны Соединённого Королевства
(3) Глава Иммиграционного комитета по требованию соискателя или тайных советников вправе отменять или возвращать для пересмотра Иммиграционным комитетом все решения, принятые по вопросам Британского подданства

7. Статус, паспорт и иные атрибуты Британского подданства

(1) Для Британских подданных учреждается статус «Британский подданный», исполненный в национальном цвете Соединённого Королевства
(2) Британским подданным предоставляется паспорт, вид и содержание которого определяется Положением о паспорте, разрабатываемым и утверждаемым Министерством внутренних дел и обороны Соединённого Королевства
(3) Наличие паспорта не может являться обязательным условием для признания Британского подданства действительным и должно расцениваться исключительно в качестве дополнения, не предоставляющего никакого правового преимущества
Переходные положения

1. Изменения, связанные со вступление настоящего Акта в силу

(1) Подданные Соединённого Королевства, являвшиеся таковыми на момент вступления настоящего Акта в силу, автоматически приобретают Британское подданство
(2) Субподданные Соединённого Королевства, являвшиеся таковыми на момент вступления настоящего Акта в силу, автоматически приобретают Британское подданство
(3) Со вступлением настоящего Акта в силу статус Форума Politsim «‎Подданный Соединённого Королевства» заменяется на «‎Британский подданный»
(4) Со вступлением настоящего Акта в силу статус Форума Politsim «‎Субподданный Соединённого Королевства» ликвидируется

2. Вступление в силу

(1) Настоящий Акт вступает в силу при условии получения королевского одобрения
(2) Настоящий Акт вступает в силу при условии обнародования на Правовом портале Соединённого Королевства
Специальная часть

1. Изменения в законодательстве

(1) Вступление настоящего Акта в силу влечёт прекращение действия Акта о проживании и Положения о Национальном экзамене
(2) Королевской юридической палате предоставляются все права по внесению необходимых изменений в действующие Акты Парламента в соответствие с положениями настоящего Акта
g2aJakA.png

PARLIAMENT
OF THE
UNITED KINGDOM

HOUSE
OF COMMONS

OFFICE OF
THE SPEAKER

BILL
АКТ
О БРИТАНСКОМ ГРАЖДАНСТВЕ


Общая часть

1. Значение Британского гражданства

(1) Британское гражданство является свидетельством принадлежности к классу Британских подданных, обладающих расширенными возможностями по воздействию на государственную политику Соединённого Королевства

2. Условия приобретения Британского гражданства

(1) Британское гражданство может быть приобретено при условии наличия Британского подданства, полученного ранее, и проживания в Метрополии Соединённом Королевстве Великобритании и Ирландии
(2) Приобретение Британского гражданства не может влечь за собой утрату Британского подданства
(3) Британский подданный ходатайствует о приобретении Британского гражданства на испытательный срок, продолжающийся на протяжении 90 дней, при помощи соответствующего обращения на имя главы Иммиграционного комитета Почтеннейшего Тайного совета Его Величества (далее – Иммиграционный комитет)
(4) Британское гражданство закрепляется за Британским подданным до момента его утраты по окончании его испытательного срока, если до этого времени оно не было отозвано
3. Условия утраты Британского гражданства
(1) Британское гражданство может быть отозвано по окончании испытательного срока Иммиграционным комитетом, если:
a) Британский гражданин в ходе испытательного срока уклонился от участия в качестве избирателя в более чем половине проводимых всеобщих выборов в Парламент Соединённого Королевства
b) Британский гражданин в ходе испытательного срока не проявил должного вовлечения в работу, осуществляемую в Парламенте Соединённого Королевства или на государственной службе
c) Британский гражданин в ходе испытательного срока демонстрировал открытое и регулярное неуважение к Короне, законам Соединённого Королевства, его основным институтам и Британскому обществу
d) Британский гражданин в ходе испытательного срока неоднократно подвергался блокировкам за нарушение правил Форума Politsim
(2) Британское гражданство может быть отозвано до окончания испытательного срока Иммиграционным комитетом, если:
a) Британский гражданин в ходе испытательного срока был признан виновным в совершении нарушений, связанных с посягательством на безопасность Короны, государственную безопасность и безопасность подданных Соединённого Королевства
b) Британский гражданин в ходе испытательного срока был признан виновным в совершении нарушений средней тяжести, тяжких и особо тяжких нарушений
c) Британский гражданин сменил место жительства с Метрополии на какой-либо Британский доминион, за исключением случая, описанного в пункте 6 статьи 2 Акта о правах
d) Британский гражданин в письменной форме выразил отказ от дальнейшего обладания Британским гражданством
(3) Закреплённое Британское гражданство может быть отозвано, если:
a) Британский гражданин был признан виновным в совершении нарушений, связанных с посягательством на безопасность Короны, государственную безопасность и безопасность подданных Соединённого Королевства
b) Британский гражданин сменил место жительства с Метрополии на какой-либо Британский доминион, за исключением случая, описанного в пункте 6 статьи 2 Акта о правах
c) Британский гражданин в письменной форме выразил добровольный отказ от дальнейшего обладания Британским гражданством
(4) Утрата Британского подданства влечёт за собой утрату Британского гражданства
(5) Утрата Британского гражданства не влечёт за собой утрату Британского подданства
(6) После утраты Британского гражданства, Британский подданный в течение 21 дня не может повторно приобрести Британское гражданство на испытательный срок
(7) Приобретение, закрепление и утрата Британского гражданства подтверждается Указом Монарха-в-Совете, издаваемого по совету Иммиграционного комитета

4. Паспорт, статус и иные атрибуты Британского гражданства

(1) Для Британских граждан учреждается статус «‎Британский гражданин», исполненный в национальном цвете Соединённого Королевства
(2) В паспорта Британских подданных, являющихся Британскими гражданами, вносится соответствующая отметка
(3) Наличие отметки о Британском гражданстве в паспорте не может являться обязательным условием для признания Британского гражданства действительным и должно расцениваться исключительно в качестве дополнения, не предоставляющего никакого правового преимущества
Переходные положения

1. Положение членов Парламента

(1) Вступление в силу настоящего Акта не влечёт утрату своего положения членами Парламента IV созыва в течение каденции, даже несмотря на потенциальное отсутствие у них Британского гражданства, при том что для сохранения своего положения члена Парламента они должны оставаться Британскими подданными в течение каденции
2. Вступление в силу

(1) Настоящий Акт вступает в силу при условии получения королевского одобрения
(2) Настоящий Акт вступает в силу при условии обнародования на Правовом портале Соединённого Королевства
Специальная часть

1. Изменения в законодательстве

(1) Королевской юридической палате предоставляются все права по внесению необходимых изменений в действующие Акты Парламента в соответствие с положениями настоящего Акта
g2aJakA.png

PARLIAMENT
OF THE
UNITED KINGDOM

HOUSE
OF COMMONS

OFFICE OF
THE SPEAKER

BILL
АКТ
О ЖИТЕЛЬСТВЕ


Общая часть

1. Статус зарегистрированного места жительства

(1) Каждый Британский житель и Британский подданный должен иметь зарегистрированное место жительства
(2) Зарегистрированным местом жительства может являться один из регионов Метрополии или один из Британских доминионов, за исключением Англии и города Лондон
(3) Зарегистрированное место жительства определяет право Британских подданных воздействовать на местные органы государственной власти и принимать участие в процессе их формирования и деятельности
(4) Участие Британских подданных в процессе формирования и деятельности местных органов государственной власти, действующих за пределами их зарегистрированного места жительства, не допускается
2. Порядок определения зарегистрированного места жительства

(1) Британские жители и Британские подданные самостоятельно и свободно определяют своё зарегистрированное место жительства
(2) Изменение зарегистрированного места жительства производится посредством направления соответствующего обращения в уполномоченные местные органы государственной власти, а при их отсутствии в уполномоченный департамент Правительства Его Величества Министерство внутренних дел и обороны Соединённого Королевства

3. Государственные органы, ответственные за регулирование и учёт зарегистрированных мест жительства

