Постановления Бундестага || Die Beschlüsse des Bundestages

Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.462
2.074
Гражданство
bundestag-01-015ljsp.png


Постановления Бундестага || Die Beschlüsse des Bundestages

 
Последнее редактирование модератором:

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.692
4.455
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№93/ 21.10.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 23 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Принять Федеральный закон Германии «О внесении изменений в ФЗ "Об уполномоченном по выборам"» (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.




184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


Федеральный закон Германии
«О внесении изменений в Федеральный закон Германии "Об уполномоченном по выборам"»

Статья 1.
Изложить статью 3 Закона Федеративной Республики Германия "Об уполномоченном по выборам" в следующем виде:
"1. Федеральный уполномоченный по выборам в Германии назначается на должность и освобождается от должности постановлением Бундестага Германии.
2. Федеральный уполномоченный назначается Бундестагом Германии на срок в 7 (семь) месяцев неограниченное количество сроков подряд. Назначение Федерального уполномоченного инициирует Председатель Бундестага Германии.
3. Федеральным уполномоченным может быть только гражданин Германии его деятельность несовместима с исполнением обязанностей:
а) депутата Бундестага Германии;
б) судьи Федерального верховного суда Германии;
в) федерального Канцлера Германии.
4. Инициативная группа депутатов Бундестага Германии (в составе не менее, чем 25% от общего количества мест в Бундестаге Германии) или Канцлер Германии могут поставить перед Бундестагом Германии вопрос об отстранении от должности Федерального уполномоченного. Решение по этому вопросу принимается простым большинством голосов депутатов Бундестага.
5. Федеральный уполномоченный вправе объявить об отставке по собственному желанию. Федеральный уполномоченный может сделать это в любой момент, когда на территории Германии не проводятся выборы и референдумы требующие участия Федерального уполномоченного."

Статья 2.
Настоящий федеральный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования Федеральным канцлером Германии.



Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
signature10zcinw.png

 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.692
4.455
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№94/ 30.10.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи пункта 4 статьи 29 Конституции Федеративной Республики Германия, пункта 1 статьи 9 федерального закона «О международных договорах Германии» и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Ратифицировать Соглашение об открытии посольств между Бельгией и Федеративной Республикой Германия от 2023.10.21 в форме федерального конституционного закона Германии (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.

800px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный конституционный закон Германии

spqr13l1cmf.png
800px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

СОГЛАШЕНИЕ
ОБ ОТКРЫТИИ ПОСОЛЬСТВ
МЕЖДУ КОРОЛЕВСТВОМ БЕЛЬГИЯ И ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКОЙ ГЕРМАНИЯ

Королевство Бельгия и Федеративная Республика Германия,
признавая важность и необходимость развития и поддержки
доброжелательных международных отношений между государствами,
стремясь к упрочнению связей между странами,
достигли договоренности о нижеследующем:

§1. Королевство Бельгия дает согласие на открытие посольства Федеративной Республики Германия в городе Брюссель по адресу: 8-14, Рю Жак де Лалаингстрат, 1040 Брюссель.

§2. Федеративная Республика Германия дает согласие на открытие посольства Королевство Бельгия по адресу: Берлин, Егерштрассе, 52.

§3. Обе стороны обязуются в ближайшее время назначить уполномоченных представителей (послов) своих государств в государствах пребывания.

§4. Настоящее Соглашение вступает в силу с момента его ратификации государствами в соответствии с установленными требованиями.

Совершено в городе Брюссель, 21 октября 2023 года.

Секретарь по Внешним Делам Королевства Бельгия
Маркус Дангарский

signature_of_nick_cle19fnq.png


Федеральный министр иностранных дел
Федеративной Республики Германия

Erich Honecker

F0w44RQxRYE.jpg
Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
signature10zcinw.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.692
4.455
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№95/ 10.11.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 23 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Принять Федеральный конституционный закон Германии «О Федеральном Верховном Суде Германии» (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный конституционный закон Германии
"О Федеральном Верховном Суде Германии"

Глава 1. Общие положения и полномочия

Статья 1. Предмет регулирования настоящего Федерального конституционного закона

Настоящим Федеральным конституционным законом в соответствии с Основным законом Федеративной Республики Германия определяются полномочия, порядок образования и деятельности Федерального верховного суда Германии.

Статья 2. Полномочия Федерального верховного суда Германии
1. Федеральный верховный суд Германии является высшим судебным органом по гражданским, арбитражным, уголовным, административным и иным делам, подсудным судам общей юрисдикции.
2. Федеральный верховный суд Германии рассматривает отнесенные к его подсудности дела и по новым или вновь открывшимся обстоятельствам.


Статья 3. Административные дела
Федеральный верховный суд Германии рассматривает в качестве суда административные дела:
1) об оспаривании нормативных и не нормативных правовых актов Канцлера, Правительства, федеральных органов исполнительной власти, органов власти федеральный земель, уполномоченного по выборам, а также государственных корпораций;
2) о приостановлении деятельности или ликвидации политических партий, германских и международных общественных объединений;
3) о прекращении деятельности средств массовой информации;
4) об оспаривании решений уполномоченного по выборам;
5) по разрешению споров между федеральными органами государственной власти и органами государственной власти федеральных Земель Германии;
6) о присуждении компенсации за нарушение права на судопроизводство в разумный срок или права на исполнение судебного акта в разумный срок по делам, подсудным федеральным судам общей юрисдикции.


Статья 4. Федеральный верховный суд Германии
1. Федеральный верховный суд Германии рассматривает дела по разрешению экономических споров между федеральными органами государственной власти и органами государственной власти федеральных Земель Германии, между высшими органами государственной власти федеральных Земель Германии, рассматривает дела физических и юридических лиц.
2. Федеральный верховный суд Германии:
1) обращается в Федеральный конституционный суд Германии с запросами о проверке конституционности законов, иных нормативных правовых актов и договоров, а также с запросом о проверке конституционности закона, подлежащего применению в деле, рассматриваемом им;
2) разрешает в пределах своей компетенции вопросы, связанные с международными договорами Германии;
3) публикует судебные акты Федерального верховного суда Германии, а также решает вопросы обеспечения доступа к информации о деятельности Федерального верховного суда Германии в соответствии с федеральными законами;
4) осуществляет иные полномочия в соответствии с настоящим Федеральным конституционным законом, другими федеральными конституционными законами и федеральными законами.


Статья 5. Полномочия Федерального верховного суда Германии
1. Федеральный верховный суд Германии рассматривает дела:
а) гражданские дела в соответствии с подсудностью, определенной процессуальным законодательством;
б) административные дела в соответствии с подсудностью, определенной процессуальным законодательством;
в) уголовные дела;
г) арбитражные дела.


Глава 2. Состав и организация деятельности Федерального верховного суда Германии

Статья 6. Состав Федерального верховного суда Германии

Численность Федерального верховного суда Германии определяется Основным законом Федеративной Республики Германия.

Статья 7. Порядок формирования Верховного Суда Федеративной Республики Германия
1. Судья Федерального верховного суда Германии назначаются на должность Бундестагом Германии по представлению федерального министра юстиции Федеративной Республики Германия.
2. Федеральный верховный суд Германии состоит из Председателя Федерального верховного суда Германии.


Статья 8. Председатель Федерального верховного суда Германии
1. Председатель Федерального верховного суда Германии назначается на должность Бундестагом Германии сроком на семь месяцев по представлению федерального министра юстиции.
2. Одно и то же лицо может быть назначено на должность Председателя Федерального верховного суда Германии неоднократно.
3. Председатель Федерального верховного суда Германии наряду с осуществлением полномочий судьи Федерального верховного суда Германии и процессуальных полномочий, установленных для Председателя Федерального верховного суда Германии федеральными конституционными законами и федеральными законами, осуществляет следующие функции:
1) обеспечивает решение относящихся к его компетенции вопросов организации деятельности Федерального верховного суда Германии;
2) организует работу по изучению и обобщению судебной практики, анализу судебной статистики;
3) представляет Федеральный верховный суд Германии во взаимоотношениях с государственными органами, международными и межправительственными организациями;
4) взаимодействует с Правительством Германии при разработке проекта федерального бюджета в части финансирования суда;
5) осуществляет общее руководство деятельностью аппарата Федерального верховного суда Германии;
назначает на должность и освобождает от должности работников аппарат Федерального верховного суда Германии;
6) устанавливает правила внутреннего распорядка Федерального верховного суда Германии и осуществляет контроль за их соблюдением;
7) издает в пределах своей компетенции приказы и распоряжения;
8) осуществляет иные полномочия по организации работы Федерального верховного суда Германии.

Глава 3. Заключительные положения


Статья 9. Требования к должности судьи Федерального верховного суда Германии
1. Кандидатом в судьи и судьей Федерального верховного суда Германии может быть лишь гражданин Германии с давностью регистрации в Германии более 100 дней.
2. Кандидатом в судьи и судьей Федерального верховного суда Германии не может совмещать эту должность с обязанностями Федерального Канцлера Германии, Председателя Федерального конституционного суда Германии, Федерального министра юстиции Германии.
3. Судья Федерального верховного суда Германии может подать в отставку перед Бундестагом Германии.


Статья 10. Место постоянного пребывания Федерального верховного суда Германии
1. Постоянным местоположением и официальной резиденцией суда является Великогерцогский дворец (Карлсруэ), в федеральной земле Баден-Вюртемберг.
2. Модератором узла Федерального верховного суда Германии является Федеральный Канцер Германии и Председатель Федерального верховного суда Германии.
3. Судебные заседания Федерального верховного суда Германии проводятся в месте его постоянного местоположения. Федеральный верховный суд Германии может проводить заседания и в других местах, если он сочтет это необходимым.


Статья 11. Вступление в силу настоящего Федерального конституционного закона
Настоящий Федеральный конституционный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
signature10zcinw.png

 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.692
4.455
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№96/ 10.11.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 23 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Принять Федеральный конституционный закон Германии «О поправках в Основной закон Германии» (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный конституционный закон
"О поправках в Основной закон Германии"

Статья 1.
Добавить новую VII главу Основного закона и изменить номер нижестоящих глав на один больше.


Статья 2.
1. Изменить порядковый номер статьи 39 на 48.
2. Изменить порядковый номер статьи 40 на 49.


Статья 3.
Добавить новую статью 39 и изложить ее следующим образом:
1. Юрисдикционная власть вверяется судьям; правосудие осуществляется посредством конституционного, гражданского, арбитражного, административного и уголовного судопроизводства.
2. Судебная система Федеративной Республики Германия устанавливается и регулируется Основным законом Германии и федеральными конституционным законами. Правосудие в Германии осуществляется федеральным конституционным судом, федеральным верховным судом, предусмотренным в настоящем Основном законе.
3. Регулируется Федеральным конституционным законом о Федеральном Конституционном суде Германии, а так же Федеральным конституционным законом о Верховном суде Германии.


Статья 4.
Добавить новую статью 40 и изложить ее следующим образом:
1. Федеральный верховный суд Германии состоит из одного федерального судьи.
2. Федеральный судья независим и подчиняется только закону.


Статья 5.
Добавить новую статью 41 и изложить ее следующим образом:
1. Федеральный судья неприкосновенен.
2. Федеральный судья не может быть привлечен к уголовной ответственности иначе как в порядке, определяемом федеральным законом.
3. Если федеральный судья при исполнении своих обязанностей или вне службы нарушит принципы Основного закона или посягнет на конституционный строй какой-либо земли, Федеральный конституционный суд может по ходатайству Бундестага большинством в две трети голосов своих членов распорядиться об уходе его в отставку и/или его увольнении.


Статья 6.
Добавить новую статью 42 и изложить ее следующим образом:
1. Федеральный верховный суд Германии и Федеральный конституционный суд Германии рассматривают дела в порядке, установленном процессуальным законодательством Федеративной Республики Германия.
2. Никто не может быть подвергнут неоднократному наказанию за одно и то же деяние на основе общих уголовных законов.
3. Суд, установив при рассмотрении дела несоответствие акта государственного или иного органа закону, принимает решение в соответствии с законом.
4. Дела рассматриваются в открытых заседаниях.
5. Чрезвычайные суды не допускаются.


Статья 7.
Добавить новую статью 43 и изложить ее следующим образом:
1. Федеральный конституционный суд Германии является высшим судебным органом конституционного контроля в Федеративной Республики Германия, осуществляющим судебную власть посредством конституционного судопроизводства.
2. Федеральный конституционный суд Германии может проверять федеральные конституционные законы об одобрении международно-правовых договоров.
3. Федеральный конституционный суд Германии обладает правом отменять полностью или частично принятые в должном демократическом порядке законы, если суд придет к заключению, что они противоречат настоящему Основному закону.


Статья 8.
Добавить новую статью 44 и изложить ее следующим образом:
1. Федеральный конституционный суд Германии выносит решения:
1) о толковании настоящего Основного закона в связи со спорами об объеме прав и обязанностей высшего федерального органа или других сторон, наделенных собственными правами настоящим Основным законом или Регламентом высшего федерального органа;
2) при наличии разногласий или сомнений относительно того, соответствует ли федеральное право или право земли по своей форме и содержанию настоящему Основному закону, либо относительно того, соответствует ли право земли иным нормам федерального права, когда о решении этих вопросов ходатайствует Федеральное правительство, правительство
земли или треть членов Бундестага;
3) при наличии разногласий относительно прав и обязанностей Федерации и земель, в частности в случаях применения землями норм федерального права и при осуществлении федерального надзора;
4) по другим публично-правовым спорам между Федерацией и землями, между различными землями или в пределах одной земли, если не предусмотрен иной судебный порядок рассмотрения;
5) по конституционным жалобам, которые могут быть поданы любым лицом, считающим, что государственная власть нарушила одно из его основных прав или одно из прав;
6) в других случаях, предусмотренных настоящим Основным законом.
2. Федеральный конституционный суд Германии действует, кроме того, в иных случаях, отнесенных федеральным конституционным законом к его ведению.


Статья 9.
Добавить новую статью 45 и изложить ее следующим образом:
1. Федеральный верховный суд Германии является последней инстанцией по всем уголовным и гражданским делам. Решение, принятое Федеральным верховным судом, может быть в исключительных случаях пересмотрено Федеральным конституционным судом Германии.
2. Федеральный верховный суд Германии является высшим судебным органом по гражданским делам, разрешению экономических споров, уголовным, административным и иным делам.


Статья 10.
Добавить новую статью 46 и изложить ее следующим образом:
1. Свобода личности может быть ограничена лишь на основании специального закона и с соблюдением предписанных им форм.
2. Только судья решает вопрос о допустимости и продолжении содержания под арестом. При всяком содержании под арестом, не основывающемся на распоряжении судьи, безотлагательно должно быть получено его решение. Полиция на основе собственных полномочий никого не может содержать под стражей дольше чем определено законом. Подробности регулируются федеральным законом.


Статья 11.
Добавить новую статью 47 и изложить ее следующим образом:
1. Если какой-либо суд признает неконституционным закон, о действительности которого возник вопрос при решении конкретного дела, процесс приостанавливается и, если речь идет о нарушении Конституции земли, должно быть получено решение суда земли, компетентного в разрешении конституционных споров, а если речь идет о нарушении настоящего
Основного закона, — то решение Федерального конституционного суда. Это положение действует и тогда, когда речь идет о нарушении настоящего Основного закона правом земли или о несовместимости закона земли с федеральным законом.
2. Если в споре о праве возникает сомнение, является ли норма международного права составной частью федерального права и порождает ли она непосредственно права и обязанности для отдельного лица, суд должен получить решение Федерального конституционного суда Германии.
3. Если Конституционный суд земли расходится в толковании Основного закона Германии с решением Федерального конституционного суда Германии или Конституционного суда другой земли, он должен обратиться за решением в Федеральный конституционный суд Германии.
4. Во всех случаях когда в земле отсутствует компетентный и уполномоченный в разрешении конституционных споров орган власти его функции переходят Федеральному Конституционному суду Германии.


Статья 12.
Настоящий Федеральный конституционный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
signature10zcinw.png

 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.692
4.455
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№97/ 15.11.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 23 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Принять Федеральный закон Германии «О бюджете Федеративной Республики Германия на ноябрь 2023 г.» (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Закон Федеративной Республики Германия
"О бюджете Федеративной Республики Германия на ноябрь 2023 г.»"