(1) Подзаконное регулирование и надзор по поводу приведения в исполнение настоящего Акта в пределах своих составных частей осуществляют уполномоченные местные органы государственной власти
(2) Координацию деятельности местных органов государственной власти, осуществляемую в соответствии с п. 1 данной статьи настоящего акта, а также подзаконное регулирование по поводу приведения в исполнение настоящего Акта в тех составных частях, где отсутствуют уполномоченные местные органы государственной власти, осуществляет уполномоченный департамент Правительства Его Величества
Переходные положения

1. Вступление в силу

(1) Настоящий Акт вступает в силу при условии получения королевского одобрения
(2) Настоящий Акт вступает в силу при условии обнародования на Правовом портале Соединённого Королевства
Специальная часть

1. Изменения в законодательстве

(1) Королевской юридической палате предоставляются все права по внесению необходимых изменений в действующие Акты Парламента в соответствие с положениями настоящего Акта
g2aJakA.png

PARLIAMENT
OF THE
UNITED KINGDOM

HOUSE
OF COMMONS

OFFICE OF
THE SPEAKER

BILL
АКТ О ПРАВАХ

Общая часть

1. Естественные права

(1) В Соединённом Королевстве признаются и гарантируются к исполнению для всех лиц, независимо от наличия у них Британского гражданства, Британского подданства или вида на жительство в Соединённом Королевстве, положения Всеобщей декларации прав человека в редакции, принятой резолюцией Генеральной Ассамблеи Организации Объединённых Наций 217 А (III) от 10 декабря 1948 года, если иное не установлено настоящим Актом Парламента
2. Права Британских подданных

(1) Британские подданные вправе избирать своих представителей из числа Британских граждан при помощи участия в голосовании в ходе всеобщих выборов в Парламент Соединённого Королевства
(2) Британские подданные вправе инициировать референдумы в соответствии с отдельным Актом Парламента и участвовать в них
(3) Британские подданные вправе организовывать и осуществлять общественную, коммерческую и политическую деятельности
(4) Британские подданные вправе объединяться в организации, организовывать и осуществлять деятельность внутри них
(5) Британские подданные вправе принимать участие в формировании и деятельности местных органов государственной власти Соединённого Королевства
(6) Британские подданные вправе занимать государственные должности, не связанные с нахождением на государственной службе, членством в Почтеннейшем Тайном Совете Его Величества или членством в Парламенте Соединённого Королевства
(7) Британские подданные вправе состоять на государственной службе в качестве генерал-губернаторов доминионов и вправе быть избранными в Парламент Соединённого Королевства или возведены в пэрское достоинство при том условии, что они во время каденции Парламента будут представлять свои доминионы
(8) Британские подданные вправе свободно составлять, подписывать и направлять в адрес Монарха, Парламента, государственных органов и должностных лиц Соединённого Королевства ходатайства и послания, изложенные в петиции
3. Права Британских граждан

(1) Британские граждане вправе быть избранными в Парламент Соединённого Королевства или возведёнными в пэрское достоинство, сопряжённое с правом заседать в Парламенте Соединённого Королевства
(2) Британские граждане вправе занимать государственные должности, связанные с нахождением на государственной службе, членством в Почтеннейшем Тайном Совете Его Величества и членством в Парламенте Соединённого Королевства
4. Особые права

(1) Не допускается требование чрезмерных залогов, ни наложение чрезмерных штрафов или жестких и необычных наказаний
(2) Власть приостанавливать действие высших государственных актов Соединённого Королевства без согласия Парламента Соединённого Королевства незаконна
(3) Взимание сборов в пользу и в распоряжение Короны без согласия Парламента Соединённого Королевства или в течение более долгого времени или в ином порядке, чем установлено Парламентом Соединённого Королевства незаконно
(4) Создание или содержание постоянных вооружённых сил без согласия Парламента Соединённого Королевства незаконно
(5) Никакие слушания или заседания, проводимые в Парламенте Соединённого Королевства, не могут являться основаниями для преследования их участников
Переходные положения
1. Вступление в силу

(1) Настоящий Акт вступает в силу при условии получения королевского одобрения
(2) Настоящий Акт вступает в силу при условии обнародования на Правовом портале Соединённого Королевства
Специальная часть

1. Изменения в законодательстве

(1) Королевской юридической палате предоставляются все права по внесению необходимых изменений в действующие Акты Парламента в соответствие с положениями настоящего Акта
g2aJakA.png


PARLIAMENT
OF THE
UNITED KINGDOM

HOUSE
OF COMMONS

OFFICE OF
THE SPEAKER

BILL
АКТ О ПРОГРАММЕ
ЗОЛОТОГО ПАСПОРТА

составлен RH Филипп Гарднер,
премьер-министром,
при содействии RH Charles Westminster
министра Короны,

подан RH Mozart,
лидером Палаты общин

Общая часть

Предназначение программы золотого паспорта привлечение золотых инвестиций в Казну Его Величества Банка Англии, способствующих расширение золотого резерва Банка Англии и улучшению демографической динамики Соединенного Королевства

Программа золотого паспорта здесь и далее Программа

1. Общие положения программы


(1) В период действия Программы лицам, не являющимися Британским подданным, предоставляется право получить Британское подданство по ускоренной процедуре в обмен на совершение золотой инвестиции
(2) Действие Программы начинается и заканчивается посредством соответствующего указа Монарха-в-Совете, издаваемого по совету Лорда Верховного адмирал-констебля Соединённого Королевства
(3) Департаментом Правительства Его Величества, ответственным за реализацию Программы, является Министерство внутренних дел Соединённого Королевства Хоум-офис
(4) Государственным органом Соединённого Королевства, ответственным за подзаконное регулирование Программы и надзор за её реализацией, является Иммиграционный комитет Почтеннейшего Тайного совета Его Величества (далее – Иммиграционный комитет)
2. Золотая инвестиция

(1) Золотая инвестиция – сумма, выраженная в золоте, переводимая участником Программы на счёт Банка Англии
(2) Совершение участником Программы золотой инвестиции представляет собой разовый, добровольный и безвозвратный перевод суммы, выраженной в золоте, со счёта участника Программы на счёт Банка Англии в рамках участия в Программе
(3) Минимальный размер золотой инвестиции определяется распоряжением Лорда Верховного адмирал-констебля на основании дополнительных правил, устанавливаемых Иммиграционным комитетом, при том что минимум не может составлять менее 1/3 от суммы золота, добытой Банком Англии на протяжении последних тридцати дней
(4) Поступления золота на счёт Банка Англии, происходящие в связи с проведением Программы, не могут быть обложены какими-либо налоговыми или тарифными сборами
(5) Совершение иностранным инвестором золотой инвестиции является неотъемлемым условием для предоставления участнику Программы Британского подданства
3. Участие в Программе

(1) Участие в Программе начинается с момента подачи в Хоум-офис заявления установленной формы
(2) Участник Программы вправе ожидать, что срок вынесения окончательного решения о приобретении им подданства Соединённого Королевства при помощи Программы, не превысит семи дней
(3) В случае действия на территории Соединенного Королевства специального режима или других положений законодательства, ограничивающих миграцию, уполномоченный представитель Хоум-офиса обязано посредством личного уведомления участника Программы отсрочить начало рассмотрения заявления участника на определенный или неопределенный срок
(4) С момента начала участия в Программе участник в течение двух дней с момента начала участия в Программе обязан по собственной инициативе или по требованию уполномоченного представителя собрать и предоставить в Хоум-офис сведения о:
a) наличии средств, выраженных в золоте, достаточных для участия в Программе
b) отсутствие у средств, планируемых к использованию в качестве золотой инвестиции, незаконного происхождения
c) отсутствии Британского подданства
d) отсутствии или незначительности аффилированности с государствами, объявленными враждебными Соединённому Королевству
e) планируемой деятельности в Соединенном Королевстве в случае обретения подданства
(5) Основаниями для исключения участника из Программы без предоставления Британского подданства являются:
a) отказ предоставить полные сведения, требуемые согласно п. 3 данной статьи настоящего Акта
b) отказ выполнять законные требования уполномоченных представителей Хоум-офиса, связанные с участием в Программе
c) заключение Хоум-офиса об отсутствии у участника достаточного количества средств для участия в Программе
d) заключение Хоум-офиса о незаконном происхождении средств, планируемых к использованию в качестве золотой инвестиции
e) заключение Хоум-офиса о наличии у участника программы Британского подданства
f) заключение Хоум-офиса о существенной аффилированности участника Программы с государствами, объявленными враждебными Соединённому Королевству
g) редактирование фактического содержания заявления или сведений во время участия в Программе
(6) Участник Программы вправе обжаловать в Иммиграционном комитете и в порядке общего судопроизводства действия и бездействие должностных лиц Хоум-офиса, нарушающие его права, установленные настоящим Актом и нижестоящими государственными актами
(7) Исключение участника из Программы в соответствии с п. 5 данной статьи настоящего Акта может быть обжаловано им или его законными представителями в Иммиграционном комитете и в порядке общего судопроизводства в течение двух недель с момента обнародования соответствующего решения
4. Обретение подданства

(1) Заключение Хоум-офиса об одобрении заявления участника Программы позволяет участнику совершить золотую инвестицию в пользу Банка Англии в размере, ранее указанном в заявлении
(2) После установления факта совершения золотой инвестиции, участнику Программы неотложно предоставляется Британское подданство
Переходные положения
1. Вступление в силу

(1) Настоящий Акт вступает в силу при условии получения королевского одобрения
(2) Настоящий Акт вступает в силу при условии обнародования на Правовом портале Соединённого Королевства
 
Последнее редактирование модератором:

Mozart

Lord Lonsdale
Британский подданный

Mozart

Lord Lonsdale
Британский подданный
904
325
Гражданство
От: весьма достопочтенного Mozart, лидера Палаты общин
Кому: весьма достопочтенному Mozart, местоблюстителю Палаты общин
Тема: публичный билль

Мистер Местоблюститель! Пользуясь правом законодательной инициативы, предоставленным мне п. 6. ст. 10 Акта о Парламенте, предлагаю рассмотреть почтенным общинам, собравшимся в Парламенте, билль о доктрине национальной безопасности, текст которого содержится в Приложении 1 к данному письму.


g2aJakA.png

PARLIAMENT
OF THE
UNITED KINGDOM

HOUSE
OF COMMONS

OFFICE OF
THE SPEAKER

BILL
АКТ
О ДОКТРИНЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ - КРАСНАЯ КНИГА

составлен RH Филипп Гарднер,
премьер-министром
Настоящий Акт Парламента формирует доктрину национальной безопасности и обороны Соединённого Королевства, закладывая общую стратегию британской системы безопасности; учреждает и устанавливает структуру и уровни готовности Сил обороны, основания и последствия введения чрезвычайного и военного положений; описывает союзнические обязательства и меры по противодействию терроризму

Основная часть
1. Общие принципы политики национальной безопасности

(1) Задачи по реализации политики и обеспечению национальной безопасности возлагаются на Силы обороны:
a) Офис Премьер-министра
b) Министерство внутренних дел и обороны – Хоум-офис
c) Вооружённые силы Его Величества
d) Разведывательное сообщество
(2) Политика национальной безопасности Соединённого Королевства основана на принятии Силами обороны мер для сохранности суверенитета, территориальной целостности и конституционного порядка, обеспечения безопасности подданных и жителей
(3) Главным общим принципом политики национальной безопасности является принцип эффективного и своевременного реагирования в рамках утвержденных алгоритмов и доктрин с исключением непредсказуемости
(4) Преемственность, транспарентность и круговая ответственность – общие принципы политики национальной безопасности и деятельности Сил обороны:
a) Преемственность подразумевает ведение общей оборонной политики Правительством Его Величества (далее также – Правительство) в рамках действующих Актов Парламента безотносительно переменных предпочтений и политических программ
b) Транспарентность подразумевает открытость оборонительной доктрины Соединённого Королевства с целью создания репутации добросовестной предсказуемости и надежности Соединённого Королевства для международного сообщества
d) Круговая ответственность подразумевает базовую формулу, согласно которой, один государственный служащий, отвечающий за те или иные аспекты национальной обороны, всегда имеет перечень иных за исполнение этих его обязанностей лиц, действующий в случае его недееспособности
(5) Соединённое Королевство настоящим Актом признаёт прочный и справедливый мир высшей ценностью для Британского государства и заявляет о неприменении Вооружённых сил Его Величества первыми. Соединённое Королевство оставляет за собой право на самооборону в случае вынужденного отражения экзистенциальной угрозы национальным интересам. Таковыми угрозами считаются:
a) прямой ультиматум
b) открытые притязания на одну из составных частей Соединённого Королевства или составные части Соединённого Королевства, закреплённые в виде правового акта
c) лишение свободы Монарха, членов королевской семьи и/или Премьер-министра
d) посягательство на безопасность Короны, государственную безопасность и безопасность Британских подданных и жителей
(6) Настоящий Акт является основным для принятия всех решений в сфере национальной безопасности и обороны Соединённого Королевства. Все дополнительные государственные акты, регламентирующие или реализующие вопросы обороны, должны соответствовать настоящему Акту

2. Вооруженные силы Его Величества

(1) Вооружённые силы Его Величества (далее – Вооружённые силы) – основные силы обороны Соединённого Королевства, предназначенные для обеспечения национальной безопасности и вооружённой защиты суверенитета, территориальной целостности, конституционного порядка и национальных интересов Соединённого Королевства
(2) Верховным главнокомандующим Вооружённых сил является Монарх. Монарх осуществляет высшее командование и контроль над Вооружёнными силами по рекомендации главного советника Премьер-министра, который в свою очередь опирается на рекомендации Генерального штаба и Адмиралтейства, начальником которых является министр внутренних дел и обороны
(3) Непосредственное военно-штабное планирование, управление и контроль исполнения приказов осуществляет министр внутренних дел и обороны Соединённого Королевства, действующий с совета и согласия Премьер-министра
(4) Вооружённые силы имеют свою структуру и включают подразделения:
a) Генеральный штаб:
Сухопутные войска Великобритании
Королевские Военно-воздушные силы
Силы специального назначения
b) Адмиралтейство:
Военно-морская служба Его Величества
(5) Разведывательное сообщество не является подразделением Вооружённых сил. Его деятельность регламентируется отдельным Актом Парламента и посредством издания Top Secret Orders