Статья 1.
1. Утвердить федеральный бюджет Германии на ноябрь 2023 г. по расходам в сумме 3000 марок и доходам в сумме 0 марок.
2. Установить превышение расходов над доходами федерального бюджета Германии в сумме 3000 марок.

Статья 2.
Определить следующие плановые параметры доходной части бюджета Германии на ноябрь 2023 года:
2.1. Суммарно доходная часть бюджета Германии за ноябрь 2023 года - 0 марок.

Статья 3.
Определить следующие плановые параметры расходной части бюджета Германия на ноябрь 2023 года:
3.1. Бонусы правительственным служащим: 2000 марок.
3.2. Бонусы депутатам Бундестага Германии: 1000 марок
3.3. Суммарно расходная часть бюджета Германии за ноябрь 2023 года - 3000 марок.

Статья 4.
1. Определить, что распределение бонусов в пределах указанных в бюджете лимитов между государственными служащими Германии производится в период с 24 по 30 ноября 2023.
2. Определить, что бонусы правительственных служащих распределяются в рамках установленных нормативов распоряжением Федерального Министра экономического сотрудничества и развития.
3. Определить, что бонусы депутатам Бундестага распределяются в рамках установленных нормативов распоряжением Председателя Бундестага Германии.

Статья 5.
1. Установить что пособие для малоимущих граждан Германии в ноябре 2023 г. не выплачивается.

Статья 6.
Министерство экономического сотрудничества и развития вправе использовать средства Федерального Банка Германии, относящиеся к Федеральному Правительству Германии, для погашения установленных настоящим законом обязательств. При превышении фактических доходов над фактическими расходами разница сохраняется на счете Федерального Банка Германии в качестве резерва для расходов в будущих бюджетных периодах.

Статья 7.
Настоящий закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования Федеральным канцлером Германии.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
signature10zcinw.png

 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.692
4.455
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№98/ 15.11.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 23 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Принять Федеральный конституционный закон Германии «О поправках в Основной закон Германии» (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный конституционный закон
"О поправках в Основной закон Германии"
Статья 1.
Наименовать VII главу Основного закона Германии следующим образом: "Правосудие".

Статья 2.
1. Изменить порядковый номер статьи 48 на 39.
2. Изменить порядковый номер статьи 39 на 40.
3. Изменить порядковый номер статьи 40 на 41.
4. Изменить порядковый номер статьи 41 на 42.
5. Изменить порядковый номер статьи 42 на 43.
6. Изменить порядковый номер статьи 43 на 44.
7. Изменить порядковый номер статьи 44 на 45.
8. Изменить порядковый номер статьи 45 на 46.
9. Изменить порядковый номер статьи 46 на 47.
10. Изменить порядковый номер статьи 47 на 48.
11. Изменить порядковый номер статьи 41 на 50.

Статья 2.
Настоящий Федеральный конституционный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
signature10zcinw.png

 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.692
4.455
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№99/ 17.11.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 23 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Принять Федеральный конституционный закон Германии «О Федеральном Конституционном Суде Германии» (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный конституционный закон
"О Федеральном Конституционном Суде Германии"

Глава I. Общие положения и статус судей

Статья 1. Федеральный Конституционный суд Германии - высший судебный орган конституционного контроля
1. Федеральный Конституционный суд Германии - высший судебный орган конституционного контроля в Федеративной Республики Германии, осуществляющий судебную власть самостоятельно и независимо посредством конституционного судопроизводства в целях защиты основ конституционного строя, основных прав и свобод человека и гражданина, обеспечения верховенства и прямого действия Основного закона Германии на всей территории Федеративной Республики Германии.
2. Федеральный Конституционный суд Германии уполномочен решать вопросы соответствия законов любых уровней и судебных решений Основному закону Германии.

Статья 2. Законодательство о Федеральном Конституционном Суде Германии и принципы
1. Полномочия, порядок образования и деятельности Федерального Конституционного суда Германии определяются Основным законом Германии и настоящим Федеральным конституционным законом.
2. Основными принципами деятельности Федерального Конституционного суда Германии являются независимость, коллегиальность, гласность, состязательность и равноправие сторон.

Статья 3. Полномочия Федерального Конституционного Суда Германии
1. Федеральный Конституционный суд Германии осуществляет полномочия, предоставляемые ему Основным законом Германии и федеральными конституционными законами.
2. Федеральный Конституционный суд Германии решает исключительно вопросы права, при осуществлении конституционного судопроизводства воздерживается от установления и исследования фактических обстоятельств во всех случаях, когда это входит в компетенцию других судов или иных органов.
3. По вопросам своей внутренней деятельности Федеральный Конституционный суд Германии принимает Регламент Федерального Конституционного суда Германии.
4. Федеральный Конституционный суд Германии вправе выступать с законодательной инициативой по вопросам своего ведения.

Статья 4. Полномочия Федерального Конституционного Суда Германии
1.Федеральный Конституционный Суд Германии:
1.) по запросам Федерального Канцлера Германии, Председателя Бундестага Германии, одной третий депутатов Бундестага Германии, Федерального Конституционного суда Германии, органов законодательной и исполнительной власти федеральных земель Германии разрешает дела о соответствии Конституции Федеративной Республики Германии:
а) федеральных конституционных законов, федеральных законов, федерального Канцлера Германии, Бундестага, Правительства Федеративной Республики Германии;
б) основных законов федеральных земель, уставов, а также законов и иных нормативных актов федеральных земель Германии, изданных по вопросам, относящимся к ведению органов государственной власти Германии и совместному ведению органов государственной власти Германии и органов государственной власти земель Германии;
в) договоров между органами государственной власти Федеративной Республики Германии и органами государственной власти федеральных Земель, договоров между органами государственной власти федеральных Земель Германии;
г) не вступивших в силу международных договоров Федеративной Республики Германии;
2) по ходатайству федерального Канцлера Германии, любого из участвующих в споре органов разрешает споры о компетенции:
а) между федеральными органами государственной власти;
б) между органами государственной власти Федерации и органами государственной власти федеральных Земель Германии;
в) между высшими государственными органами федеральных Земель Германии;
3) по жалобам на нарушение конституционных прав и свобод проверяет конституционность федеральных конституционных законов, федеральных законов, нормативных актов федерального Канцлера Германии, Бундестага, Правительства Федеративной Республики Германии, конституций федеральных земель, уставов, а также законов и иных нормативных актов федеральных земель Германии, изданных по вопросам, относящимся к ведению органов государственной власти Германии и совместному ведению органов государственной власти Германии и органов государственной власти федеральных земель Германии, примененных в конкретном деле, если исчерпаны все другие внутригосударственные средства судебной защиты;
4) по запросам федерального Канцлера Германии, Бундестага, Правительства Федеративной Республики Германии, органов законодательной власти федеральных земель Германии дает толкование Конституции Федеративной Республики Германии;
5) по запросам федерального Канцлера Германии, Федерального Верховного Суда Германии проверяет конституционность вопроса, выносимого на референдум Германии в соответствии с федеральным конституционным законом, регулирующим проведение референдума Федеративной Республики Германии;
6) осуществляет иные полномочия, предоставляемые ему Конституцией Федеративной Республики Германии и федеральными конституционными законами.
2. Компетенция Федерального Конституционного Суда Германии, установленная настоящей статьей и статьей 3 настоящего Федерального конституционного закона, может быть изменена не иначе как путем внесения изменений в настоящий Федеральный конституционный закон.

Статья 5. Состав, порядок образования и срок полномочий Федерального Конституционного Суда Германии
1. Федеральный Конституционный суд Германии состоит из шести (6) судей, включая Председателя Федерального Конституционного суда Германии и его заместителя:
1) Четырех (4) судей назначают на должность Бундестагом по представлению Председателя Бундестага на девять (9) месяцев. Бундестаг Германии не правомочен назначать более двух (2) судей в одну действующую/идущую сессию.
2) Двое (2) судей являются судьями Федерального Конституционного суда пока прибывают в должностях:
а) Председателя Бундестага Германии;
в) федерального министра юстиции Германии.
2. Федеральный Конституционный суд Германии правомочен осуществлять свою деятельность при наличии в его составе не менее четырех (4) судей.
3. Полномочия Федерального Конституционного суда Германии не ограничены определенным сроком.

Статья 6. Обязательность решений Федерального Конституционного Суда Германии
Решения Федерального Конституционного суда Германии обязательны на всей территории Федерации для всех представительных, исполнительных и судебных органов государственной власти, органов местного самоуправления, предприятий, учреждений, организаций, должностных лиц, граждан и их объединений.

Статья 7. Гарантии деятельности Федерального Конституционного Суда Германии
1. Федеральный Конституционный суд Германии независим в организационном, финансовом и материально-техническом отношениях от любых других органов.
2. Федеральный Конституционный суд Германии самостоятельно и независимо осуществляет информационное и кадровое обеспечение своей деятельности.
3. Какое бы то ни было ограничение правовых, организационных, финансовых, информационных, материально-технических, кадровых и других условий деятельности Федерального Конституционного суда Германии, установленных настоящим Федеральным конституционным законом, не допускается.

Статья 8. Требования, предъявляемые к кандидату на должность судьи Федерального Конституционного Суда Германии
Судьей Федерального Конституционного суда Германии может быть только гражданин Германии прибывающий в гражданстве не менее девяносто дней (данное требование не распространяется на прибывающих по должности в составе судей) на момент рассмотрения его к назначению судьей Федерального Конституционного суда Германии.

Статья 9. Гарантии независимости судьи Федерального Конституционного Суда Германии
Независимость судьи Федерального Конституционного суда Германии обеспечивается его несменяемостью, неприкосновенностью, установленными настоящим Федеральным конституционным законом порядком приостановления и прекращения полномочий судьи, правом на отставку, обязательностью установленной процедуры конституционного судопроизводства, запретом какого бы то ни было вмешательства в судебную деятельность.

Статья 10. Неприкосновенность судьи Федерального Конституционного Суда Германии
1. Судья Федерального Конституционного суда Германии неприкосновенен. Гарантии неприкосновенности судьи Федерального Конституционного суда Германии устанавливаются настоящим Федеральным конституционным законом.
2. Судья Федерального Конституционного суда Германии не может быть привлечен к какой-либо ответственности, в том числе после прекращения его полномочий, за позицию, выраженную им при рассмотрении дела в Федерального Конституционного суда Германии.

Статья 11. Срок полномочий судьи Федерального Конституционного Суда Германии
1. Полномочия судьи Федерального Конституционного суда Германии не ограничены определенным сроком за исключением случаев указанных в настоящим Федеральным конституционным законом.
2. Судья Федерального Конституционного суда Германии несменяем.
3. Полномочия судьи Федерального Конституционного суда Германии могут быть прекращены или приостановлены не иначе как в порядке и по основаниям, установленным настоящим Федеральным конституционным законом.

Статья 12. Приостановление полномочий судьи Федерального Конституционного Суда Германии
1. Полномочия судьи Федерального Конституционного суда Германии могут быть приостановлены в случаях, если:
1) в отношении судьи возбуждено уголовное дело либо он привлечен в качестве обвиняемого по другому уголовному делу;
2) судья отсутствует в Германии на протяжении четырнадцати дней и не способен выполнять свои обязанности.
2. Приостановление полномочий судьи Федерального Конституционного суда Германии осуществляется по решению Федерального Конституционного суда Германии, принимаемому не позднее двух месяцев со дня выявления основания к их приостановлению.
3. Судья Федерального Конституционного суда Германии, полномочия которого приостановлены, не вправе участвовать в заседаниях Федерального Конституционного суда Германии.
4. Федеральный Конституционный суд Германии приостанавливает полномочия судьи до отпадения основания к их приостановлению. Восстановление полномочий судьи оформляется решением Федерального Конституционного суда Германии.

Статья 13. Прекращение полномочий судьи Федерального Конституционного Суда Германии
1. Полномочия судьи Федерального Конституционного суда Германии, в том числе Председателя и заместителя Председателя Федерального Конституционного суда Германии, прекращаются ввиду:
1) нарушения порядка его назначения на должность судьи Федерального Конституционного суда Германии и несоблюдения при его назначении требований к кандидату на должность судьи
Федерального Конституционного суда Германии, установленных Основным законом Германии и настоящим Федеральным конституционным законом;
2) утраты судьей гражданства Германии;
3) Вынесенного в отношении судьи обвинительного приговора, вступившего в законную силу.
2. Прекращение полномочий Председателя Федерального Конституционного суда Германии, заместителя Председателя Федерального Конституционного суда Германии и судей Федерального Конституционного суда Германии может осуществляться Федеральным Конституционным судом Германии.

Глава II. Структура и организация деятельности Федерального Конституционного Суда Германии

Статья 14. Организационные формы конституционного судопроизводства

1. Федеральный Конституционный суд Германии рассматривает и разрешает дела в заседаниях Федерального Конституционного суда Германии с проведением слушаний, а в случаях и порядке, установленных настоящим Федеральным конституционным законом, также без проведения слушаний.
2. Федеральный Конституционный суд Германии рассматривает в заседаниях все вопросы, относящиеся к полномочиям Федерального Конституционного суда Германии, установленным Основным законом Германии и настоящим Федеральным конституционным законом.

Статья 15. Назначение на должность Председателя и заместителя Председателя Федерального Конституционного Суда Германии
1. Председатель и заместитель Председателя Федерального Конституционного суда Германии назначаются на должность Бундестагом Германии по представлению федерального Канцлера Германии сроком на восемь месяцев.
2. Председатель и заместитель Председателя Федерального Конституционного суда Германии по истечении срока их полномочий могут быть назначены на должность на новый срок.
3. Председатель и заместитель Председателя Федерального Конституционного суда Германии по личному письменному заявлению могут сложить с себя эти полномочия. Сложение полномочий констатируется решением Федерального Конституционного суда Германии.
4. Полномочия Председателя или заместителя Председателя Федерального Конституционного суда Германии могут быть досрочно прекращены Бундестагом Германии по представлению федерального Канцлера Германии без прекращения его полномочий судьи Федерального Конституционного суда Германии в случае, если решением Федерального Конституционного суда Германии установлено, что Председатель или заместитель Председателя Федерального Конституционного суда Германии не исполняет должностные обязанности или исполняет их ненадлежащим образом.
4.1 Указанное решение Федерального Конституционного суда Германии принимается большинством не менее двух третей голосов от числа действующих судей Федерального Конституционного суда Германии тайным голосованием в порядке, установленном Регламентом Федерального Конституционного суда Германии. Лицо, занимающее должность Председателя или заместителя Председателя Федерального Конституционного суда Германии, с прекращением полномочий судьи Федерального Конституционного суда Германии одновременно утрачивает статус Председателя или заместителя Председателя Федерального Конституционного суда Германии.
5. В случае, если должность Председателя или заместителя Председателя Федерального Конституционного суда Германии окажется вакантной, Председатель или заместитель Председателя Федерального Конституционного суда Германии назначается на должность в порядке, установленном настоящей статьей. По истечении срока полномочий Председатель или заместитель Председателя Федерального Конституционного суда Германии продолжает исполнять свои обязанности до назначения на должность нового Председателя или заместителя Председателя Федерального Конституционного суда Германии.

Статья 16. Председатель Федерального Конституционного Суда Германии
1. Председатель Федерального Конституционного суда Германии:
1) руководит подготовкой заседаний Федерального Конституционного суда Германии, созывает их и председательствует на них;
2) вносит на обсуждение Федерального Конституционного суда Германии вопросы, подлежащие рассмотрению в его заседаниях;
3) представляет Федеральный Конституционный суд Германии в отношениях с государственными органами и организациями, общественными объединениями, по уполномочию Федерального Конституционного Суда Германии выступает с заявлениями от его имени.
2. Председатель Федерального Конституционного суда Германии издает приказы и распоряжения.
3. Председатель Федерального Конституционного суда Германии обладает правами модератора в узле Федерального Конституционного суда Германии и правом наделять правами модератора судей Федерального Конституционного суда Германии.

Статья 17. Заместитель Председателя Федерального Конституционного Суда Германии
Заместитель Председателя Федерального Конституционного суда Германии осуществляет по уполномочию Председателя Федерального Конституционного суда Германии его отдельные полномочия, а также выполняет иные обязанности, возложенные на него Председателем Федерального Конституционного суда Германии.

Статья 18. Регламент Федерального Конституционного Суда Германии
В Регламенте Федерального Конституционного суда Германии на основе Основного закона Германии и настоящего Федерального конституционного закона устанавливаются порядок определения очередности рассмотрения дел в заседаниях, правила процедуры и этикета в заседаниях, особенности делопроизводства в Федеральном Конституционном суде Германии.

Глава III. Обращения и рассмотрения в Федеральном Конституционном суде Германии

Статья 19. Поводы и основания к рассмотрению дела в Федеральном Конституционном суде Германии

Поводом к рассмотрению дела в Федеральном Конституционном суде Германии является обращение в Федеральный Конституционном суде Германии в форме запроса, ходатайства или жалобы, отвечающее требованиям настоящего Федерального конституционного закона и регламента Федерального Конституционного суда Германии.

Статья 20. Общие требования к обращению
В обращении должны быть указаны:
1) Федеральный Конституционный суд Германии в качестве органа, в который направляется обращение;
2) наименование заявителя (в жалобе гражданина - ник), адрес, а также иные данные о заявителе, если это необходимо для определения заявителя;
3) необходимые данные о представителе заявителя и его полномочия, за исключением случаев, когда представительство осуществляется по должности или когда заявитель не имеет представителя;
4) наименование и адрес государственного органа, издавшего акт, который подлежит проверке, либо участвующего в споре о компетенции;
5) нормы Конституции Федеративной Республики Германии и настоящего Федерального конституционного закона, дающие право на обращение в Федеральный Конституционный суд Германии;
6) точное наименование, номер, дата принятия, источник опубликования и иные данные о подлежащем проверке акте, данные о подлежащем проверке проекте закона, указание на положение Конституции Федеративной Республики Германии, подлежащее толкованию или определяющее оспариваемую компетенцию;
7) конкретные, указанные в настоящем Федеральном конституционном законе основания к рассмотрению обращения
Федеральным Конституционным судом Германии;
8) позиция заявителя по поставленному им вопросу и ее правовое обоснование со ссылкой на соответствующие нормы Конституции Федеративной Республики Германии.

Статья 21. Государственная пошлина
Вопросы, связанные с уплатой государственной пошлины при обращении в Федеральный Конституционный суд Германии, регулируются законодательством Германии о налогах и сборах.

Статья 22. Принятие обращения к рассмотрению
1. Решение по вопросу о принятии обращения к рассмотрению принимается в заседании Федерального Конституционного суда Германии.
2. О принятом Федеральным Конституционным судом Германии решении уведомляются стороны.
3. В случаях, не терпящих отлагательства, Федеральный Конституционный суд Германии может обратиться к соответствующим органам и должностным лицам с предложением о приостановлении действия оспариваемого акта, процесса вступления в силу оспариваемого международного договора Германии до завершения рассмотрения дела Федеральным Конституционным судом Германии.

Статья 23. Отказ в принятии обращения к рассмотрению
Федеральный Конституционный суд Германии принимает решение об отказе в принятии обращения к рассмотрению в случаях, если:
1) разрешение вопроса, поставленного в обращении, не подведомственно Федеральному Конституционному суду Германии;
2) обращение в соответствии с требованиями настоящего Федерального конституционного закона не является допустимым;
3) обращение исходит от ненадлежащего органа или лица;
4) по предмету обращения Федеральным Конституционным судом Германии ранее было вынесено постановление, сохраняющее свою силу;
5) акт, конституционность которого оспаривается, был отменен или утратил силу, за исключением случаев, когда он продолжает применяться к правоотношениям, возникшим в период его действия.

Статья 24. Отзыв обращения
Обращение в Федеральный Конституционный суд Германии может быть отозвано заявителем по делам, рассматриваемым с проведением слушания в том случае если ни один из судей федерального конституционного суда не сочтет запрос конституционно значимым и подлежащим рассмотрению. В случае отзыва обращения с соблюдением указанных требований производство по делу прекращается.

Глава IV. Решения Федерального Конституционного суда Германии

Статья 25. Виды решений

1. Федеральный Конституционный суд Германии в ходе осуществления конституционного судопроизводства принимает решения в форме постановлений и определений.
2. Итоговое решение Федерального Конституционного суда Германии по существу любого из вопросов, перечисленных в пунктах 1, 2, 3, 4, 5 части первой статьи 4 настоящего Федерального конституционного закона, именуется постановлением.
3. Постановления Федерального Конституционного суда Германии выносятся именем Федеративной Республики Германии.
4. Все иные решения Федерального Конституционного суда Германии, принимаемые в ходе осуществления конституционного судопроизводства, именуются определениями.
5. В заседаниях Федерального Конституционного суда Германии принимаются также решения по вопросам организации его деятельности.

Статья 26. Принятие решения
1. Решение Федерального Конституционного суда Германии принимается открытым голосованием путем поименного опроса судей. Председательствующий во всех случаях голосует последним.
2. Решение Федерального Конституционного суда Германии считается принятым при условии, что за него проголосовало большинство участвовавших в голосовании судей, если иное не предусмотрено настоящим Федеральным конституционным законом.
3. Решение о толковании Конституции Федеративной Республики Германии принимается большинством не менее двух третей от числа действующих судей.
4. Судья Федерального Конституционного суда Германии не вправе воздержаться при голосовании или уклониться от голосования.

Статья 27. Изложение решения
1. В решении Федерального Конституционного суда Германии, излагаемом в виде отдельного документа, в зависимости от характера рассматриваемого вопроса содержатся следующие сведения:
1) наименование решения, дата и место его принятия;
2) персональный состав Федерального Конституционного суда Германии, принявший решение;
3) необходимые данные о сторонах;
4) формулировка рассматриваемого вопроса, поводы и основания к его рассмотрению;
5) нормы Конституции Федеративной Республики Германии и настоящего Федерального конституционного закона, согласно которым Федеральный Конституционный суд Германии вправе рассматривать данный вопрос;
6) требования, содержащиеся в обращении;
7) нормы Конституции Федеративной Республики Германии и настоящего Федерального конституционного закона, которыми руководствовался Федеральный Конституционный суд Германии при принятии решения;
8) доводы в пользу принятого Федеральным Конституционным судом Германии решения, а при необходимости также доводы, опровергающие утверждения сторон;
9) формулировка решения;
10) указание на окончательность и обязательность решения;
11) порядок вступления решения в силу, а также порядок, сроки и особенности его исполнения и опубликования.
2. Итоговое решение Федерального Конституционного суда Германии подписывается всеми судьями, участвовавшими в голосовании.

Статья 28. Особое мнение судьи
1. Судья Федерального Конституционного суда Германии, не согласный с решением Федерального Конституционного Суда Германии, вправе письменно изложить свое особое мнение.
2. Судья Федерального Конституционного суда Германии, голосовавший за принятое постановления по существу рассматриваемого Федеральным Конституционным судом Германии вопроса, но оставшийся в меньшинстве при голосовании по какому-либо другому вопросу или по мотивировке принятого решения, вправе письменно изложить свое мнение о несогласии с большинством судей.
3. Особое мнение или мнение судьи приобщается к протоколу заседания Федерального Конституционного суда Германии и хранится вместе с ним.

Статья 29. Опубликование решения
Постановления Федерального Конституционного суда Германии подлежат незамедлительному опубликованию в официальных изданиях органов государственной власти Германии. Решения Федерального Конституционного суда Германии публикуются также при необходимости в иных изданиях.
Постановления и определения Федерального Конституционного суда Германии подлежат размещению в официальном пресс центре Федерального Конституционного суда Германии.

Статья 30. Юридическая сила решения
1. Решение Федерального Конституционного суда Германии окончательно и не подлежит обжалованию. Решение Федерального Конституционного суда Германии, вынесенное по итогам рассмотрения дела, назначенного к слушанию в заседании Федерального Конституционного суда Германии, вступает в силу немедленно после его провозглашения.
2. Решение Федерального Конституционного суда Германии действует непосредственно и не требует подтверждения другими органами и должностными лицами. Юридическая сила постановления Федерального Конституционного суда Германии о признании акта неконституционным не может быть преодолена повторным принятием этого же акта.
3. Акты или их отдельные положения, признанные неконституционными, утрачивают силу или в случаях, предусмотренных настоящим Федеральным конституционным законом, не приобретают юридическую силу. Признанные не соответствующими Конституции Федеративной Республики Германии не вступившие в силу международные договоры Германии не подлежат введению в действие и применению. Решения судов и иных органов, основанные на актах или их отдельных положениях, признанных постановлением Федерального Конституционного суда Германии неконституционными либо примененных в истолковании, расходящемся с данным Федеральным Конституционным судом Германии в постановлении истолкованием, должны быть пересмотрены (а до пересмотра не подлежат исполнению).
4. В случае, если решением Федерального Конституционного суда Германии нормативный акт признан не соответствующим Конституции Федеративной Республики Германии полностью или частично либо из решения Федерального Конституционного суда Германии вытекает необходимость устранения пробела в правовом регулировании, государственный орган или должностное лицо, принявшие этот нормативный акт, рассматривают вопрос о принятии нового нормативного акта, который должен, в частности, содержать положения об отмене нормативного акта, признанного не соответствующим Конституции Федеративной Республики Германии полностью, либо о внесении необходимых изменений и (или) дополнений в нормативный акт, признанный неконституционным в отдельной его части, или в нормативный акт, признанный соответствующим Конституции Федеративной Республики Германии в данном Федеральным Конституционным судом Германии истолковании. До принятия нового нормативного акта непосредственно применяется Конституция Федеративной Республики Германии.
5. С момента вступления в силу постановления Федерального Конституционного суда Германии, которым нормативный акт или отдельные его положения признаны не соответствующими Конституции Федеративной Республики Германии, либо постановления Федерального Конституционного суда Германии о признании нормативного акта либо отдельных его положений соответствующими Конституции Федеративной Республики Германии в данном Федеральным Конституционным судом Германии и истолковании не допускается применение либо реализация каким-либо иным способом нормативного акта или отдельных его положений, признанных таким постановлением Федерального Конституционного суда Германии не соответствующими Конституции Федеративной Республики Германии, равно как и применение либо реализация каким-либо иным способом нормативного акта или отдельных его положений в истолковании, расходящемся с данным Федеральным Конституционным судом Германии в этом постановлении истолкованием.

Статья 31. Последствия неисполнения решения
Неисполнение, ненадлежащее исполнение либо воспрепятствование исполнению решения Федерального Конституционного суда Германии влечет ответственность, установленную федеральным законом.

Статья 32. Исправление неточностей в решении
Федеральный Конституционный суд Германии может исправить допущенные в решении неточности в наименованиях, обозначениях, описки и явные редакционные и технические погрешности, о чем выносит определение.

Статья 33. Разъяснение решения
1. Постановление Федерального Конституционного суда Германии могут быть официально разъяснены только самим Федеральным Конституционным судом Германии по ходатайству стороны дела, по которому вынесено постановление, а также по ходатайству федерального Канцлера, федерального министра юстиции, Председателя Бундестага, Федерального Верховного суда Германии, других органов и лиц, которым направлено постановление. Определение Федерального Конституционного суда Германии разъяснению не подлежит.
2. О разъяснении постановления Федерального Конституционного суда Германии выносится определение, оформляемое в виде отдельного документа и подлежащее опубликованию в том же порядке, в каком было опубликовано постановление.

Глава V. Заключительные положения

Статья 34. Символы судебной власти Федерального Конституционного Суда Германии

1. В зале заседаний Федерального Конституционного суда Германии находятся изображение Государственного герба Федеративной Республики Германии и Государственный флаг Федеративной Республики Германии.
В служебном помещении судьи Федерального Конституционного суда Германии устанавливается Государственный флаг Федеративной Республики Германии.
2. Логотип Федерального Конституционного суда Германии:
120px-Bundesadler_Bundesorgane.svg.png



Статья 35. Местопребывание Федерального Конституционного Суда Германии
Местом постоянного пребывания Федерального Конституционного суда Германии является город Карлсруэ, федеральная земля Баден-Вюртемберг.

Статья 36. О вступлении в силу
Настоящий Федеральный конституционный закон вступает в силу со дня его официального подписания и опубликования.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
signature10zcinw.png

 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.692
4.455
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№100 / 19.11.2023
Der Beschluss des Bundestages

На основании итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Избрать депутата Wilhelm Vouasien-Koito на должность Председатель Бундестага.
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.


Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
signature10zcinw.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.692
4.455
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№101 / 19.11.2023
Der Beschluss des Bundestages

На основании итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Избрать депутата Маркус Дангарский на должность Заместителя Председателя Бундестага.
2. Предоставить гражданину Маркус Дангарский статус "Заместитель Председателя Бундестага Германии".
3. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.


Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
signature10zcinw.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.692
4.455
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№102/ 20.11.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании пункта 2 статьи 30 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Избрать (назначить) гражданина Palpatine федеральным канцлером Федеративной Республики Германия.
2. Провести церемонию вступления в должность федерального канцлера в Торжественном зале Бундестага.
3. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.


Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
signature10zcinw.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.692
4.455
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№103/ 24.11.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 23 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Принять Федеральный конституционный закон Германии «О поправках в Основной закон Германии» (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.

184px-Coat_of_arms_of_ Germany.svg.png

Федеральный конституционный закон
"О поправках в Основной закон Германии"

Статья 1.
Перенести статью 39 Основного закона Германии из главы VIII "Пересмотр Конституции" в главу VI "Федеральное правительство".

Статья 2.
Настоящий Федеральный конституционный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
signature10zcinw.png

 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.692
4.455
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№104/ 28.11.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 23 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Принять Федеральный закон Германии «О нормативных правовых актах в Германии» (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный закон Германии
"О нормативных правовых актах в Германии"

Глава 1. Общие положения

Статья 1. Цели настоящего Федерального закона

Настоящий Федеральный закон определяет понятие, виды и формы нормативных правовых актов (НПА), принимаемых (издаваемых) в Германии, устанавливает их юридическую силу и соотношение между собой, общий порядок их подготовки, оформления, принятия (издания), опубликования (обнародования), вступления в силу, толкования, порядок преодоления и устранения коллизий и пробелов в правовом регулировании, ответственность в сфере правотворчества и реализации нормативных правовых актов, статус государственного архива.

Статья 2. Нормативный правовой акт
1. Нормативный правовой акт (далее НПА) - письменный официальный документ, принятый (изданный) в определенной форме субъектом правотворчества в пределах его компетенции и направленный на установление, изменение, разъяснение, введение в действие, прекращение или приостановление действия правовых норм, содержащих общеобязательные предписания постоянного или временного характера, распространяющиеся на неопределенный круг лиц и рассчитанные на многократное применение.
1.1. Правовой акт или его часть, вносящий изменения в нормативный правовой акт, а также прекращающий его действие, принятый в порядке выполнения контрольных (надзорных) функций не является нормативным правовым актом.
1.2. Локальный нормативный акт, в том числе содержащий нормы права, не является нормативным правовым актом в смысле настоящего Федерального закона.
2. Правотворчество - официальная деятельность государственных органов по разработке и принятию нормативных правовых актов.

Глава 2. Система нормативных правовых актов

Статья 3. Понятие системы нормативных правовых актов

1. Система нормативных правовых актов - совокупность нормативных правовых актов, принимаемых (издаваемых) и реализуемых в Германии, связанных отношениями соподчиненности и координации.
2. Система нормативных правовых актов в Германии строится на основе их различия по видам и форме, а также с учетом различных уровней государственной власти и организации местного самоуправления.
3. Совокупность нормативных правовых актов Германии, нормативных правовых актов федеральных земель Германии и муниципальных нормативных правовых актов образуют систему нормативных правовых актов в Германии.

Статья 4. Виды и формы нормативных правовых актов
1. Нормативные правовые акты подразделяются на законы и подзаконные нормативные правовые акты.
Законы регулируют наиболее значимые общественные отношения.
2. Законы в Германии - федеральные конституционные законы, федеральные законы и законы федеральных земель Германии - принимаются гражданами Германии соответственно на референдуме Германии, референдуме федеральной земли Германии и законодательными (представительными) органами государственной власти Германии и федеральных земель Германии.
3. Форма законов в Германии определяется Основным законом Германии, настоящим Федеральным законом, другими федеральными законами и принимаемыми в соответствии с ними конституциями (основными законами), законами федеральных земель Германии.
3.1. Бундестаг Германии также в праве устанавливать внешний вид и форму законов.
4. Подзаконные нормативные правовые акты принимаются (издаются) на основании и во исполнение законов и не могут им противоречить.
5. Формы подзаконных нормативных правовых актов определяются Основным законом Германии, федеральными конституционными законами, настоящим Федеральным законом, другими федеральными законами, а также принимаемыми в соответствии с ними конституциями (уставами) и законами федеральных земель Германии, иными нормативными правовыми актами Германии и федеральных земель Германии.