3. Чрезвычайное положение

(1) Чрезвычайное положение (ЧП) – особый правовой режим в Соединённом Королевстве, предусматривающий ограничение на определённый срок некоторых прав и свобод подданных и жителей Соединённого Королевства, вводимый с целью защиты национальной безопасности
(2) Чрезвычайное положение может быть введено на всей территории Соединённого Королевства или в отдельной его составной части
(3) Чрезвычайное положение вводится Указом Монарха-в-Совете по совету Премьер-министра на определенный срок, исчисляемый в сутках, и начинает своё действие, если не указано иное, с момента опубликования Указа Монарха-в-Совете:
а) Введение Чрезвычайного положения более чем на 14 суток подряд требует процедуры подтверждения Палатой общин. Подтверждение введения Чрезвычайного положения Палатой общин происходит по ускоренной процедуре, аналогичной процедуре рассмотрения финансового публичного билля согласно Акту о законодательной процедуре
b) Спикер Палаты общин обязан как можно скорее начать заседание по подтверждению введения Чрезвычайного положения. Если Спикер Палаты общин не может открыть или в течение 2 дней с момента опубликования Указа Монарха-в-Совете не открыл заседание, это может сделать лидер Палаты общин, принимающий на себя обязанности Местоблюстителя на заседании по подтверждению Чрезвычайного положения
c) Время проведения заседания Палаты общин по подтверждению Чрезвычайного положения не является периодом, когда Чрезвычайное положение отменено, если Указом Монарха-в-Совете не указано иное
d) По истечении срока Чрезвычайного положения, Монарх-в-Совете вправе продлить его Указом Монарха-в-Совете, который требует процедуры подтверждения Палатой общин по процедуре, описанной в подпункте "a" данного пункта, даже если Чрезвычайное положение продлевается на срок менее, чем на 14 суток подряд. Во время рассмотрения Палатой общин вопроса о подтверждении продления действия Чрезвычайного положения, его действие продолжается вплоть до момента вынесения решения
e) Отказ Палаты общин подтвердить введение или продление Чрезвычайного положения требует от Монарха-в-Совете отменить действие Указа о введении или продлении Чрезвычайного положения
f) Премьер-министр не может советовать Монарху-в-Совете вводить Чрезвычайное положение в течение следующих 14 суток после отказа Палаты общин в его подтверждении или продлении
(4) Чрезвычайное положение не может быть введено более чем на 21 сутки подряд одним Указом Монарха-в-Совете
(5) В случаях, когда Монарх-в-Совете не в состоянии издать Указ о введении Чрезвычайного положения, Чрезвычайное положение может быть введено Премьер-министром не более чем на 21 сутки подряд посредством распоряжения, подтверждаемого Палатой общин. Премьер-министр вправе продлить Чрезвычайное положение по процедуре, описанной в пункте 3 данной статьи
(6) Чрезвычайное положение вводится в следующих случаях:
a) масштабное бедствие: потеря тем и узлов государственной власти как таковых или потеря доступа к темам и узлам органов государственной власти
b) подготовка или попытка государственного переворота, направленного на изменение формы правления или правящей династии или личности правящего монарха Соединённого Королевства
c) подготовка или попытка государственного переворота или совершение действий, направленных на насильственный захват и/или удержание власти и/или упразднение ключевых государственных органов Соединённого Королевства – Почтеннейшего Тайного совета Его Величества и его комитетов и/или отторжения части территорий Соединённого Королевства
d) недееспособность Правительства или Парламента, связанная с невозможностью или значительным затруднением его работы
e) факт явного нанесения ущерба суверенитету, территориальной целостности, незаконного ограничения прав и свобод жителей и подданных Соединённого Королевства
(7) Режим Чрезвычайного положения во время своего действия предусматривает:
a) остановку миграционных процессов, кроме процессов по лишению подданства
b) возможность отсрочки по выплатам и субсидиям Казначейства с обязательством выплатить отсроченные деньги в течение 60 дней после окончания срока действия Чрезвычайного положения
c) разрешение на работу комитетов Почтеннейшего Тайного совета Его Величества в выездном режиме
d) разрешение на временную эвакуацию (перемещение) тем с особым значением в закрытые узлы, признанные Правительством безопасными
e) отсрочка Королевской избирательной комиссией избирательных кампаний и выборов всех уровней, если такие проводятся или должны быть проведены. В таком случае все текущие каденции органов власти, если они окончились во время действия Чрезвычайного положения, продлеваются до окончания его действия автоматически
4. Военное положение
(1) Военное положение (ВП) – особый правовой режим в Соединённом Королевстве, предусматривающий ограничение на определённый срок прав и свобод подданных и жителей Соединённого Королевства, вводимый с целью защиты национальной безопасности и отражения внешней агрессии
(2) Военное положение вводится на всей территории Соединённого Королевства

(3) Военное положение вводится Указом Монарха-в-Совете по совету Премьер-министра на определенный срок, исчисляемый в сутках, и начинает своё действие, если не указано иное, с момента опубликования Указа Монарха-в-Совете:
а) Введение Военного положения требует процедуры подтверждения Палатой общин. Подтверждение введения Военного положения Палатой общин происходит по ускоренной процедуре, аналогичной процедуре рассмотрения финансового публичного билля согласно Акту о законодательной процедуре
b) Спикер Палаты общин обязан как можно скорее начать заседание по подтверждению введения Военного положения. Если Спикер Палаты общин не может открыть или в течение 2 дней с момента опубликования Указа Монарха-в-Совете не открыл заседание, это может сделать лидер Палаты общин, принимающий на себя обязанности Местоблюстителя на заседании по подтверждению введения Военного положения
c) Время проведения заседания Палаты общин по подтверждению Военного положения не является периодом, когда Военное положение отменено, если Указом Монарха-в-Совете не указано иное
d) По истечении срока Военного положения, Монарх-в-Совете вправе продлить его Указом Монарха-в-Совете, который требует процедуры подтверждения Палатой общин по процедуре, описанной в подпункте "a" данного пункта, даже если Военное положение продлевается на срок менее, чем на 14 суток подряд. Во время рассмотрения Палатой общин вопроса о подтверждении продления действия Военного положения, его действие продолжается вплоть до момента вынесения решения
e) Отказ Палаты общин подтвердить введение или продление Военного положения требует от Монарха-в-Совете отменить действие Указа о введении или продлении Военного положения
f) Премьер-министр не может советовать Монарху-в-Совете вводить Военное положение в течение следующих 7 суток после отказа Палаты общин в его подтверждении или продлении

(4) Военное положение не может быть введено более чем на 30 суток подряд одним Указом Монарха-в-Совете
(5) В случаях, когда Монарх-в-Совете не в состоянии издать Указ о введении Военного положения, Военное положение может быть введено Премьер-министром не более чем на 30 суток подряд посредством распоряжения, подтверждаемого Палатой общин. Премьер-министр вправе продлить Военное положение по процедуре, описанной в пункте 3 данной статьи
(6) Военное положение может быть введено в случаях, когда может возникнуть необходимость в применении Вооружённых сил:
a) угроза вооруженной (в том числе гибридной) или несоизмеримой дипломатической агрессии
b) нападение на Соединённое Королевство или его союзников, выражаемое в выдвижении прямого ультиматума или открытых притязаний на территории Соединённого Королевства или его союзников
с) лишение свободы Монарха и/или Премьер-министра
(7) Введение Военного положения сопровождается рядом ограничений для граждан и организаций:
a) запрет общественных собраний
b) запрет деятельности общественных организаций, кроме зарегистрированных на момент введения Военного положения партий
c) цензура в отношении средств массовой информации, кроме Buckingham Palace-Officially и UK TODAY как официальных источников информации в Соединённом Королевстве на момент составления настоящего Акта
d) все остальные ограничения, действующие при введении Чрезвычайного положения

(8) На время Военного положения действующее Правительство распоряжением Премьер-министра переформируется в Военный кабинет Соединённого Королевства, при первой же возможности утверждаемого Указом Монарха-в-Совете
(9) Военный кабинет Соединённого Королевства:
a) создаёт в закрытом узле Ситуационную комнату, являющуюся главным командным центром Соединённого Королевства на время Военного положения для обсуждения вопросов национальной безопасности и защиты суверенитета, независимости и национальных интересов Соединённого Королевства
b) в рамках закрытых обсуждений предлагает, рассматривает и принимает простым большинством стратегические решения касательно ведения военных действий
c) вправе предлагать Парламенту инициативы для введения дополнительных чрезвычайных мер и регулирования жизни подданных и жителей в условиях Военного положения
d) вправе предлагать Парламенту экономические и финансовые меры для поддержания стабильности страны в условиях Военного положения
(10) Члены Военного кабинета Соединённого Королевства в условиях Военного положения вправе подавать в Палату общин чрезвычайные билли, рассматриваемые по процедуре рассмотрения публичных финансовых биллей
(11) Спикер Палаты общин имеет право принимать отдельный регламент деятельности Палаты общин в условиях Военного положения

5. Уровни готовности Сил обороны

(1) В Соединенном Королевстве действует шкала готовности Сил обороны – LERTCON (aLERT CONdition). Коды соответствуют внешнеполитической ситуации и являются краткой и общей инструкцией для Сил обороны
(2) Уровни готовности:
УРОВЕНЬ
ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ
ТРАКТОВКА И ПРИЧИНЫ
LERTCON 5
Обычная готовность, соответствующая мирному времени (готовность мирного времени)