Статья 5. Виды и формы нормативных правовых актов
1. Нормативные правовые акты подразделяются на основные, производные, вспомогательные и дополнительные.
а) Основным является нормативный правовой акт, имеющий самостоятельное значение по отношению к другим нормативным правовым актам, а также нормативный правовой акт, которым утверждается другой нормативный правовой акт, либо нормативный правовой акт, в который вносятся изменения, отменяется или разъясняется другим нормативным правовым актом.
б) Нормативные правовые акты, утверждаемые другими нормативными правовыми актами, являются производными нормативными правовыми актами.
2. Производные нормативные правовые акты принимаются (издаются) в форме правил, порядков, положений, инструкций, регламентов, а также в иной форме, установленной федеральными законами.
3. Основной и производный нормативные правовые акты представляют собой единый нормативный правовой акт.
Нормативный правовой акт, изменяющий, отменяющий или разъясняющий другой нормативный правовой акт, является вспомогательным нормативным правовым актом.
4. Нормативный правовой акт, принятый (изданный) с целью конкретизации положений или установления порядка реализации основного нормативного правового акта, является дополнительным нормативным правовым актом.
5. Нормативные правовые акты подразделяются на общие и специальные. Общие нормативные правовые акты распространяют свое действие на всех лиц, а специальные нормативные правовые акты - на определенную категорию лиц.

Статья 6. Нормативные правовые акты Германии
1. Нормативными правовыми актами Германии являются:
-Основной закон Германии (Конституция);
-законы Германии о поправках к Основному закону Германии;
-федеральные конституционные законы;
-федеральные законы;
-нормативные правовые акты Бундестага Германии;
-нормативные правовые акты Канцлера Германии;
-нормативные правовые акты Правительства Германии;
-нормативные правовые акты иных государственных органов Германии, их должностных лиц.
2. Нормативные правовые акты Германии принимаются (издаются) по предметам, отнесенным к ведению Германии и по предметам совместного ведения Германии и федеральных земель Германии.
3. Федеральные конституционные законы принимаются по вопросам, предусмотренным Основным законом Германии.
4. Федеральные законы могут приниматься в форме кодексов и уставов:
1) В форме кодексов принимаются федеральные законы, содержащие все правовые нормы или большую часть правовых норм, регулирующих определенную сферу (отрасль) общественных отношений.
2) В форме уставов принимаются федеральные законы, регулирующие деятельность организаций в определенной сфере общественных отношений.
5. Совокупность федеральных законов составляет федеральное законодательство.

Статья 7. Нормативные правовые акты федеральных Земель Германии
1. Нормативными правовыми актами федеральной земли Германии являются:
-конституция (основной закон) федеральной земли Германии;
-законы федеральной земли Германии;
-нормативные правовые акты законодательного (представительного) органа государственной власти федеральной земли Германии;
-нормативные правовые акты высшего должностного лица федеральной земли Германии (руководителя высшего исполнительного органа государственной власти федеральной земли Германии);
-нормативные правовые акты высшего исполнительного органа государственной власти федеральной земли Германии;
-нормативные правовые акты иных государственных органов федеральной земли Германии и должностных лиц федеральной земли Германии.
2. Нормативные правовые акты федеральных земель Германии принимаются (издаются) по предметам совместного ведения Германии и федеральных земель Германии, а также вне пределов ведения Федеративной Республики Германия и полномочий Германии по предметам совместного ведения Германии и федеральных земель Германии.
3. Конституцией (уставом) федеральной земли может быть предусмотрено принятие законов федеральной земли Германии также в форме законов федеральной земли Германии о поправке к конституции (уставу) федеральной земли Германии и конституционного (уставного) закона федеральной земли Германии.
4. Совокупность законов федеральных Земель Германии составляет земельное законодательство федеральных земель Германии.

Статья 8. Муниципальные нормативные правовые акты
1. Муниципальными нормативными правовыми актами являются:
-устав муниципального образования;
-нормативные правовые акты, принятые на местном референдуме;
-нормативные правовые акты представительного органа муниципального образования;
-нормативные правовые акты главы муниципального образования;
-нормативные правовые акты местной администрации;
-нормативные правовые акты иных органов местного самоуправления и должностных лиц местного самоуправления, предусмотренных уставом муниципального образования.
2. Муниципальные нормативные правовые акты принимаются (издаются) по вопросам местного значения и являются обязательными для исполнения на территории муниципального образования.
3. По вопросам осуществления отдельных государственных полномочий, переданных органам местного самоуправления федеральными законами и законами федеральных земель Германии, муниципальные нормативные правовые акты могут приниматься (издаваться) на основании и во исполнение положений, установленных соответствующими федеральными законами и (или) законами федеральных земель Германии.
4. Основными нормативными правовыми актами других органов местного самоуправления и должностных лиц местного самоуправления являются приказы.

Статья 9. Иерархическая система нормативных правовых актов
1. Иерархия нормативных правовых актов в Германии основывается на их юридической силе, а также их соподчиненности по отношению к иным нормативным правовым актам.
2. Основной закон Германии имеет высшую юридическую силу, прямое действие и применяется на всей территории Федеративной Республики Германия.
3. Законы и иные нормативные правовые акты, принимаемые (издаваемые) в Германии, не должны противоречить Основному закону Германии.
4. Федеральные законы не могут противоречить федеральным конституционным законам.
5. Нормативные правовые акты Канцлера и Правительства Германии, Бундестага Германии не должны противоречить федеральным законам.
6. Указы Канцлера Германии, Акты Федерального Правительства Германии, восполняющие пробелы в сфере регулирования федеральными законами, не обладают юридической силой федерального закона и действуют до принятия соответствующих федеральных законов.
7. Нормативные правовые акты Правительства Германии не могут противоречить федеральным законам и указам Канцлера Германии.
8. Правительство Германии вправе отменять нормативные правовые акты федеральных органов исполнительной власти или приостанавливать действие этих актов.
9. Конституция (устав) федеральной земли Германии и законы федеральной земли Германии, принятые на референдуме федеральной земли Германии, являются актами высшей юридической силы в системе нормативных правовых актов федеральной земли Германии, имеют прямое действие и применяются на всей территории федеральной земли Германии.
10. Законы и иные нормативные правовые акты федеральных земель Германии не могут противоречить федеральным законам, принятым по предметам ведения Германии и предметам совместного ведения Германии и федеральных земель Германии.
10.1. В случае противоречия между федеральным законом и нормативным правовым актом федеральной земли Германии, принятым (изданным) вне пределов ведения Германии, совместного ведения Германии и федеральных земель Германии, действует нормативный правовой акт федеральной земли Германии.
11. Законы федеральной земли Германии, иные нормативные правовые акты федеральной земли Германии не могут противоречить конституции (уставу) федеральной земли Германии.
12. Нормативные правовые акты законодательного (представительного) органа государственной власти федеральной земли Германии не могут противоречить федеральным законам и законам федеральной земли Германии.
13. Нормативные правовые акты высшего должностного лица федеральной земли Германии (руководителя высшего исполнительного органа государственной власти федеральной земли Германии) не могут противоречить федеральным законам, нормативным правовым актам Канцлера и Правительства Германии, законам федеральной земли Германии.
14. Нормативные правовые акты высшего исполнительного органа государственной власти федеральной земли Германии не могут противоречить федеральным законам, нормативным правовым актам Канцлера и Правительства Германии, законам федеральной земли Германии, правовым актам высшего должностного лица федеральной земли Германии (руководителя высшего исполнительного органа государственной власти федеральной земли Германии).
15. Канцлер Германии вправе приостановить действие акта высшего должностного лица федеральной земли Германии (руководителя высшего исполнительного органа государственной власти федеральной земли Германии), а также действие акта органа исполнительной власти федеральной земли Германии в случае противоречия этого акта Основному закону Германии, федеральным законам, международным обязательствам Германии или нарушения прав и свобод человека
и гражданина до решения этого вопроса соответствующим судом.
16. Запрещается предусматривать в нормативном правовом акте положения о верховенстве в отношении иных нормативных правовых актов, принятых (изданных) тем же правотворческим органом в той же форме. Такие правовые нормы не имеют юридической силы.
17. Юридическая сила производного и вспомогательного нормативного правового акта соответствует юридической силе основного нормативного правового акта.

Статья 10. Иерархия нормативно-правовых актов в Германии
В Германии установлена следующая иерархическая лестница нормативно-правовых актов:
1) Основной закон Германии;
2) Акты международного права - международные договоры и соглашения Германии;
3) Федеральные конституционные законы Германии;
4) Федеральные законы Германии;
5) Нормативные акты Бундестага Германии;
6) Нормативные акты Канцлера Германии;
7) Нормативные акты Правительства Германии;
8) Ведомственные нормативные акты;
9) Конституция (Основной закон федеральной земли);
10) Законы федеральных земель Германии;
11) Подзаконные нормативные акты федеральных земель Германии;
12) Нормативные акты местного самоуправления.

Глава 3. Использование норм международного права в системе нормативных правовых актов в Германии

Статья 11. Нормативные правовые акты, направленные на выполнение международных обязательств Германии

В случаях, когда для выполнения международных обязательств Германии требуется имплементация норм международного права, вступивших в силу в Германии, законодательными (правотворческими) органами Германии принимаются (издаются) соответствующие нормативные правовые акты.

Статья 12. Основания принятия (издания) нормативных правовых актов с целью выполнения международных обязательств Германии
Нормативные правовые акты, направленные на выполнение международных обязательств, предусмотренных международными правовыми актами, принимаются (издаются) в случаях, если:
а) предметом международных правовых актов являются вопросы, относящиеся к сфере правового регулирования, но неурегулированные нормативными правовыми актами Германии, либо нормативные правовые акты Германии противоречат указанным международным правовым актам;
б) в соответствии с международным договором Германии требуется принятие (издание) соответствующего нормативного правового акта Германии.

Глава 4. Оформление нормативных правовых актов. Правила юридической техники.

Статья 13. Язык нормативных правовых актов

1. Нормативные правовые акты излагаются на русском языке - государственном языке Германии.
2. Нормативные правовые акты федеральных земель Германии наряду с изложением на государственном языке Германии могут излагаться на государственных языках федеральных земель Германии.

Статья 14. Реквизиты нормативных правовых актов
Нормативные правовые акты содержат следующие обязательные реквизиты:
а) форма нормативного правового акта;
б) наименование органа, принявшего (издавшего) нормативный правовой акт;
в) наименование, отражающее предмет правового регулирования нормативного правового акта;
г) дату, место принятия (издания) нормативного правового акта и его номер;
д) подписи лиц, официально уполномоченных подписывать соответствующие нормативные правовые акты.

Статья 15. Подпись нормативных правовых актов
1. Граждане Германии, находящиеся на государственной службе в органах власти Германии или в органах власти федеральных земель Германии, обязаны подписывать нормативно-правовые акты, а также официальные обращения, которые были сделаны ими.
2. Подпись должна содержать должность, звание или чин, а так же ник-нейм подписывающегося.
3. Не допускается указывать заведомо ложные данные о своей должности, звании или чине, а также ник-нейме.
4. Должностное лицо имеет право подписывать и публиковать только те нормативно-правовые акты или официальные обращения, которые соответствуют статусу занимаемой им должности.

Статья 16. Структура нормативных правовых актов
1. В случаях, когда необходимо разъяснить цели и мотивы принятия (издания) нормативного правового акта, основные задачи, которые перед ним стоят, нормативный правовой акт может иметь вступительную часть - преамбулу. Правовые нормы в преамбулу не включаются.
2. В федеральных конституционных законах, федеральных законах нормативные предписания объединяются в статьи. Статьи федеральных конституционных законов, федеральных законов могут подразделяться на абзацы, именуемые частями. В частях статей могут содержаться пункты и подпункты.
3. В иных нормативных правовых актах нормативные предписания излагаются в виде пунктов. Пункты могут подразделяться на подпункты, абзацы.
4. Таблицы, графики, карты, схемы, рисунки и иные документы оформляются в виде приложений к нормативному правовому акту. При этом соответствующие положения нормативного правового акта должны иметь ссылки на эти приложения. В приложении указывается, к какому нормативному правовому акту оно прилагается.
5. Близкие по содержанию статьи значительных по объему нормативных правовых актов могут объединяться в главы. В необходимых случаях главы могут объединяться в разделы. Разделы и главы имеют наименования.
6. Правила по юридико-техническому оформлению проектов нормативных правовых актов Германии и типовые правила по юридико-техническому оформлению проектов нормативных правовых актов федеральных земель Германии утверждаются федеральным министром юстиции Германии.

Статья 17. Обеспечение единообразного содержания нормативных правовых актов
1. Используемые в нормативных правовых актах понятия и термины применяются единообразно в соответствии с их значением, исключающем возможность различного толкования.
2. В нормативном правовом акте даются определения вводимых понятий, а также юридических, технических и других специальных терминов. Не допускается употребление устаревших и многозначных слов и выражений, образных сравнений, эпитетов, метафор.

Глава 5. Порядок официального опубликования (обнародования) и вступления в силу нормативных правовых актов

Статья 18. Обязательность официального опубликования (обнародования) нормативных правовых актов

1. В соответствии с Основным законом Германии законы подлежат официальному опубликованию. Неопубликованные законы не применяются. Нормативные правовые акты, затрагивающие права, свободы и обязанности человека и гражданина, не могут применяться, если они не опубликованы официально для всеобщего сведения.
2. Нормативные правовые акты, подлежащие опубликованию, содержащие сведения, составляющие государственную или иную охраняемую федеральным законом тайну, подлежат официальному опубликованию (обнародованию) в части, не содержащей сведения, составляющие государственную или иную охраняемую федеральным законом тайну.
3. Федеральные земли Германии вправе самостоятельно определять порядок опубликования и вступления в силу собственных нормативно-правовых актов.
3.1. Обязательным условием для вступления нормативно-правовых актов федеральных земель Германии является их публичная публикация для всех граждан Германии.
4. Официальным опубликованием нормативных правовых актов федеральных органов исполнительной власти и законодательных органов власти считается публикация их полных текстов в главном узле Германии куда обеспечен доступ для всех граждан и резидентов Германии с подписью уполномоченного на официальную публикацию лица.

Статья 19. Срок вступления в силу нормативных правовых актов
1. Нормативные правовые акты вступают в силу со дня официального опубликования (обнародования), если иное не установлено нормативными правовыми актами.
2. Нормативные правовые акты, затрагивающие права и свободы человека и гражданина, вступают в силу не ранее десяти дней со дня официального опубликования (обнародования), если иное не установлено нормативными правовыми актами.

Статья 20. Действие нормативного правового акта во времени
1. Нормативный правовой акт не распространяется на отношения, возникшие до его вступления в силу, то есть не имеет обратной силы, за исключением случаев, когда в самом акте или в утверждающем его нормативном правовом акте предусматривается, что он распространяется на отношения, возникшие до его вступления в силу.
1.1. Не имеют обратной силы нормативные правовые акты (их положения), устанавливающие или ужесточающие ответственность за правонарушения или иным образом ухудшающие положение лица, совершившего правонарушение.
2. Действие нормативного правового акта (его части) не ограничено сроком, если в самом акте или других актах не предусмотрено иное.
3. Нормативным правовым актом может быть предусмотрено ограничение срока его действия в целом или отдельной его части. До истечения установленного срока действия нормативного правового акта (его части) соответствующий правотворческий орган может принять решение о продлении действия срока нормативного правового акта (его части) либо о придании ему бессрочного характера.
4. Производные и вспомогательные нормативные правовые акты действуют до тех пор, пока действует основной нормативный правовой акт.

Статья 21. Действие нормативного правового акта в пространстве
1. Действие нормативного правового акта Германии распространяется на всю территорию Федеративной Республики Германия, если в самом нормативном правовом акте Германии или в акте о введении его в действие не предусмотрено иное.
2. Действие нормативного правового акта федеральной земли Германии распространяется на территорию или часть территории федеральной земли Германии.
3. Действие муниципального нормативного правового акта распространяется на территорию или часть территории муниципального образования.

Глава 6. Изменение нормативных правовых актов. Утрата юридической силы.

Статья 22. Внесение изменений в нормативные правовые акты

1. Редакция НПА обычным (без издания дополнительных НПА) способом возможна только в целях внесения технических исправлений в НПА: исправление даты и номера НПА на корректное, исправление орфографических ошибок по тексту.
2. Редакция НПА обычным (без издания дополнительных НПА) способом в иных целях не допускается. Производить описанную в пункте 1 настоящей статьи редакцию НПА имеет право только лицо, издавшее данный НПА.

Статья 23. Утрата юридической силы
1. Нормативный правовой акт или его отдельные нормы утрачивают юридическую силу в случаях:
а) истечения срока действия нормативного правового акта или его отдельной структурной единицы;
б) признания нормативного правового акта или его отдельных положений утратившим (утратившими) юридическую силу;
в) отмены нормативного правового акта;
г) признания нормативного правового акта или его отдельных положений недействительным (недействительными).
2. Признание нормативного правового акта (отдельных его положений) судом в соответствии с законодательством Германии недействительным (недействительными) влечет утрату им (ими) юридической силы и не требует его (их) отмены правотворческим органом, принявшим данный нормативный правовой акт.
3. Признание нормативного правового акта (отдельных его положений) судом в соответствии с законодательством Германии недействующим (недействующими) влечет запрет на его (их) применение. Отмена такого нормативного правового акта (отдельных его положений) или признание его (их) утратившим силу осуществляется правотворческим органом, принявшим данный нормативный правовой акт.
4. Признание основного нормативного правового акта утратившим юридическую силу означает утрату юридической силы производных и вспомогательных нормативных правовых актов, если не установлено иное.

Глава 7. Обеспечение реализации. Официальное толкование. Разрешение юридических коллизий. Хранение актов.

Статья 24. Обеспечение реализации нормативных правовых актов

1. Органы государственной власти, органы местного самоуправления обязаны обеспечивать финансовые и иные ресурсы для реализации нормативных правовых актов. Неисполнение или ненадлежащее исполнение указанной обязанности влечет ответственность для должностных лиц соответствующих органов, предусмотренную законодательством.
2. Если нормативный правовой акт содержит нормы, реализация которых требует дополнительных расходов бюджетных средств, то указанные расходы должны быть учтены при формировании бюджета на соответствующий период.

Статья 25. Официальное толкование (разъяснение) нормативных правовых актов
1. Официальное толкование (разъяснение) норм права - деятельность органов по раскрытию смыслового значения правовых норм.
2. Официальное толкование (разъяснение) осуществляют органы, принявшие (издавшие) нормативный правовой акт (авторское толкование), в случае обнаружившейся в ходе правоприменения неопределенности и (или) неоднозначности в понимании положений нормативного правового акта.
3. Официальное толкование (разъяснение) осуществляют также органы, которым право на официальное толкование (разъяснение) нормативных правовых актов предоставлено законодательством (делегированное толкование).
2. Толкование нормативного правового акта не может изменять смысл нормативного правового акта.

Статья 26. Разрешение юридических коллизий
1. Расхождение или противоречие между нормативными правовыми актами, регулирующими одни и те же общественные отношения означает юридическую коллизию.
2. Способы разрешения коллизий:
а) толкование нормативных правовых актов;
б) принятие нового нормативного правового акта;
в) внесение изменений в нормативный правовой акт;
г) отмена нормативного правового акта;
д) судебное разбирательство;
е) создание согласительных комиссий;
ж) международные процедуры.
3. В случае возникновения юридических коллизий применению подлежит нормативный правовой акт, приоритет которого определяется в следующей последовательности:
1) нормативный правовой акт высшей юридической силы имеет преимущество над нормативным правовым актом меньшей юридической силы;
2) специальный нормативный правовой акт имеет преимущество перед общим нормативным правовым актом;
3) более поздний нормативный правовой акт имеет преимущество над более ранним нормативным правовым актом.

Статья 27. Хранение подлинников нормативных правовых актов
Подлинники нормативных правовых актов хранятся в принявшем (издавшем) их органе с последующей передачей в Федеральный архив Германии в порядке, установленном законодательством Германии.

Глава 8. Федеральный архив Германии

Статья 28. Федеральный архив Германии

1. Федеральный архив Германии (далее — Архив) является узлом в составе Федерального правительства Германии.
2. Архив содержит в себе все законы и поправки к Основному закону Германии и другие нормативно-правовые акты государственной власти издающиеся на территории Германии, а также ссылки на темы с другими нормативно-правовыми актами, издающимися на территории Германии.
3. Нормативно правовые акты составляющие государственную тайну (рассматриваемые в закрытых заседаниях Бундестага, в Закрытых заседаниях Федерального правительства Германии) публикуются в закрытом секторе Архива, доступ к которым имеют только граждане Германии.

Статья 29. Обеспечение доступа гражданам и резидентам
1. Архив (кроме закрытого сектора) должен всегда находится в открытом для граждан и резидентов Германии доступе.
2. Управляющий Архива в праве открывать доступ к Архиву (кроме закрытого сектора) гражданам и резидентам других стран.

Статья 30. Директор Архива
1. Управляющим Архива является директор Федерального архива Германии, назначаемый на должность и отстраняемый от должности Канцлером Германии. Общее руководство Архивом осуществляет Ведомство Федерального Канцлера.
2. Директор Архива является модератором узла архива, вправе редактировать темы и узлы находящиеся в нем.
3. Директор Архива ответственен за своевременное обновление архива.
4. Директор Архива вправе устанавливать правила оформления законодательных актов, находящихся в Федеральном архиве Германии.

Глава 9. Заключительные положения

Статья 31. Признать утратившим силу

Признать утратившим силу Федеральный закон Германии "О нормативно-правовых актах Германии" от 23 декабря 2021 г.

Статья 32. Вступление в силу настоящего Федерального закона
Настоящий Федеральный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования федеральным канцлером Германии.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
signature10zcinw.png

 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.692
4.455
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№105/ 02.12.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 23 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Принять Федеральный конституционный закон Германии «О внесении изменений в федеральный конституционный закон "О федеральных землях Германии"» (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.


184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный конституционный закон Германии

внесении изменений в федеральный конституционный закон "О федеральных землях Германии""
Статья 1.
Изложить статью 9 Закона Федерального Конституционного закона "О федеральных землях Германии" в следующей редакции:

"Статья 9.
В ведении Федеративной Республики Германия:
а) принятие и изменение Основного закона Германии и федеральных конституционных законов, федеральных законов, контроль за их соблюдением;
б) федеративное устройство и территория Федеративной Республики Германия;
в) регулирование и защита прав и свобод человека и гражданина; гражданство в Федеративной Республики Германия; регистрация в Федеральных землях;
г) организация публичной власти; установление системы федеральных органов законодательной, исполнительной и судебной власти, порядка их организации и деятельности; формирование федеральных органов государственной власти
д) федеральная государственная собственность и управление ею;
е) установление основ федеральной политики и федеральные программы в области государственного, экономического, научно-технологического, социального, культурного и национального развития Федеративной Республики Германия; установление единых правовых основ системы здравоохранения, системы образования;
ж) установление правовых основ единого рынка; финансовое, валютное, кредитное, таможенное регулирование, денежная эмиссия, основы ценовой политики; федеральные экономические службы;
з) федеральный бюджет; федеральные налоги и сборы; федеральные фонды регионального развития;
и) внешняя политика и международные отношения Федеративной Республики Германия, международные договоры Германии;
к) определение статуса и защита государственной границы Федеративной Республики Германия;
л) судоустройство; прокуратура; уголовное и уголовно-исполнительное законодательство; амнистия и помилование; гражданское законодательство; процессуальное законодательство;
м) федеральное коллизионное право;
н) государственные награды и почетные звания Федеративной Республики Германия;
о) федеральная государственная служба; установление ограничений для замещения государственных должностей."

Статья 2.
Изложить статью 10 Закона Федерального Конституционного закона "О федеральных землях Германии" в следующей редакции:

"Статья 10.
В совместном ведении Федеративной Республики Германия и федеральных земель Германии находятся:
а) обеспечение соответствия конституций и законов федеральных земель Германии Основному закону Федеративной Республики Германия и федеральным законам;
б) защита прав и свобод человека и гражданина; обеспечение законности, правопорядка, общественной безопасности;
в) вопросы владения, пользования и распоряжения землей (узлами и темами);
г) разграничение государственной собственности;
д) охрана и сохранение памятников истории и культуры;
е) общие вопросы образования, науки, культуры и спорта; правовое регулирование интеллектуальной собственности;
ж) установление общих принципов налогообложения и сборов в Федеративной Республики Германия;
з) административное, административно-процессуальное, трудовое, семейное, жилищное, земельное;
и) кадры судебных и правоохранительных органов; адвокатура;
к) установление общих принципов организации системы органов государственной власти и местного самоуправления;
л) координация международных и внешнеэкономических связей федеральных земель Германии, выполнение международных договоров Федеративной Республики Германия."

Статья 3.
Изложить статью 11 Закона Федерального Конституционного закона "О федеральных землях Германии" в следующей редакции:

"Статья 11.
1. В ведении федеральных земель Германии:
а) вопросы учреждения и организации образования, науки, культуры и спорта;
б) административное и территориальное устройство, территория федеральных земель;
в) функционирование органов государственной власти федеральных земель;
г) функционирование органов правопорядка федеральных земель;
д) организация систем местного самоуправления, изменение границ муниципалитетов (округов);
е) акты гражданского состояния (брака/его расторжения, усыновления, удочерения);
ж) вопросы культурного и жилищного строительства;
з) лишения и/или утраты регистрации (прописки/жительства) в федеральной земле;
и) регистрации и законодательное регулирование общественных объединений/организаций, религиозных организаций;
к) регистрации/лицензирования земельных (публикации и юридический адрес в рамках федеральной земли) средств массовой информации;
л) регистрации/лицензирования земельных политических партий;
м) в рамках своей законодательной компетенции федеральной земли могут с согласия Федерального правительства Германии заключать договоры с иностранными государствами.
2. Полномочия, которые Основным законом Германии и настоящим федеральным конституционным законом Германии не относят к ведению Федеративной Республики Германия, сохраняются за федеральной землей Германии."

Статья 4.
Настоящий Федеральный Конституционный закон вступает в силу со дня его официального подписания и опубликования федеральным канцлером Германии.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
signature10zcinw.png

 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.692
4.455
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№106/ 03.12.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 23 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Принять Федеральный закон Германии «О гражданстве Федеративной Республики Германия» (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


Федеральный закон Германии
"О гражданстве Федеративной Республики Германия"

Глава I. Общие положения

Статья 1. Предмет регулирования настоящего Федерального закона

В настоящем законе содержатся принципы гражданства Федеративной Республики Германия (далее — Германия) и правила, регулирующие отношения, связанные с гражданством Германии, определены основания, условия и порядок приобретения и прекращения гражданства Германии.

Статья 2. Законодательство о гражданстве Германии
Вопросы гражданства Германии регулируются Основным законом Германии, международными договорами Германии, настоящим Федеральным законом, а также принимаемыми в соответствии с ними другими нормативными правовыми актами Германии.

Статья 3. Основные понятия
Для целей настоящего Федерального закона используются следующие основные понятия:
а) гражданство Германии - устойчивая правовая связь лица с Германией, выражающаяся в совокупности их взаимных прав и обязанностей;
б) лицо без гражданства - лицо, не являющееся гражданином Германии и не имеющее доказательства наличия гражданства иностранного государства;
в) изменение гражданства - приобретение или прекращение гражданства Германии;
г) иное гражданство - гражданство (подданство) иностранного государства;
д) двойное гражданство - наличие у гражданина Германии гражданства (подданства) иностранного государства;
е) иностранный гражданин - лицо, не являющееся гражданином Германии и имеющее гражданство (подданство) иностранного государства;
ж) проживание - проживание лица на законном основании на территории Германии или за ее пределами;
з) общий порядок приобретения или прекращения гражданства Германии - порядок рассмотрения вопросов гражданства и принятия решений по вопросам гражданства Германии Правительством Германии в отношении лиц, на которых распространяются обычные условия, предусмотренные настоящим законом;
и) упрощенный порядок приобретения или прекращения гражданства Германии - порядок рассмотрения вопросов гражданства и принятия решений по вопросам гражданства Германии в отношении лиц, на которых распространяются льготные условия, предусмотренные настоящим законом Республики;
к) вид на жительство - документ, удостоверяющий личность лица без гражданства, выданный в подтверждение разрешения на постоянное проживание на территории Германии лицу без гражданства или иностранному гражданину и подтверждающий их право на свободный выезд из Германии.

Статья 4. Принципы гражданства Германии и правила, регулирующие вопросы гражданства Германии
1. Принципы гражданства Германии и правила, регулирующие вопросы гражданства Германии, не могут содержать положений, ограничивающих права граждан по признакам социальной, расовой, национальной, языковой или религиозной принадлежности.
2. Гражданство Германии является единым и равным независимо от оснований его приобретения.
3. Проживание гражданина Германии за пределами Германии не прекращает его гражданства Германии.
4. Гражданин Германии не может быть лишен гражданства Германии или права изменить его, за исключением случаев указанных в настоящем Федеральном законе.
5. Гражданин Германии не может быть выслан за пределы Германии или выдан иностранному государству.

Статья 5. Граждане Германии
а) лица, имеющие гражданство Германии на день вступления в силу настоящего Федерального закона;
б) лица, которые приобрели гражданство Германии в соответствии с настоящим Федеральным законом.

Статья 6. Двойное гражданство
1. Гражданин Германии, имеющий также иное гражданство, рассматривается Германией только как гражданин Германии, за исключением случаев, предусмотренных международным договором Германии или федеральным законом.
2. Приобретение гражданином Германии иного гражданства одного или нескольких не влечет за собой прекращение гражданства Германии.

Статья 7. Предоставление защиты и покровительства гражданам Германии
1. Гражданам Германии, находящимся за пределами Германии, предоставляются защита и покровительство Германии.
2. Органы государственной власти Германии, дипломатические представительства и консульские учреждения Германии, находящиеся за пределами Германии, должностные лица указанных представительств и учреждений обязаны содействовать тому, чтобы гражданам Германии была обеспечена возможность пользоваться в полном объеме всеми правами, установленными Основным законом Германии, федеральными конституционными законами, федеральными
законами, общепризнанными принципами и нормами международного права, международными договорами Германии.

Статья 8. Гражданство Германии и брак
1. Заключение или расторжение брака между гражданином Германии и лицом, не имеющим гражданства Германии, не влечет за собой изменение гражданства указанных лиц.
2. Изменение гражданства одним из супругов не влечет за собой изменение гражданства другого супруга.
3. Расторжение брака не влечет за собой изменение гражданства усыновленных (удочеренных) супругами детей.
4. Ребенок или родственники гражданина Германии не обладают гражданством Германии на основании брака или родства. Гражданство Германии не приобретается по усыновлению.

Статья 9. Документы, удостоверяющие гражданство Германии
Документом, удостоверяющим гражданство Германии, является паспорт гражданина Германии или иной основной документ, содержащие указание на гражданство лица. Виды основных документов, удостоверяющих личность гражданина Германии, определяются федеральным законом и вносится в Бундестаг Германии по представлению федеральным министром иностранных дел Германии.

Глава II. Приобретение гражданства Германии

Статья 10. Основания приобретения гражданства Германии

Гражданство Германии приобретается:
а) в результате приема в гражданство Германии;
б) в результате восстановления в гражданстве Германии;
в) по иным основаниям, предусмотренным настоящим Федеральным законом или международным договором Германии.

Статья 11. Прием в гражданство Германии в общем порядке
1. Иностранные граждане и лица без гражданства, вправе обратиться с заявлениями о приеме в гражданство Германии в общем порядке при условиях:
а) указанные граждане и лица обязуются соблюдать Основной закон Германии и законодательство Германии;
б) лица обратившиеся за приобретением гражданства не являются клоном гражданина Германии.
2. Обратиться с заявлениями о приеме в гражданство Германии в общем порядке могут лица обладающие видом на жительство в Германии.