Силы обороны работают в штатном режиме
Нет сведений о угрозах национальной безопасности

Нет необходимости во введении особых правовых режимов
LERTCON 4
Повышенная готовность Сил обороны

Предписано повысить бдительность

Вооружённые силы должны приступить к ревизии сил и средств с учётом потенциальных нужд
Существуют некоторые причины ожидать внешнюю агрессию (в том числе гибридными методами) или существует некоторая вероятность террористических атак или иной угрозы для национальной безопасности, которые нельзя трактовать как действительную и непосредственную опасность на данный момент
LERTCON 3
Уровень всеобщей повышенной готовности

Силы обороны обязаны начать консультации по отражению угроз и начать практическую подготовку к отражению угроз; разработать или обновить (уточнить или расширить) протоколы безопасности

озможно введение особых правовых режимов
Существуют достаточные веские причины ожидать внешнюю агрессию (в том числе гибридными методами) или существует высокая вероятность террористических атак или иной угрозы для национальной безопасности

Данные об угрозах достаточны для допущения неотвратимости угрозы или как минимум высокого риска

Признан факт того, что применение сил и средств Сил обороны может потребоваться в том или ином объеме
LERTCON 2
Готовность к немедленному отражению угроз

Полная готовность Сил обороны

Силы обороны должны быть готовы к немедленному отражению всего спектра угроз; начало применения протоколов безопасности; ожидается введение особых правовых режимов (или они уже введены); вероятно могут быть применены превентивные меры защиты национальной безопасности
Существует крайне высокая вероятность агрессии или терроризма, имеются данные о неотвратимости угроз или о проведении неприятелем подготовки к реализации угроз

Угрозы являются вероятными или крайне вероятными или уже частично реализованы (в той степени, когда непосредственный урон национальной безопасности или прочие последствия еще не наступили или незначительны)
LERTCON 1
Активная оборона

Силы обороны уже приступили к полноценному отражению агрессии или нивелированию других угроз (в том числе превентивно)

Национальная оборона и её обеспечение получают высший приоритет для Правительства. Все ресурсы государства направлены или вероятно будут направлены на обеспечение обороны

Особые правовые режимы действуют или их введение необходимо

Применение всех сил и средств для подавления агрессора
Подразумевает, что Соединенное Королевство уже применяет силы и средства для обороны; или проводит активные операции по ликвидации угроз или степень угрозы столь серьёзен, что готовность не может быть ниже
(3) Уровни готовности является призывом к действию, определением мер и первичным приказом для Сил обороны
(4) Уровень готовности изменяется Премьер-министром с учетом общей внешне- и внутриполитической обстановки отдельным распоряжением
(5) Уровень готовности также может быть изменен министром внутренних дел и обороны в случае, если Премьер-министр по объективным причинам не может этого сделать. Если и это невозможно, Монарх-в-Совете обладает правом самостоятельно изменить уровень готовности Указом Монарха-в-Совете

6. Исполнение союзнических обязательств
(1) Союзнические обязательства Соединённого Королевства охватывают договорные отношения, основанные на взаимной обороне, экономическом сотрудничестве, политическом партнерстве и других областях, определённых Актами Парламента, а также международными договорами и соглашениями, ратифицированными Парламентом Соединённого Королевства
(2) Союзнические обязательства Соединённого Королевства также могут включать в себя участие в миротворческих операциях и другие действия, направленные на поддержание международной безопасности и стабильности
(3) Соединённое Королевство может становиться членом международных организаций, в том числе политических, экономических, военных и гуманитарных, при условии соблюдения установленных Актами Парламента процедур и требований
(4) Правительство обязуется представлять национальные интересы Соединённого Королевства в международных организациях, действовать согласно установленным процедурам и принимать активное участие в принятии решений, касающихся общих интересов государств-участников международных организаций
(5) Если исполнение союзнических обязательств не начало нарушать национальные интересы и посягать на безопасность Соединённого Королевства, в случае нарушения союзнических обязательств Соединённое Королевство несёт юридическую и политическую ответственность перед союзниками и международным сообществом
(6) Правительство обязуется принимать меры по устранению нарушений союзнических обязательств, возмещению ущерба и восстановлению доверия союзников и партнеров, если эти меры целесообразны ввиду положений дипломатической доктрины и фактических обстоятельств
(7) Правительство обязуется обеспечивать отчётность по вопросам союзнических обязательств и участия в союзах, международных договорах и соглашениях
(8) Контроль осуществляется Парламентом Соединённого Королевства, который имеет право проводить слушания и осуществлять парламентские запросы относительно вопросов исполнения союзнических обязательств и участия Соединённого Королевства в союзах, международных договорах и соглашениях. Контроль осуществляется в соответствии с Актами Парламента и установленными парламентскими нормами
7. Противодействие терроризму

(1) Терроризм определяется как доказанное использование насилия, угрозы насилия или интимидации с целью достижения политических, идеологических, экономических или религиозных целей. Террористическая деятельность включает в себя планирование, подготовку, финансирование, осуществление и поддержку террористических актов
(2) Правительство обязано разработать и реализовывать меры по предупреждению террористической деятельности, включая:
a) создание разведывательного сообщества для обнаружения, пресечения и расследования террористических актов
b) укрепление сотрудничества с международными организациями и государствами в области обмена информацией и координации действий по противодействию терроризму
c) проведение информационных кампаний и образовательных программ, направленных на неприятие терроризма
(3) Парламент и Правительство Соединённого Королевства обязаны принимать меры по пресечению финансирования террористической деятельности, включая:
a) контроль над финансовыми транзакциями и счетами, связанными с террористическими организациями
b) проведение расследований и конфискация имущества, полученного в результате террористической деятельности
c) сотрудничество с финансовыми учреждениями и международными организациями для обмена информацией и координации действий по противодействию финансированию терроризма
(4) Лица, участвующие в террористической деятельности – террористы, подлежат уголовной ответственности в соответствии с Актами Парламента. Уголовное преследование террористов осуществляется в рамках установленной судебной системы, с соблюдением принципов справедливого судопроизводства и защиты прав обвиняемых согласно Актам Парламента
(5) Для противодействия терроризму Правительство обязано принимать меры, описанные в настоящем Акте и других Актах Парламента
(6) Правительство вправе формировать списки террористических организаций и террористов, применяя к ним санкции Правительстваа, доступные Правительству согласно Акту о дипломатической доктрине и другим Актам Парламента
Переходные положения
1. Вступление в силу

(1) Настоящий Акт вступает в силу при условии получения королевского одобрения
(2) Настоящий Акт вступает в силу при условии обнародования на Правовом портале Соединённого Королевства
Специальная часть
1. Изменения в законодательстве

(1) В статью 7 Акта о дипломатической доктрине - Белой книги вносятся пункты 6, 7, 8 и 9:
При присоединении к союзам, заключении международных договоров и соглашений и участии в них Правительство Его Величества обязуется учитывать настоящий Акт как дипломатическую доктрину, Акт о доктрине национальной безопасности и национальные интересы Соединённого Королевства
Парламент Соединённого Королевства вправе денонсировать международные договоры или соглашения в порядке денонсации, описанном в них, по представлению своих членов, которые при представлении обязаны изложить причины и последствия денонсации международного договора или соглашения. Причинами для денонсации могут быть:
a) существенное нарушение международного договора или соглашения другой стороной
b) юридическая недействительность международного договора или соглашения
c) противоправность международного договора или соглашения
d) иные причины, которые происходят из изменения внешнеполитических обстоятельств
Парламент Соединённого Королевства вправе в одностороннем порядке аннулировать международные договоры или соглашения, по представлению своих членов, которые при представлении обязаны изложить причины и последствия аннулирования международного договора или соглашения. Причинами для аннулирования могут быть:
a) существенное нарушение международного договора или соглашения другой стороной
b) аннулирование международного договора или соглашения другой стороной
c) невозможность дальнейшего выполнения международного договора или соглашения
d) иные причины, которые происходят из изменения внешнеполитических обстоятельств
Парламент Соединённого Королевства в соответствии с Актом о референдумах вправе инициировать референдум по вопросу ратификации, денонсации или аннулирования международного договора или соглашения, чтобы узнать мнение Британских подданных по данному вопросу

(2) Название статьи 7 Акта о дипломатической доктрине - Белой книги изменяется на «Подписание, ратификация, денонсация и аннулирование международных договоров»
(3) Королевской юридической палате предоставляются все права по внесению необходимых изменений в действующие Акты Парламента в соответствие с положениями настоящего Акта
 

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Премьер-министр Соединённого Королевства

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Премьер-министр Соединённого Королевства
10.661
4.215
Гражданство
От: весьма достопочтенного Fredrik Mälaren, премьер-министра Соединенного Королевства
Кому: весьма достопочтенному Charles Westminster, спикеру Палаты общин
Тема: публичный билль

Мистер Спикер! Пользуясь правом законодательной инициативы, предоставленным мне п. 6. ст. 10 Акта о Парламенте, предлагаю рассмотреть почтенным общинам, собравшимся в Парламенте, билль о рестрикте, текст которого содержится в Приложении 1 к данному письму.


g2aJakA.png


PARLIAMENT
OF THE
UNITED KINGDOM

HOUSE
OF COMMONS

OFFICE OF
THE SPEAKER

BILL
АКТ О РЕСТРИКТЕ

Общая часть

1. Акты, подвергаемые рестрикту

(1) Со вступлением настоящего Акта в силу, нижеследующие Акты Парламента утрачивают законную силу:
a) Акт о самоуправлении Лондона
b) Акт об острове Мэн
c) Акт о самоуправлении
d) Акт об упрощении получения права на самоуправление
e) Акт о шотландском переселении
f) Акт о рекреации и медицинской помощи
g) Акт об облигациях и дополнительных золото-валютных налогах
h) Акт об уменьшении Регистрационного сбора
Переходные положения
1. Вступление в силу

(1) Настоящий Акт вступает в силу при условии получения королевского одобрения
(2) Настоящий Акт вступает в силу при условии обнародования на Правовом портале Соединённого Королевства
Специальная часть

1. Изменения в законодательстве

(1) Королевской юридической палате предоставляются все права по внесению необходимых изменений в действующие Акты Парламента в соответствие с положениями настоящего Акта
 

Eugene von Rauch

Британский подданный

Eugene von Rauch

Британский подданный
34
10
Гражданство
От: жителя Соединенного Королевства Eugene von Rauch
Кому: весьма достопочтенному Charles Westminster, спикеру Палаты общин
Тема: прошение об трудоустройстве

Заявление

Мистер Спикер! Я, житель Соединённого Королевства, прошу Вас рассмотреть моё прошение о трудоустройстве на должность парламентского пристава - сержанта Палаты общин.

Готов прибыть в Вестминстерский дворец для собеседования и уточнения подробностей об обязанностях парламентского пристава.

Искренне,
Eugene von Rauch
 

Charles Westminster

Лорд Двух Дворцов
Спикер Палаты общин

Charles Westminster

Лорд Двух Дворцов
Спикер Палаты общин
2.110
978
Гражданство
От: жителя Соединенного Королевства Eugene von Rauch
Кому: весьма достопочтенному Charles Westminster, спикеру Палаты общин
Тема: прошение об трудоустройстве

Заявление

Мистер Спикер! Я, житель Соединённого Королевства, прошу Вас рассмотреть моё прошение о трудоустройстве на должность парламентского пристава - сержанта Палаты общин.

Готов прибыть в Вестминстерский дворец для собеседования и уточнения подробностей об обязанностях парламентского пристава.

Искренне,
Eugene von Rauch
От: весьма достопочтенного Charles Westminster, спикера Палаты общин
Кому: Eugene von Rauch, британскому жителю
Тема: прошение о трудоустройстве

Мистер Юджин!

Я с энтузиазмом воспринял ваше прошение о занятии должности сержанта по оружию Палаты общин и приношу извинения, что не нашёл возможности ответить на ваше любезное письмо раньше.

Что касательно обязанностей сержанта по оружию, то они изложены в Трактате Эрскина Мэя. Главной вашей обязанностью на данном посту будет являться надзор за соблюдением членами Парламента правил поведения и порядка на заседаниях.

К сожалению, официального жалования у данной должности нет, однако, при наличии необходимости я могу выделить некоторую сумму из своих средств.

Хочу также уведомить, что существует возможность занять должность Клерка Палаты общин. Сейчас им является достопочтенный Vanish, но в связи с тем, что он член Парламента, его пребывание в статусе служащего Парламента носит формальный характер.

Функционал клерка Палаты общин гораздо более обширный, на данном посту необходимо:

  • оформлять решения Палаты общин и иные акты, относящиеся к парламентской процедуре
  • фиксировать прецеденты и вести протоколы заседаний
  • консультировать Спикера по вопросам процедуры
  • давать справки и заключения членам Парламента
Возможно также совмещение должности клерка и должности сержанта по оружию.
 

Eugene von Rauch

Британский подданный

Eugene von Rauch

Британский подданный
34
10
Гражданство
От: весьма достопочтенного Charles Westminster, спикера Палаты общин
Кому: Eugene von Rauch, британскому жителю
Тема: прошение о трудоустройстве

Мистер Юджин!

Я с энтузиазмом воспринял ваше прошение о занятии должности сержанта по оружию Палаты общин и приношу извинения, что не нашёл возможности ответить на ваше любезное письмо раньше.

Что касательно обязанностей сержанта по оружию, то они изложены в Трактате Эрскина Мэя. Главной вашей обязанностью на данном посту будет являться надзор за соблюдением членами Парламента правил поведения и порядка на заседаниях.

К сожалению, официального жалования у данной должности нет, однако, при наличии необходимости я могу выделить некоторую сумму из своих средств.

Хочу также уведомить, что существует возможность занять должность Клерка Палаты общин. Сейчас им является достопочтенный Vanish, но в связи с тем, что он член Парламента, его пребывание в статусе служащего Парламента носит формальный характер.

Функционал клерка Палаты общин гораздо более обширный, на данном посту необходимо:

  • оформлять решения Палаты общин и иные акты, относящиеся к парламентской процедуре
  • фиксировать прецеденты и вести протоколы заседаний
  • консультировать Спикера по вопросам процедуры
  • давать справки и заключения членам Парламента
Возможно также совмещение должности клерка и должности сержанта по оружию.
От: жителя Соединенного Королевства Eugene von Rauch
Кому: весьма достопочтенному Charles Westminster, спикеру Палаты общин
Тема: прошение об трудоустройстве

Мистер Спикер! Приношу свои извинения за то, что заставил Вас ожидать этот ответ.

Я искренне благодарен за проявленное Вами доверие и с энтузиазмом готов принять Ваше предложение по поводу занятия должности Клерка Палаты общин и готов совмещать её с должностью Сержанта Палаты.

Готов приступить к своим обязанностями незамедлительно после ознакомления с технической стороной обязанностей, которые будут возложены на меня с занятием этой должности.