Статья 12. Прием в гражданство Германии в упрощенном порядке
1. Иностранные граждане и лица без гражданства, вправе обратиться с заявлениями о приеме в гражданство Германии в упрощенном порядке.
2. Иностранные граждане и лица без гражданства, могут быть приняты в гражданство Германии в упрощенном порядке без соблюдения условий, предусмотренных в статье 11, 14 и 15 настоящего Федерального закона, по указу Канцлера Германии с обязательным обоснованием принятия такого решения.
2.1. Основаниями при принятии в гражданство Германии в упрощенном порядке могут быть:
а) Наличие федеральных государственных наград Германии;
б) Ранее выданное гражданство Германии и его текущее восстановление.
3. Ранее выданное гражданство Германии не является основанием для предоставления и/или восстановления гражданства Германии в упрощенном порядке когда ранее приобретенное гражданство Германии было утрачено в следствии отсутствия активности, которая заключается в отсутствии сообщений на территории Германии свыше тридцати дней без публичного предупреждения государственных органов власти Германии.

Статья 13. Восстановление в гражданстве Германии
Иностранные граждане и лица без гражданства, ранее имевшие гражданство Германии, могут быть восстановлены в гражданстве Германии в соответствии с частью первой статьи 11 настоящего Федерального закона.

Статья 14. Вид на жительство в Германии
1. Пользователь форума Politsim.ru имеет право приобрести вид на жительство в Германии.
2. Соискатель, желающий получить вид на жительство в Германии, подаёт ходатайство в свободной форме с указанием места (федеральной земли Германии) первоначального проживания в Германии.
3. Ходатайство не может рассматриваться дольше пяти дней, при этом допускается увеличение срока рассмотрения заявки с мотивированным уведомлением об этом уполномоченного органа власти Германии.
4. Соискателю может быть отказано в выдаче вида на жительство в Германии без объяснения причин.
5. В случае отказа в выдаче вида на жительство в Германии, соискатель имеет право повторно обратиться с ходатайством, но не ранее, чем через четырнадцать дней после отказа. Количество повторных обращений не ограничено.
6. Пользователь/соискатель имеет право в любой момент отказаться от вида на жительство в Германии, уведомив уполномоченный орган власти, в этом случае у соискателя аннулируется вид на жительство в Германии.

Статья 15. Приобретение гражданства Германии
1. Приобрести гражданство Германии могут лица, обладающие видом на жительство в Германии (за исключением случаев, указанных в настоящим Федеральном законе) не менее пяти дней с момента получения вида на жительство в Германии.
2. Заявление о приеме в гражданство не может рассматриваться дольше пяти дней, при этом допускается увеличение срока рассмотрения заявки с уведомлением соискателя об этом со стороны уполномоченного органа власти Германии.
3. Соискателю может быть отказано в выдаче гражданства Германии без объяснения причин.
4. В случае отказа в выдаче гражданства Германии, соискатель имеет право повторно обратиться с ходатайством, но не ранее, чем через четырнадцать дней после отказа. Количество повторных обращений не ограничено.
5. В ходе рассмотрения заявки на приобретение гражданства Германии уполномоченный орган власти может проводить проверку по выявлению клоносвязи соискателя с другими гражданами Германии и пользователями форума Politsim.ru, по результатам которой соискателю может быть предоставлено гражданство Германии или отказано в его выдаче.
6. С момента приобретения гражданства лицо утрачивает ранее выданный вид на жительство в Германии.

Статья 16. Основания отклонения заявлений о выдаче уведомления о возможности приема в гражданство Германии, о приеме в гражданство Германии и о восстановлении в гражданстве Германии
1. Отклоняются заявления о выдаче уведомления о возможности приема в гражданство Германии, о приеме в гражданство Германии и о восстановлении в гражданстве Германии, поданные лицами, которые:
а) выступают за насильственное изменение основ конституционного строя Германии, ее федеральных земель или иными действиями создают угрозу национальной безопасности Германии;
б) использовали при подаче заявления подложные документы или сообщили заведомо ложные сведения и/или являются клоном пользователя форума Politsim.ru;
в) преследуются в уголовном порядке компетентными органами власти Германии или компетентными органами иностранных государств за преступления, признаваемые таковыми в соответствии с законом (до вынесения приговора суда или принятия решения по делу).

Статья 17. Выбор гражданства при изменении Государственной границы Германии
При изменении Государственной границы Германии в соответствии с международным договором Германии лица, проживающие на территории, государственная принадлежность которой изменена, имеют право на выбор гражданства (оптацию) в порядке и сроки, которые установлены соответствующим международным договором Германии.

Глава III. Прекращение гражданства Германии

Статья 18. Основания прекращения гражданства Германии

Гражданство Федеративной Республики Германия прекращается:
а) вследствие выхода из гражданства Германии;
б) при получении статуса "неактивный";
в) по иным основаниям, предусмотренным настоящим Федеральным законом или международным договором Германии.

Статья 19. Выход из гражданства Германии
Выход из гражданства Германии лица, осуществляется на основании добровольного волеизъявления такого лица в общем порядке, за исключением случаев, предусмотренных статьей 20 настоящего Федерального закона.

Статья 20. Основания отказа в выходе из гражданства Германии
а) имеет не выполненное перед Германией обязательство, установленное федеральным законом;
б) привлечен компетентными органами Германии в качестве обвиняемого по уголовному делу либо в отношении его имеется вступивший в законную силу и подлежащий исполнению обвинительный приговор суда;
в) не имеет иного гражданства и гарантий его приобретения.

Статья 21. Лишение вида на жительство в Германии
1. Основаниями для лишения вида на жительство в Германии или гражданства Германии являются:
а) ходатайство о лишении гражданства Германии или вида на жительство в Германии по собственному желанию;
б) отсутствие активности, которая заключается в отсутствии сообщений, на территории Германии свыше тридцати дней без публичного предупреждения;
в) получение бессрочной блокировки за нарушение правил форума Politsim.ru;
г) при получении статуса "неактивный";
д) а также в случаях, предусмотренных законодательством Германии.
2. Канцлер Германии в праве лишать лицо вида на жительство в Германии в случае когда данное лицо обладает видом на жительство свыше 30 дней подряд.
2.1. Лицо, лишённое вида на жительство, вправе обратиться в уполномоченный государственный орган власти Германии для приобретения вида на жительство Германии, согласно Статье 14 настоящего закона, если иное не указанно в законодательстве Германии.

Глава IV. Отмена решений по вопросам гражданства Германии

Статья 22. Основания отмены решений по вопросам гражданства Германии

1. Решение о приобретении Германии подлежит отмене в случае, если будет установлено, что данное решение принято на основании представленных заявителем подложных документов или заведомо ложных сведений, либо в случае публичного отказа заявителя от обязательства следовать Основному закону Германии и ее законодательству.
2. Факт использования подложных документов или сообщения заведомо ложных сведений устанавливается в судебном порядке.
3. Факт отказа заявителя от обязательства следовать Основному закону Германии и ее законодательству фиксируется и устанавливается правоохранительными органами власти Германии и может быть обжалован в Федеральном Верховном суде Германии.

Статья 23. Порядок отмены решений по вопросам гражданства Германии и последствия такой отмены
1. Отмена решения по вопросам гражданства Германии осуществляется Канцлером Германии или иным полномочным органом власти, ведающими делами о гражданстве Германии и принявшими такое решение.
2. Решение по вопросам гражданства Германии в случае отмены в соответствии со статьей 22 настоящего Федерального закона считается недействительным со дня принятия такого решения.

Статья 24. Отмена решения по вопросам гражданства Германии
1. Отмена решения по вопросам гражданства Германии невозможна если после приема в гражданство Германии прошло более четырнадцати дней (14), а также невозможна во время выборов и референдумов любого уровня в Германии. Данный пункт не распространяется на условия указанные в Статье 23, а также в п. 2 настоящей статьи настоящего закона.
2. В случае допущения нарушений или правовых ошибок в предоставлении вида на жительство или гражданства Германии, Канцлер Германии своим указом может либо отменить такую выдачу, либо ее подтвердить.

Глава V. Полномочные органы, ведающие делами о гражданстве Германии, Обжалование и Пошлина

Статья 25. Полномочные органы, ведающие делами о гражданстве Германии

1. Полномочными органами, ведающими делами о гражданстве Германии, являются:
– Канцлер Германии;
– орган федеральной исполнительной власти, уполномоченный на осуществление функций по контролю и надзору в сфере миграции.
2. Полномочия органов, ведающих делами о гражданстве Германии, определяются настоящим Федеральным законом.

Статья 26. Полномочия Канцлера Германии
1. Канцлер Германии решает вопросы:
а) приема в гражданство Германии в общем порядке в соответствии со статьей 11 настоящего Федерального закона;
б) восстановления в гражданстве Германии в общем порядке в соответствии со статьей 13 настоящего Федерального закона;
в) выхода из гражданства Германии в общем порядке в соответствии со статьей 19 настоящего Федерального закона;
г) приема в гражданство Германии в упрощенном порядке в соответствии со статьей 12 настоящего Федерального закона;
д) отмены решений по вопросам гражданства Германии в соответствии со статьей 23 настоящего Федерального закона.
2. Канцлер Германии может отменить нормативный акт о предоставлении или лишении гражданства Германии в течение двенадцати часов с момента опубликования такого решения органом исполнительной власти, уполномоченным на осуществление функций по контролю и надзору в сфере миграции. В течении этого времени акт о предоставлении или лишении гражданства Германии не вступает в силу.
3. Канцлер Германии по представлению уполномоченного органа Правительства Германии утверждает положение о порядке рассмотрения вопросов гражданства Германии, миграционной политике Правительства.
4. Канцлер Германии обеспечивает согласованное функционирование и взаимодействие полномочных органов, ведающих делами о гражданстве Германии, в связи с исполнением настоящего Федерального закона Германии.
5. Канцлер Германии издает указы по вопросам гражданства Германии.

Статья 27. Полномочия федерального органа исполнительной власти в сфере миграции
1. Орган исполнительной власти Германии, уполномоченный на осуществление функций по контролю и надзору в сфере миграции, осуществляет следующие полномочия:
а) определяет наличие гражданства Германии у лиц, проживающих на территории Германии;
б) восстановления в гражданстве Германии в общем порядке в соответствии со статьей 13 настоящего Федерального закона;
в) принимает от лиц, проживающих на территории Германии, заявления по вопросам гражданства Германии;
г) проверяет факты и представленные для обоснования заявлений по вопросам гражданства Германии документы и в случае необходимости запрашивают дополнительные сведения в соответствующих государственных органах, организациях;
д) исполняет принятые Канцлером Германии решения по вопросам гражданства Германии в отношении лиц, проживающих на территории Германии;
е) ведет учет лиц, в отношении которых органом исполнительной власти, уполномоченным на осуществление функций по контролю и надзору в сфере миграции, приняты решения об изменении гражданства;
ж) оформляет вид на жительство Германии;
з) оформляет гражданство Германии;
и) осуществляет отмену решений по вопросам гражданства Германии;
к) лишение гражданства и вида на жительство Германии.
2. Когда орган исполнительной власти Германии, уполномоченный на осуществление функций по контролю и надзору в сфере миграции, не рассмотрел ходатайство о предоставлении вида на жительство в Германии за 5 дней, при этом не предоставив соискателю вида на жительство мотивированное уведомление об увеличении срока рассмотрения ходатайства, то исполнение полномочия, указанного в подпункте е) пункта 1 данной статьи возлагается на Канцлера Германии.
3. Когда орган исполнительной власти Германии, уполномоченный на осуществление функций по контролю и надзору в сфере миграции, не рассмотрел заявление о приеме в гражданство Германии за 5 дней, при этом не предоставив соискателю гражданства мотивированное уведомление об увеличении срока рассмотрения заявления, то исполнение полномочия, указанного в подпункте ж) пункта 1 данной статьи возлагается на Канцлера Германии.

Статья 28. Обжалование
1. Решение полномочного органа власти, ведающего делами о гражданстве Германии, об отклонении заявления по вопросам гражданства Германии может быть обжаловано в суд в порядке, предусмотренном законодательством Германии.
2. Отказ в рассмотрении заявления по вопросам гражданства Германии и иные нарушающие порядок производства по делам о гражданстве Германии и порядок исполнения решений по вопросам гражданства Германии действия должностных лиц полномочных органов, ведающих делами о гражданстве Германии, могут быть обжалованы вышестоящему в порядке подчиненности должностному лицу либо в суде.

Статья 29. Взимание государственной пошлины и консульских сборов
При подаче заявления о приеме в гражданство Германии, восстановлении в гражданстве Германии или выходе из гражданства Германии, а также при определении гражданства Германии по заявлениям заинтересованных лиц на территории Германии взимается государственная пошлина в размерах и порядке, которые установлены законодательством Германии о налогах и сборах.

Глава VI. Заключительные положения

Статья 30. Избирательные права граждан Германии при выборах Бундестага Германии.

Во время проведения выборов в Бундестаг Германии не осуществляется:
а) оформление/предоставление вида на жительство Германии;
б) оформление/предоставление гражданство Германии;
в) отмена решений по вопросам гражданства Германии;
г) лишение гражданства и вида на жительство Германии.

Статья 31. Действительность документов, выданных в соответствии с ранее действовавшим законодательством о гражданстве Германии
Документы, выданные в соответствии с ранее действовавшим законодательством о гражданстве Германии, сохраняют юридическую силу, если они оформлены надлежащим образом, и считаются действительными на день вступления в силу настоящего Федерального закона.

Статья 32. Порядок рассмотрения заявлений по вопросам гражданства Германии, принятых к рассмотрению до вступления в силу настоящего Федерального закона
Рассмотрение заявлений по вопросам гражданства Германии, принятых к рассмотрению до вступления в силу настоящего Федерального закона, и принятие решений по указанным заявлениям осуществляются в соответствии с настоящим Федеральным законом.

Статья 33. Признать утратившим силу
Признать утратившим силу Федеральный закон Германии "О гражданстве Федеративной Республики Германии" от 27 ноября 2021 г.

Статья 34. Вступление в силу настоящего Федерального закона
Настоящий Федеральный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования федеральным канцлером Германии.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
signature10zcinw.png

 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.692
4.455
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№107/ 03.12.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 23 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Принять Федеральный закон Германии «О системе государственной службы Федеративной Республики Германия» (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


Федеральный закон Германии
"О системе государственной службы Федеративной Республики Германия"

Настоящим Федеральным законом определяются правовые и организационные основы системы государственной службы Федеративной Республики Германия, в том числе системы управления государственной службой Германии.

Глава 1. Общие положения

Статья 1. Государственная служба Германии

1. Государственная служба Германии (далее - государственная служба) - профессиональная служебная деятельность граждан Германии (далее - граждане) по обеспечению исполнения полномочий:
а) Федеративной Республики Германия;
б) федеральных органов государственной власти, иных федеральных государственных органов (далее - федеральные государственные органы);
в) федеральных земель Германии;
г) органов государственной власти федеральных земель Германии, иных государственных органов федеральных земель Германии (далее - государственные органы земель);
д) лиц, замещающих должности, устанавливаемые Основным законом Германии, федеральными конституционными законами, федеральными законами для непосредственного исполнения полномочий федеральных государственных органов (далее - лица, замещающие государственные должности Германии);
е) лиц, замещающих должности, устанавливаемые конституциями, уставами, законами федеральных земель Германии для непосредственного исполнения полномочий государственных органов федеральных земель Германии (далее - лица, замещающие государственные должности земель);
2. Деятельность лиц, замещающих государственные должности Германии, и лиц, замещающих государственные должности федеральных земель Германии, настоящим Федеральным законом не регулируется.

Статья 2. Система государственной службы
1. Система государственной службы состоит из государственной гражданской службы.
2. Государственная гражданская служба подразделяется на федеральную государственную гражданскую службу и государственную гражданскую службу федеральной земли Германии.
3. Государственная служба иных видов, которые устанавливаются федеральными законами, являются видами федеральной государственной службы.
4. Правовое регулирование и организация федеральной государственной гражданской службы находятся в ведении Германии. Правовое регулирование государственной гражданской службы федеральной земли Германии находится в совместном ведении, а ее организация - в ведении федеральной земли Германии.