Искренне
Eugene von Rauch
 

Jeremy

For the Many Not the Few
Лидер Лояльной оппозиции

Jeremy

For the Many Not the Few
Лидер Лояльной оппозиции
370
148
Гражданство

iUnL1iT.png

His Majesty's Loyal Opposition
Parliamentary request
Спикеру Палаты Общин RH Charles Westminster
_________________________________
Лидера Его Величества Лояльной
оппозиции в Парламенте тов. Jeremy
_________________________________
U R G E N T L Y
На основании части "1" статьи "5" Акта Парламента "О Лояльной оппозиции" (Loyal Opposition Act) Лояльная оппозиция Направляет Спикеру Палаты Общин настоящее обращение и просит удовлетворить его в сроки, определенные в части "2" статьи "5" Акта Парламента "О Лояльной оппозиции".
В среду, 1 МАЯ 2024 года, Лояльной оппозицией Премьер-министру Fredrik Mälaren был направлен парламентский запрос.
Тем не менее, официального ответа на упомянутый запрос нами получено не было. Вынуждены констатировать, что имеет место нарушение законодательных норм, изложенных в части "2" статьи "5" Акта Парламента "О Лояльной оппозиции". Нам не поступило ни ответа на запрос, ни официального уведомления об его отводе с разъяснением причин согласно законодательству.
Таким образом, согласно части "1" статьи "6" Акта Парламента "О Лояльной оппозиции", эти действия Премьер-министра являются нарушением привилегий Парламента Соединённого Королевства.
Поэтому, просим Вас отреагировать на это должным образом, предусмотренным частью "2" статьи "6" Акта Парламента "О Лояльной оппозиции", и издать Ордер о порицании, накладывая на лицо, нарушившее привилегии Парламента, наказание, которое Вы сочтёте необходимым. Также просим Вас незамедлительно доложить Его Величеству о факте нарушения привилегии Парламента Его Правительством.


С почтением, MP Джереми Корбин.
 

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии
2.163
1.638
Гражданство
От: весьма достопочтенного Филипп Гарднер, лидера Палаты общин
Кому: весьма достопочтенному Charles Westminster, спикеру Палаты общин
Тема: публичный билль

Мистер Спикер! Пользуясь правом законодательной инициативы, предоставленным мне п. 6. ст. 10 Акта о Парламенте, предлагаю рассмотреть почтенным общинам, собравшимся в Парламенте, Билль о правосудии, текст которого содержится в Приложении 1 к данному письму. Текст Зелёной книги Билля о правосудии содержится в Приложении 2 к данному письму.


g2aJakA.png

PARLIAMENT
OF THE
UNITED KINGDOM

HOUSE
OF COMMONS

OFFICE OF
THE SPEAKER

BILL
АКТ О ПРАВОСУДИИ

Составлен Чарльзом Вестминстерским,
канцлером герцогства Ланкастерского
Подан Филиппом Гарднером,
лидером Палаты общин

Общая часть

1. Источник правосудия

(1) Источником правосудия в Соединённом Королевстве является Корона
(2) Правосудие Соединённого Королевства отправляется от имени держателя Короны – правящего Монарха Соединённого Королевства – по его поручению уполномоченными на то государственными органами и никем иным

2. Принципы правосудия

(1) В Соединённом Королевстве правосудие отправляется на основании:
a) равенства
b) справедливости
c) доступности
d) законности
(2) Равенство подразумевает, что отправление правосудия осуществляется без предубеждения, поражения в правах или давления, действующих в интересах одной из сторон
(3) Справедливость подразумевает, что отправление правосудия осуществляется с целью восстановления законных прав, возмещения ущерба и обеспечения соразмерного воздаяния за содеянное
(4) Доступность подразумевает, что отправление правосудия происходит открыто, гласно, а возможность прибегнуть к нему обеспечивается должным образом
(5) Законность подразумевает, что отправление правосудия осуществляется в соответствии с действующими правовыми нормами и на их основании

3. Основания правосудия

(1) Суды при отправлении правосудия руководствуются:
a) государственными актами
b) судебными прецедентами
c) правовой доктриной
d) правовыми традициями
e) внутренними убеждениями судей

4. Государственный акт

(1) Государственными актами Соединённого Королевства являются обязательные нормы, отражённые в правовых актах, наделённых законной силой с согласия и одобрения Короны
(2) При отправлении правосудия судами первоочередно применяются положения высших государственных актов Соединённого Королевства, которыми являются:
a) Акты Парламента Соединённого Королевства
b) Указы Монарха-в-Совете
c) Прокламации и Ордонансы Монарха Соединённого Королевства
(3) Положения государственных актов, не являющихся высшими государственными актами Соединённого Королевства, применяются в случае, если они не противоречат источникам права, перечисленным в пп. a-d п. 1 ст. 3 настоящего Акта
(4) Государственные акты применяются исходя из толкования, данных им в ранее принятых судебных решениях, а при отсутствии таковых – в толковании, следующих из правовой доктрины
(5) Отсутствие какого бы то ни было толкования позволяет суду при принятии решения толковать содержание государственного акта исходя из внутреннего убеждения судьи или членов судебной коллегии
(6) Королевская юридическая палата по необходимости осуществляет публикацию, сбор и систематизацию государственных актов, действующих на территории Соединённого Королевства

5. Судебный прецедент

(1) Решение, вынесенное вышестоящим судом – судебный прецедент – является обязательным для применения судами нижестоящей инстанции при вынесении решения в аналогичных обстоятельствах
(2) Суды не обязаны руководствоваться прецедентами, установленными судом равной или нижестоящей инстанции
(3) Положения высших государственных актов Соединённого Королевства превалируют при открытом и непримиримом противоречии с содержанием судебного прецедента
(4) При наличии толкования со стороны правовой доктрины судебный прецедент применяется в соответствии с ним
(5) Королевская юридическая палата осуществляет сбор и систематизацию судебных прецедентов, действующих на территории Соединённого Королевства

6. Правовая доктрина

(1) Правовая доктрина формируется из комментариев к государственным актам и судебным прецедентам, теоретических трудов, судебных речей и особых мнений деятелей, имеющих признанный авторитет в вопросах устройства и содержания британского права
(2) Деятелями, названным в п. 1 данной статьи настоящего Акта, следует считать:
a) действующих и бывших судей апелляционных инстанций, занимавших свой пост в течение 90 дней и более
b) барристеров, осуществляющих адвокатскую деятельность в течение 90 дней и более
c) профессоров Оксфордского университета, реализовывавших образовательные программы по юридическим специальностям в течение 90 дней и более
(3) Названные в п. 1 данной статьи настоящего Акта составляющие правовой доктрины применяются в редакции, изложенной в специальном сборнике, подготавливаемом и обновляемом Королевской юридической палатой

7. Правовая традиция

(1) Деятельность органов государственной власти Соединённого Королевства, осуществляемая в течение продолжительного времени без правового регулирования, следует полагать правовой традицией
(2) Деятельность органов государственной власти Соединённого Королевства, названная в п. 1 данной статьи настоящего Акта, формирует правовую традицию в случае, если она не носит противоправный или недобросовестный характер
(3) Суд оценивает существование правовой традиции в соответствии с внутренним убеждением судьи или членов судебной коллегии

8. Внутреннее убеждение судьи

(1) Судья или члены судебной коллегии при осуществлении своих обязанностей руководствуются внутренним убеждением, сформированным на основе высоких профессиональных и нравственных качествах, глубокой компетентности, всесторонней осведомлённости и беспристрастности
(2) Судье или членам судебной коллегии надлежит воздерживаться от поведения или отдельных действий, которые могут умалить авторитет правосудия или поставить под сомнение соответствие их внутренних убеждений интересам правосудия

9. Отправление правосудия

(1) Порядок принятия и исполнения судебных решений, правила подсудности и иные процессуальные вопросы, связанные с отправлением правосудия, определяются отдельными Актами Парламента

Специальная часть

1. Изменения в законодательстве

(1) Вступление настоящего Акта в законную силу влечёт утрату силы статьей 35, 36, 37, 38 и 39 Акта о Парламенте, составляющие его седьмой раздел
(2) Королевской юридической палате предоставляются все права по внесению изменений в действующие Акты Парламента с целью приведения их в соответствие с настоящим Актом

Переходные положения

1. Вступление в силу

(1) Настоящий Акт вступает в силу при условия получения королевского одобрения
(2) Настоящий Акт вступает в силу при условии обнародования на Правовом портале Соединённого Королевства



9nnT7LD.png

ЗЕЛЁНАЯ КНИГА
БИЛЛЯ О ПРАВОСУДИИ

Настоящая Зелёная книга составлена Министерством юстиции Соединённого Королевства в качестве пояснительной записки к Биллю о правосудии.