Статья 3. Основные принципы построения и функционирования системы государственной службы
Основными принципами построения и функционирования системы государственной службы являются:
а) федерализм, обеспечивающий единство системы государственной службы и соблюдение конституционного разграничения предметов ведения и полномочий между федеральными органами государственной власти и органами государственной власти федеральных земель Германии (далее - государственные органы);
б) законность;
в) приоритет прав и свобод человека и гражданина, их непосредственное действие, обязательность их признания, соблюдения и защиты;
г) равный доступ граждан к государственной службе;
д) единство правовых и организационных основ государственной службы, предполагающее законодательное закрепление единого подхода к организации государственной службы;
е) открытость государственной службы и ее доступность общественному контролю, объективное информирование общества о деятельности государственных служащих;
ж) профессионализм и компетентность государственных служащих.

Статья 4. Федеральная государственная служба
Федеральная государственная служба - профессиональная служебная деятельность граждан по обеспечению исполнения полномочий Федеративной Республики Германия, а также полномочий федеральных государственных органов и лиц, замещающих государственные должности Германии.

Статья 5. Государственная гражданская служба
1. Государственная гражданская служба - вид государственной службы, представляющей собой профессиональную служебную деятельность граждан на должностях государственной гражданской службы по обеспечению исполнения полномочий федеральных государственных органов, государственных органов федеральных земель Германии, лиц, замещающих государственные должности Германии и лиц, замещающих государственные должности федеральных земель Германии.
2. Федеральная государственная гражданская служба - профессиональная служебная деятельность граждан на должностях федеральной государственной гражданской службы по обеспечению исполнения полномочий федеральных государственных органов и лиц, замещающих государственные должности Германии.
3. Государственная гражданская служба федеральной Земли Германии - профессиональная служебная деятельность граждан на должностях государственной гражданской службы федеральной земли Германии по обеспечению исполнения полномочий федеральной земли Германии, а также полномочий государственных органов федеральной земли Германии и лиц, замещающих государственные должности федеральной земли Германии.

Статья 6. Должности государственной службы
1. Должности государственной службы учреждаются федеральным конституционным законом, федеральным законом или иным нормативным правовым актом Федеративной Республики Германия, законом или иным нормативным правовым актом федеральной земли Германии.
2. Должности государственной службы подразделяются на:
а) должности федеральной государственной гражданской службы;
б) должности государственной гражданской службы федеральной земли Германии.
3. В федеральном государственном органе могут быть учреждены должности государственной службы различных видов.
4. Квалификационные требования к гражданам для замещения должностей государственной службы устанавливаются федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Германии, а также законами и иными нормативными правовыми актами федеральных земель Германии.
4.1. Только граждане Германии могут прибывать на должностях федеральной государственной гражданской службы.

Статья 7. Реестры должностей государственной службы
1. Реестр должностей федеральной государственной службы образует перечни должностей федеральной государственной гражданской службы.
2. Перечни, указанные в пункте 1 настоящей статьи, утверждаются Канцлером Германии по представлению министра юстиции Германии.
3. Реестр должностей государственной гражданской службы федеральной земли Германии утверждается законом или иным нормативным правовым актом федеральных земель Германии.

Статья 8. Государственные служащие
1. Федеральный государственный служащий - гражданин, осуществляющий профессиональную служебную деятельность на должности федеральной государственной службы и получающий денежное содержание (вознаграждение, довольствие, бонус) за счет средств федерального бюджета.
2. Государственный гражданский служащий федеральной земли Германии - гражданин, осуществляющий профессиональную служебную деятельность на должности государственной гражданской службы федеральной земли Германии и получающий денежное содержание (вознаграждение) за счет средств бюджета соответствующей федеральной земли Германии. В случаях, предусмотренных федеральным законом, государственный гражданский служащий федеральной земли Германии может получать денежное содержание (вознаграждение) также за счет средств федерального бюджета.
3. Нанимателем федерального государственного служащего является Германия, государственного гражданского служащего федеральной земли Германии - соответствующая федеральная земля.

Статья 9. Поступление на государственную службу, ее прохождение, приостановление, возобновление и прекращение
1. На государственную службу вправе поступать граждане, владеющие государственным языком Федеративной Республики Германия.
3. В соответствии с федеральным законом служба может быть:
а) на неопределенный срок;
б) на определенный срок.
2. Прохождение государственной службы включает в себя назначение на должность.

Глава 2. Система управления государственной службой

Статья 10. Управление государственной службой

Система управления государственной службой создается на федеральном уровне и на уровне федеральных земель Германии в целях координации деятельности государственных органов при решении вопросов поступления на государственную службу, а также в целях осуществления вневедомственного контроля за соблюдением в государственных органах федеральных законов, иных нормативных правовых актов Федеративной Республики Германия, законов и иных нормативных правовых актов федеральных земель Германии о государственной службе.

Статья 11. Финансирование государственной службы и программы ее реформирования и развития
Финансирование федеральной государственной службы и государственной гражданской службы федеральной земли Германии осуществляется за счет средств соответственно федерального бюджета, бюджета соответствующего федеральной земли Германии в порядке, установленном федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Федеративной Республики Германия, законами и иными нормативными правовыми актами федеральных земель Германии.

Глава 3. Заключительные положения

Статья 12. Органы государственного надзора и контроля за соблюдением законодательства Федеративной Республики Германия о государственной гражданской службе Германии

1. Государственный надзор и вневедомственный контроль за соблюдением законодательства Федеративной Республики Германия о государственной гражданской службе Германии осуществляют специально уполномоченные государственные органы, определяемые федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Федеративной Республики Германия.
2. Внутриведомственный контроль за соблюдением законодательства Германии о государственной гражданской службе Федеративной Республики Германия в подведомственных государственных органах осуществляют федеральные государственные органы и государственные органы федеральных земель Германии.
3. Государственный надзор за точным и единообразным соблюдением законодательства Германии о государственной гражданской службе Федеративной Республики Германия осуществляют Федеральный министр внутренних дел Германии и подчиненные ему прокуроры в соответствии с федеральным законом.

Статья 13. Ответственность за нарушение законодательства Федеративной Республики Германия о государственной гражданской службе Германии
Лица, виновные в нарушении законодательства Германии о государственной гражданской службе Федеративной Республики Германия, привлекаются к ответственности в порядке, установленном настоящим Федеральным законом и другими федеральными законами.

Глава 4. Вступление в силу настоящего Федерального закона

Статья 14. Вступление в силу настоящего Федерального закона

Настоящий Федеральный закон вступает в силу со дня его официального подписания опубликования федеральным канцлером Германии.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
signature10zcinw.png

 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.692
4.455
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№108/ 09.12.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 23 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Принять Федеральный закон Германии «О бюджете Федеративной Республики Германия на декабрь 2023 г.» (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Закон Федеративной Республики Германия
"О бюджете Федеративной Республики Германия на декабрь 2023 г."

Статья 1.
1. Утвердить федеральный бюджет Германии на декабрь 2023 г. по расходам в сумме 2100 марок и доходам в сумме 0 марок.
2. Установить превышение расходов над доходами федерального бюджета Германии в сумме 2100 марок.

Статья 2.
Определить следующие плановые параметры доходной части бюджета Германии на декабрь 2023 года:
2.1. Суммарно доходная часть бюджета Германии за декабрь 2023 года - 0 марок.

Статья 3.
Определить следующие плановые параметры расходной части бюджета Германия на декабрь 2023 года:
3.1. Бонусы правительственным служащим: 1200 марок.
3.2. Бонусы депутатам Бундестага Германии: 500 марок.
3.3. Пособия малоимущим гражданам Германии: 400 марок.
3.4. Суммарно расходная часть бюджета Германии за декабрь 2023 года - 2100 марок.

Статья 4.
1. Определить, что распределение бонусов в пределах указанных в бюджете лимитов между государственными служащими Германии производится в период с 24 по 30 декабря 2023.
2. Определить, что бонусы правительственных служащих распределяются в рамках установленных нормативов распоряжением Федерального Министра экономического сотрудничества и развития.
3. Определить, что бонусы депутатам Бундестага распределяются в рамках установленных нормативов распоряжением Председателя Бундестага Германии.

Статья 5.
1. Установить пособие для малоимущих граждан Германии в размере 100 марок. Определить, что правом получения пособия обладает гражданин Германии, имеющий на счете менее 100 марок и менее 50 золота (или иной валюты, эквивалентных этой сумме) на 02.12.2023 и не получавшие ранее каких-либо выплат. Пособие выдается на основании личного заявления гражданина Германии, поданого в Федеральное Министерство экономического сотрудничества и развития.
2. Установить общий список малоимущих граждан Германии на 02.12.2023:
Alexander Nöller;
Dregon;
Дмитрий Левченко;
Маркус Дангарский.

Статья 6.
Министерство экономического сотрудничества и развития вправе использовать средства Федерального Банка Германии, относящиеся к Федеральному Правительству Германии, для погашения установленных настоящим законом обязательств. При превышении фактических доходов над фактическими расходами разница сохраняется на счете Федерального Банка Германии в качестве резерва для расходов в будущих бюджетных периодах.

Статья 7.
Настоящий закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования Федеральным канцлером Германии.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
signature10zcinw.png

 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.692
4.455
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№109/ 09.12.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 23 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Принять Федеральный закон Германии «О специальных экономических мерах и принудительных мерах» (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.


184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png



Федеральный закон Германии
"О специальных экономических мерах и принудительных мерах"

Статья 1. Правовая основа применения специальных экономических мер и принудительных мер
1. Правовую основу применения специальных экономических мер и принудительных мер составляют Основной закон Германии, общепризнанные принципы и нормы международного права, международные договоры Федеративной Республики Германия, настоящий Федеральный закон, нормативные правовые акты Канцлера Германии,
нормативные правовые акты федерального министра экономики Германии, а также принимаемые в соответствии с ними нормативные правовые акты федеральных органов исполнительной власти.
2. Специальные экономические меры применяются в случаях возникновения совокупности обстоятельств, требующих безотлагательной реакции на международно-противоправное деяние либо недружественное действие иностранного государства или его органов и должностных лиц, представляющие угрозу интересам и безопасности Федеративной Республики Германия и (или) нарушающие права и свободы ее граждан.

Статья 2. Цели и принципы применения специальных экономических мер и принудительных мер
1. Целями применения специальных экономических мер являются обеспечение интересов и безопасности Германии и (или) устранение или минимизация угрозы нарушений прав и свобод ее граждан.
2. Специальные экономические меры применяются на основе следующих принципов:
1) законность;
2) гласность применения специальных экономических мер;
3) обоснованность и объективность применения специальных экономических мер.

Статья 3. Специальные экономические меры и принудительные меры
1. Специальные экономические меры носят временный характер и применяются независимо от других мер, направленных на защиту интересов Германии, обеспечение безопасности Федеративной Республики Германия, а также на защиту прав и свобод ее граждан.
2. К специальным экономическим мерам относятся запрет на совершение действий в отношении иностранного государства и (или) иностранных организаций и граждан, а также лиц без гражданства, постоянно проживающих на территории иностранного государства, и (или) возложение обязанности совершения указанных действий и иные ограничения. Такие меры могут быть направлены на:
1) приостановление реализации всех или части программ в области экономической, технической помощи;
2) запрещение финансовых операций или установление ограничений на их осуществление;
3) запрещение внешнеэкономических операций или установление ограничений на их осуществление;
4) прекращение или приостановление действия международных торговых договоров и иных международных договоров Федеративной Республики Германии в области внешнеэкономических связей;
5) изменение вывозных и (или) ввозных таможенных пошлин;
6) установление ограничений на право пребывания в Германии для должностных лиц иностранных государств отвечающих за экономику и финансы;
7) запрещение или отказ от участия в международных научных и научно-технических программах и проектах, научных и научно-технических программах и проектах иностранного государства.
3. Реализация специальных экономических мер обязательна для органов государственной власти, органов местного самоуправления, а также для находящихся под юрисдикцией Германии организаций и физических лиц.
4. Ответственность должностных лиц за ненадлежащее исполнение своих обязанностей, связанных с реализацией специальных экономических мер, определяется федеральными законами.
5. Специальные экономические меры не должны носить более ограничительный характер, чем это необходимо для устранения обстоятельств, послуживших основанием их применения.
6. Под принудительными мерами понимаются коллективные меры, которые направлены на предотвращение и устранение угрозы миру и подавление актов агрессии или других нарушений мира и порядка.

Статья 4. Применение специальных экономических мер
1. Решение о применении специальных экономических мер в отношении конкретных иностранного государства и (или) иностранных организаций и граждан, а также лиц без гражданства, постоянно проживающих на территории иностранного государства, и о сроке, в течение которого данные специальные экономические меры будут применяться, принимается Канцлером Германии на основе предложений федерального министра экономики Германии с обязательным незамедлительным информированием Бундестага Федеративной Республики Германия о таком решении, в виде уведомительного письма.
2. Предложения о применении специальных экономических мер могут быть внесены Канцлеру Германии также Бундестагом Германии или исполнительным органом власти федеральной земли Германии.
3. Федеральный министр экономики Германии на основании решения Канцлера Германии в соответствии с настоящим Федеральным законом устанавливает перечень конкретных действий, на совершение которых вводится запрет совершения и (или) в отношении которых вводится обязанность совершения, и иных ограничений. В случае, если реализация специальных экономических мер требует решения Федерального банка Германии, то запрет совершения и (или) обязанность совершения действий и иные ограничения устанавливаются Федеральным банком Германии во взаимодействии с федеральным министром экономики Германии.
4. Федеральные органы исполнительной власти, Федеральный банк Германии и органы исполнительной власти федеральных земель Германии в пределах своей компетенции в соответствии с законодательством Германии обеспечивают реализацию специальных экономических мер.

Статья 5. Срок применения специальных экономических мер
1. Срок применения специальных экономических мер устанавливается Канцлером Германии.
2. Канцлер Германии принимает решение об отмене применения специальных экономических мер в случае устранения обстоятельств, послуживших основанием их применения. В случае, если обстоятельства, послужившие основанием применения специальных экономических мер, устранены до истечения установленного в соответствии с частью 1 настоящей статьи срока, такое решение принимается досрочно, а если не устранены, то указанный срок продлевается.

Статья 6. Обеспечение реализации принципов применения специальных экономических мер
В целях обеспечения реализации принципов применения специальных экономических мер, установленных частью 2 статьи 2 настоящего Федерального закона:
1) решения о применении специальных экономических мер, о сроке, в течение которого они будут применяться, перечне конкретных действий, на совершение которых вводится запрет совершения и (или) в отношении которых вводится обязанность совершения, и иных ограничений, о продлении срока их применения и об их отмене подлежат незамедлительному обнародованию;
2) Канцлер Германии информирует Бундестаг Германии о ходе применения специальных экономических мер не реже одного раза в три месяца;
3) Бундестаг Германии обсуждает информацию о ходе применения специальных экономических мер по мере ее поступления и представляют Канцлеру Германии предложения по повышению эффективности применения этих мер, а также могут предложить их отменить и (или) изменить.

Статья 7. Вступление в силу настоящего Федерального закона
Настоящий Федеральный закон вступает в силу со дня его официального подписания опубликования федеральным канцлером Германии.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
signature10zcinw.png

 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.692
4.455
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№110/ 09.12.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 23 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Принять Федеральный закон Германии «О признании утратившим силу Федерального закона Германии "О режиме полного политического отказа по отношению к государствам-агрессорам"» (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.


184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


Федеральный закон Германии
"О признании утратившим силу Федерального закона Германии "О режиме полного политического отказа по отношению к государствам-агрессорам""

Статья 1. Об утрате силы закона
Признать утратившим силу Федеральный закон Германии "О режиме полного политического отказа по отношению к государствам-агрессорам"" от 13 сентября 2022 года.

Статья 2. Вступление в силу настоящего Федерального закона
Настоящий Федеральный закон вступает в силу со дня его официального подписания опубликования федеральным канцлером Германии.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
signature10zcinw.png

 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.692
4.455
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№111/ 30.12.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 23 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Принять Федеральный закон Германии «О налогах и сборах в Федеративной Республике Германия» (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный закон Федеративной Республики Германия
"О налогах и сборах в Федеративной Республике Германия"


Раздел I. Общие положения

Глава 1. Законодательство о налогах и сборах и иные нормативные правовые акты о налогах и сборах

Статья 1. Законодательство Германии о налогах и сборах

1. Законодательство Федеративной Республике Германия о налогах и сборах состоит из настоящего федерального закона и федерального законодательства Федеративной Республике Германия.