Билль о правосудии – проект основополагающего Акта, определяющего главные аспекты судебной деятельности в Соединённом Королевстве. Им устанавливается, что:

  • источником правосудия является Корона в лице правящего Монарха
  • правосудие отправляется на основании равенства, справедливости, доступности и законности
  • правосудие отправляется на основании государственных актов, прецедентов, правовых традиций, правовой доктрины и внутреннего убеждения судей, где:
    • государственными актами являются записанные нормы, одобренные Короной
    • прецеденты являются судебными решениями по аналогичным делам
    • правовыми традициями являются случаи деятельности государственных органов, осуществляемой в течение продолжительного времени без правового регулирования
    • правовой доктриной является совокупность комментариев, трудов, судебных речей и особых мнений судей, экс-судей, адвокатов-барристеров и профессоров права
  • процессуальный порядок отправления правосудия определяется отдельными Актами Парламента


 

Jeremy

For the Many Not the Few
Лидер Лояльной оппозиции

Jeremy

For the Many Not the Few
Лидер Лояльной оппозиции
370
148
Гражданство

iUnL1iT.png

His Majesty's Loyal Opposition
Parliamentary request
Спикеру Палаты Общин RH Charles Westminster
_________________________________
Лидера Его Величества Лояльной
оппозиции в Парламенте тов. Jeremy
_________________________________
U R G E N T L Y
На основании части "1" статьи "5" Акта Парламента "О Лояльной оппозиции" (Loyal Opposition Act) Лояльная оппозиция Направляет Спикеру Палаты Общин настоящее обращение и просит удовлетворить его в сроки, определенные в части "2" статьи "5" Акта Парламента "О Лояльной оппозиции".
В среду, 1 МАЯ 2024 года, Лояльной оппозицией Премьер-министру Fredrik Mälaren был направлен парламентский запрос.
Тем не менее, официального ответа на упомянутый запрос нами получено не было. Вынуждены констатировать, что имеет место нарушение законодательных норм, изложенных в части "2" статьи "5" Акта Парламента "О Лояльной оппозиции". Нам не поступило ни ответа на запрос, ни официального уведомления об его отводе с разъяснением причин согласно законодательству.
Таким образом, согласно части "1" статьи "6" Акта Парламента "О Лояльной оппозиции", эти действия Премьер-министра являются нарушением привилегий Парламента Соединённого Королевства.
Поэтому, просим Вас отреагировать на это должным образом, предусмотренным частью "2" статьи "6" Акта Парламента "О Лояльной оппозиции", и издать Ордер о порицании, накладывая на лицо, нарушившее привилегии Парламента, наказание, которое Вы сочтёте необходимым. Также просим Вас незамедлительно доложить Его Величеству о факте нарушения привилегии Парламента Его Правительством.


С почтением, MP Джереми Корбин.
То есть и Спикер не желает следовать нормам закона? Правильно, принимайте судебный пакет. Верной дорогой идете, товарищ!
 

Charles Westminster

Лорд Двух Дворцов
Спикер Палаты общин

Charles Westminster

Лорд Двух Дворцов
Спикер Палаты общин
2.110
978
Гражданство
То есть и Спикер не желает следовать нормам закона? Правильно, принимайте судебный пакет. Верной дорогой идете, товарищ!
Меня заверили, что ваш парламентский запрос был удовлетворён. Премьер-министр предоставил истребуемые сведения.
 

Jeremy

For the Many Not the Few
Лидер Лояльной оппозиции

Jeremy

For the Many Not the Few
Лидер Лояльной оппозиции
370
148
Гражданство
Меня заверили, что ваш парламентский запрос был удовлетворён. Премьер-министр предоставил истребуемые сведения.
Тем не менее, это не отменяет факта того, что ответа в срок не было. То есть закон нарушен, даже если суть запроса удовлетворена. А это не так (!). Запрос был о том "почему", а не призывом сделать это. Тогда бы это выходило за рамки самого запроса. Таким образом факт нарушения все равно не ликвидирован, так как акт требует ответа или отвода в течении 3х суток, чего не было. Дело не в том, что оппозиции было нужно ввести уровень готовности, дело в том, что свои же законы нужно уважать и исполнять, а если этого не делать, то нести наказание.
 

Charles Westminster

Лорд Двух Дворцов
Спикер Палаты общин

Charles Westminster

Лорд Двух Дворцов
Спикер Палаты общин
2.110
978
Гражданство
Тем не менее, это не отменяет факта того, что ответа в срок не было. То есть закон нарушен, даже если суть запроса удовлетворена. А это не так (!). Запрос был о том "почему", а не призывом сделать это. Тогда бы это выходило за рамки самого запроса. Таким образом факт нарушения все равно не ликвидирован, так как акт требует ответа или отвода в течении 3х суток, чего не было. Дело не в том, что оппозиции было нужно ввести уровень готовности, дело в том, что свои же законы нужно уважать и исполнять, а если этого не делать, то нести наказание.
Ваш запрос состоял в предоставлении сведении о текуще состоянии готовности Сил обороны или, в случае отсутствия установленного состояния готовности Сил обороны (sic!), сведения о причине отказа Премьер-министра установить уровень готовности. Уровень готовности установлен и таком образом премьер-министр удовлетворил ваш запрос в первой его части, что исключает необходимость удовлетворять вторую. Касательно выхода за пределы срока, я считаю, что он (а) не вопиющий и (б) не нанес ущерба привилегии Парламента получать отчеты от Правительства. Я довел до сведения премьер-министра возможные последствия небрежного отношения к парламентским запросам Лояльной оппозиции, он меня понял и на этом вопрос может быть исчерпан.

У меня также есть, что сказать вам - парламентские запросы являются важным инструментом, однако, они предназначены не для удовлетворения праздного любопытства, а для обеспечения информированности Лояльной оппозиции при подготовке инициатив в Парламенте. Насколько я понимаю, ваш запрос не имел целью подготовить какой-либо отчет, или билль, или что-либо, что могло бы помочь Парламенту воздействовать на работу Правительства с целью ее улучшения.

В то же время, Лояльная оппозиция конечно же вправе задавать вопросы, имея ввиду только получить на них ответы. Именно для этого существует процедура Вопросов Премьер-министру. Я настоятельно советую вам правильно пользоваться парламентскими инструментами, сообразно намерениям.
 

Jeremy

For the Many Not the Few
Лидер Лояльной оппозиции

Jeremy

For the Many Not the Few
Лидер Лояльной оппозиции
370
148
Гражданство
Ваш запрос состоял в предоставлении сведении о текуще состоянии готовности Сил обороны или, в случае отсутствия установленного состояния готовности Сил обороны (sic!), сведения о причине отказа Премьер-министра установить уровень готовности. Уровень готовности установлен и таком образом премьер-министр удовлетворил ваш запрос в первой его части, что исключает необходимость удовлетворять вторую. Касательно выхода за пределы срока, я считаю, что он (а) не вопиющий и (б) не нанес ущерба привилегии Парламента получать отчеты от Правительства. Я довел до сведения премьер-министра возможные последствия небрежного отношения к парламентским запросам Лояльной оппозиции, он меня понял и на этом вопрос может быть исчерпан.

У меня также есть, что сказать вам - парламентские запросы являются важным инструментом, однако, они предназначены не для удовлетворения праздного любопытства, а для обеспечения информированности Лояльной оппозиции при подготовке инициатив в Парламенте. Насколько я понимаю, ваш запрос не имел целью подготовить какой-либо отчет, или билль, или что-либо, что могло бы помочь Парламенту воздействовать на работу Правительства с целью ее улучшения.

В то же время, Лояльная оппозиция конечно же вправе задавать вопросы, имея ввиду только получить на них ответы. Именно для этого существует процедура Вопросов Премьер-министру. Я настоятельно советую вам правильно пользоваться парламентскими инструментами, сообразно намерениям.
Мой запрос как раз имел целью узнать какой уровень готовности сил обороны. Я бы очень хотел иметь дискуссию на счет того, что сделано в направлении реализации данного Акта, для этого нужны сведения.
 
Верх