2. Настоящий федеральный закон устанавливает систему налогов и сборов, страховые взносы и принципы обложения страховыми взносами, а также общие принципы налогообложения и сборов в Германии, в том числе:
1) виды налогов и сборов, взимаемых в Германии;
2) основания возникновения (изменения, прекращения) и порядок исполнения обязанностей по уплате налогов и сборов;
3) права и обязанности налогоплательщиков, налоговых органов и других участников отношений, регулируемых законодательством о налогах и сборах;
4) формы и методы налогового контроля;
5) ответственность за совершение налоговых правонарушений;
3. Действие настоящего федерального закона распространяется на отношения по установлению, введению и взиманию сборов в тех случаях, когда это прямо предусмотрено настоящим законом.
4. Законодательство федеральных Земель Германии о налогах и сборах состоит из законов федеральных Земель Германии о налогах, принятых в соответствии с настоящим федеральным законом.

5. Законодательство о налогах и сборах регулирует властные отношения по установлению, введению и взиманию налогов, сборов в Федеративной Республике Германия, а также отношения, возникающие в процессе осуществления налогового контроля, обжалования актов налоговых органов, действий (бездействия) их должностных лиц и привлечения к ответственности за совершение налогового правонарушения.

Статья 2. Основные начала законодательства о налогах и сборах
1. Каждое лицо должно уплачивать законно установленные налоги и сборы. Законодательство о налогах и сборах основывается на признании всеобщности и равенства налогообложения. При установлении налогов учитывается фактическая способность налогоплательщика к уплате налога.
2. Налоги и сборы не могут иметь дискриминационный характер и различно применяться исходя из социальных, расовых, национальных, религиозных и иных подобных критериев.
3. Не допускается устанавливать дифференцированные ставки налогов и сборов, налоговые льготы в зависимости от формы собственности, гражданства физических лиц или места происхождения капитала.
4. Налоги и сборы должны иметь экономическое основание и не могут быть произвольными. Недопустимы налоги и сборы, препятствующие реализации гражданами своих конституционных прав.
5. При установлении налогов должны быть определены все элементы налогообложения. Акты законодательства о налогах и сборах должны быть сформулированы таким образом, чтобы каждый точно знал, какие налоги (сборы, страховые взносы), когда и в каком порядке он должен платить.
6. Все неустранимые сомнения, противоречия и неясности актов законодательства о налогах и сборах толкуются в пользу налогоплательщика (плательщика сбора, плательщика страховых взносов, налогового агента).
7. Если международным договором Федеративной Республике Германия установлены иные правила и нормы, чем предусмотренные настоящим федеральным законами принятыми в соответствии с ним нормативными правовыми актами, применяются правила и нормы международных договоров Федеративной Республике Германия.

Статья 3. Понятие налога, сбора
1. Под налогом понимается обязательный, индивидуально безвозмездный платеж, взимаемый с организаций и физических лиц в форме отчуждения принадлежащих им на праве собственности, хозяйственного ведения или оперативного управления денежных средств в целях финансового обеспечения деятельности государства и (или) муниципальных образований.
2. Под сбором понимается обязательный взнос, взимаемый с организаций и физических лиц, уплата которого является одним из условий совершения в отношении плательщиков сборов государственными органами и должностными лицами юридически значимых действий.

Статья 4. Институты, понятия и термины, используемые в настоящем законе
Для целей настоящего федерального закона и иных актов законодательства о налогах и сборах используются следующие понятия:
а) организации - юридические лица, образованные в соответствии с законодательством Германии, международные компании (далее - немецкие организации), а также иностранные юридические лица, компании и другие корпоративные образования, обладающие гражданской правоспособностью, созданные в соответствии с законодательством иностранных государств, международные организации, филиалы и представительства указанных иностранных лиц и международных организаций, созданные на территории Федеративной Республике Германия (далее - иностранные организации);
б) физические лица - граждане Федеративной Республике Германия, иностранные граждане и лица без гражданства;

в) лица (лицо) - организации и (или) физические лица;
г) банки (банк) - юридическое лицо, кредитная организация которая: создана в целях извлечения прибыли, имеет право осуществлять банковские операции, имеет исключительное право на привлечение денежных средств юридических и физических лиц с целью их последующего размещения от своего имени; а также на открытие и ведение банковских счетов юридических и физических лиц, действует на основании специального разрешения (лицензии) полномочных государственных органов, не имеет права осуществлять производственную, торговую, страховую деятельность.


Глава 2. Система налогов и сборов в Германии

Статья 5. Виды налогов и сборов в Германии. Полномочия законодательных органов Земель.

1. В Федеративной Республике Германия устанавливаются следующие виды налогов и сборов: федеральные и земельные.
2. Федеральными налогами и сборами признаются налоги и сборы, которые установлены настоящим федеральным законом и обязательны к уплате на всей территории Федеративной Республике Германия.

3. Земельными налогами признаются налоги, которые установлены настоящим федеральным законом и законами федеральных Земель Германии о налогах и обязательны к уплате на территориях соответствующих федеральных Земель Германии.
3.1. Земельные налоги вводятся в действие и прекращают действовать на территориях федеральных Земель Германии в соответствии с настоящим федеральным законом и законами федеральных Земель Германии о налогах, если иное не предусмотрено настоящим пунктом три.
3.2. При установлении земельных налогов законодательными (представительными) органами государственной власти федеральных Земель Германии определяются в порядке и пределах, которые предусмотрены настоящим федеральным законом, следующие элементы налогообложения: налоговые ставки, порядок и сроки уплаты налогов, если эти элементы налогообложения не установлены настоящим федеральным законом. Иные элементы налогообложения по региональным налогам и налогоплательщики определяются настоящим федеральным законом.
3.3. Законодательными (представительными) органами государственной власти федеральных Земель Германии законами о налогах в порядке и пределах, которые предусмотрены настоящим федеральным законом, могут устанавливаться особенности определения налоговой базы, налоговые льготы, основания и порядок их применения.
4. Не могут устанавливаться федеральные, земельные или местные налоги и сборы, не предусмотренные настоящим федеральным законом.

Статья 6. Федеральные налоги
К федеральным налогам относятся:
1) налог на доходы физических лиц;
2) налог на прибыль организаций.


Статья 7. Земельные налоги
К земельным налогам относятся:
1) налог на имущество организаций;
2) налог на имущество физических лиц.

Статья 8. Общие условия установления налогов и сборов
1. Налог считается установленным лишь в том случае, когда определены налогоплательщики и элементы налогообложения, а именно:
а) объект налогообложения;
б) налоговая база;
в) налоговый период;
г) налоговая ставка;
д) порядок и сроки уплаты налога.
2. В необходимых случаях при установлении налога в акте законодательства о налогах и сборах могут также предусматриваться налоговые льготы и основания для их использования налогоплательщиком.
3. При установлении сборов определяются их плательщики и элементы обложения применительно к конкретным сборам.

Глава 3. Налогоплательщики и плательщики сборов

Статья 9. Налогоплательщики, плательщики сборов

Налогоплательщиками, плательщиками сборов признаются организации и физические лица, на которых в соответствии с настоящим федеральным законом возложена обязанность уплачивать соответственно налоги, сборы.

Статья 10. Права налогоплательщиков (плательщиков сборов)
Налогоплательщики имеют право:
1) получать по месту своего учета от налоговых органов бесплатную информацию (в том числе в письменной форме) о действующих налогах и сборах,
законодательстве о налогах и сборах и принятых в соответствии с ним нормативных правовых актах;
2) использовать налоговые льготы при наличии оснований и в порядке, установленном законодательством о налогах и сборах;
3) представлять свои интересы в отношениях, регулируемых законодательством о налогах и сборах, лично либо через своего представителя;
4) не выполнять неправомерные акты и требования налоговых органов, иных уполномоченных органов и их должностных лиц, не соответствующие настоящему федеральному закону или иным федеральным законам;
5) обжаловать в установленном порядке акты налоговых органов, иных уполномоченных органов и действия (бездействие) их должностных лиц;
6) на возмещение в полном объеме убытков, причиненных незаконными актами налоговых органов или незаконными действиями (бездействием) их должностных лиц.

Статья 11. Обязанности налогоплательщиков (плательщиков сборов)
1. Налогоплательщики обязаны:
1) уплачивать законно установленные налоги;
2) встать на учет в налоговых органах, если такая обязанность предусмотрена настоящим федеральным законом;
3) вести в установленном порядке учет своих доходов (расходов) и объектов налогообложения, если такая обязанность предусмотрена законодательством о налогах и сборах;
4) представлять в налоговые органы и их должностным лицам в случаях и в порядке, которые предусмотрены настоящим федеральным законом, документы, необходимые для исчисления и уплаты налогов;
5) выполнять законные требования налогового органа об устранении выявленных нарушений законодательства о налогах и сборах, а также не препятствовать законной деятельности должностных лиц налоговых органов при исполнении ими своих служебных обязанностей;
6) нести иные обязанности, предусмотренные законодательством о налогах и сборах.

Глава 4. Налоговые органы. Объекты налогообложения

Статья 12. Налоговые органы в Германии

1. Налоговые органы составляют единую централизованную систему контроля за соблюдением законодательства о налогах и сборах, за правильностью исчисления, полнотой и своевременностью уплаты (перечисления) на счет экономического аккаунта Федерального Бюджета Германии.

2. Налоговые органы действуют в пределах своей компетенции и в соответствии с законодательством Федеративной Республике Германия.
3. Главным налоговым органом на территории Федеративной Республики Германия определяется Федеральное министерство экономики Германии.

Статья 13. Объект налогообложения
Объект налогообложения - реализация товаров (работ, услуг), имущество, прибыль, доход, расход или иное обстоятельство, имеющее стоимостную, количественную или физическую характеристику, с наличием которого законодательство о налогах и сборах связывает возникновение у налогоплательщика обязанности по уплате налога.

Глава 5. Исполнение обязанности по уплате налогов, сборов

Статья 14. Возникновение, изменение и прекращение обязанности по уплате налога, сбора

1. Обязанность по уплате налога или сбора возникает, изменяется и прекращается при наличии оснований, установленных настоящим федеральным законом или иным актом законодательства о налогах и сборах.
2. Обязанность по уплате конкретного налога или сбора возлагается на налогоплательщика и плательщика сбора с момента возникновения установленных законодательством о налогах и сборах обстоятельств, предусматривающих уплату данного налога или сбора.
3. Обязанность по уплате налога и (или) сбора прекращается:
1) с уплатой налога и (или) сбора в случаях, предусмотренных настоящим федеральным законом;
2) при получении статуса "неактивный";
3) при лишении гражданства Федеративной Республики Германия.

Статья 15. Порядок исчисления налога, сбора
1. Налогоплательщик самостоятельно исчисляет сумму налога, подлежащую уплате за налоговый период, исходя из налоговой базы, налоговой ставки и налоговых льгот, если иное не предусмотрено настоящим федеральным законом.
2. В случаях, предусмотренных законодательством Федеративной Республики Германия о налогах и сборах, обязанность по исчислению суммы налога может быть возложена на налоговый орган.
3. Сумма налога, сбора исчисляется в полных марках. Сумма налога менее 0,5 марок отбрасывается, а сумма налога 0,5 марок и более округляется до полной марки. Сумма сбора округляется до полной марки.

Статья 16. Налоговая база и налоговая ставка, размеры сборов
1. Налоговая база представляет собой стоимостную, физическую или иную характеристики объекта налогообложения. Налоговая ставка представляет собой величину налоговых начислений на единицу измерения налоговой базы. Налоговая база и порядок ее определения, а также налоговые ставки по федеральным налогам и размеры сборов по федеральным сборам устанавливаются настоящим федеральным законом.
2. Налоговая база и порядок ее определения по земельным устанавливаются настоящим федеральным законом. Налоговые ставки по земельным налогам устанавливаются соответственно законами федеральных Земель Германии.

Статья 17. Налоговый период
Под налоговым периодом понимается календарный год или иной период времени применительно к отдельным налогам, по окончании которого определяется налоговая база и исчисляется сумма налога, подлежащая уплате. Налоговый период может состоять из одного или нескольких отчетных периодов.

Статья 18. Установление и использование льгот по налогам и сборам
1. Льготами по налогам и сборам признаются предоставляемые отдельным категориям налогоплательщиков и плательщиков сборов предусмотренные законодательством о налогах и сборах преимущества по сравнению с другими налогоплательщиками или плательщиками сборов, включая возможность не уплачивать налог или сбор либо уплачивать их в меньшем размере.
1.1. Нормы законодательства о налогах и сборах, определяющие основания, порядок и условия применения льгот по налогам и сборам, не могут носить индивидуального характера.
2. Льготы по федеральным налогам и сборам устанавливаются и отменяются настоящим федеральным законом.
2.1. Льготы по земельным налогам устанавливаются и отменяются настоящим федеральным законом и (или) законами федеральных Земель Германии о налогах.

Статья 19. Сроки уплаты налогов, сборов
1. Сроки уплаты налогов и сборов, устанавливаются применительно к каждому налогу, сбору.
2. Изменение установленного срока уплаты налога, сбора, страховых взносов допускается только в соответствии с настоящим федеральным законом.

Статья 20. Порядок уплаты налогов, сборов
1. Уплата (перечисление) налога и сбора осуществляется в качестве единого платежа, если иное не предусмотрено настоящим федеральным законом.
2. Подлежащая уплате сумма налога уплачивается (перечисляется) налогоплательщиком или налоговым агентом в установленные сроки.
3. Подлежащая уплате сумма налога уплачивается (перечисляется) налогоплательщиком в установленные сроки.
4. Уплата (перечисление) налога производится в безналичной форме.
5. Налогоплательщик обязан уплатить налог в течение одного месяца со дня получения налогового уведомления, если более продолжительный период времени для уплаты налога не указан в этом налоговом уведомлении.

Статья 21. Обязанности банков по исполнению поручений на перечисление налогов, сборов
1. Банки обязаны исполнять поручение налогоплательщика на перечисление денежных средств в качестве единого налогового платежа на счет экономического аккаунта Федерального Бюджета Германии.
2. При наличии денежных средств (драгоценных металлов) на счете налогоплательщика или остатка его электронных денежных средств банки не вправе задерживать исполнение поручения налогоплательщика и поручения налогового органа.
3. За неисполнение или ненадлежащее исполнение предусмотренных настоящей статьей обязанностей банки несут ответственность, установленную настоящим федеральным законом.

Глава 6. Общие положения об ответственности за совершение налоговых правонарушений

Статья 22. Понятие налогового правонарушения

Налоговым правонарушением признается виновно совершенное противоправное (в нарушение законодательства о налогах и сборах) деяние (действие или бездействие) налогоплательщика и иных лиц, за которое настоящим федеральным законом установлена ответственность.

Статья 23. Лица, подлежащие ответственности за совершение налоговых правонарушений
1. Ответственность за совершение налоговых правонарушений несут организации и физические лица.
2. Никто не может быть привлечен к ответственности за совершение налогового правонарушения иначе, как по основаниям и в порядке, которые предусмотрены настоящим федеральным законом.
3. Никто не может быть привлечен повторно к ответственности за совершение одного и того же налогового правонарушения.
6. Лицо считается невиновным в совершении налогового правонарушения, пока его виновность не будет доказана в предусмотренном федеральным законом порядке.
7. Лицо, привлекаемое к ответственности, не обязано доказывать свою невиновность в совершении налогового правонарушения. Обязанность по доказыванию обстоятельств, свидетельствующих о факте налогового правонарушения и виновности лица в его совершении, возлагается на налоговые органы. Неустранимые сомнения в виновности лица, привлекаемого к ответственности, толкуются в пользу этого лица.

Статья 24. Обстоятельства, исключающие привлечение лица к ответственности за совершение налогового правонарушения
Лицо не может быть привлечено к ответственности за совершение налогового правонарушения при наличии хотя бы одного из следующих обстоятельств:
1) отсутствие события налогового правонарушения;
2) отсутствие вины лица в совершении налогового правонарушения;
3) истечение сроков давности привлечения к ответственности за совершение налогового правонарушения.

Статья 25. Формы вины при совершении налогового правонарушения
1. Виновным в совершении налогового правонарушения признается лицо, совершившее противоправное деяние умышленно или по неосторожности.
2. Налоговое правонарушение признается совершенным умышленно, если лицо, его совершившее, осознавало противоправный характер своих действий (бездействия), желало либо сознательно допускало наступление вредных последствий таких действий (бездействия).
3. Налоговое правонарушение признается совершенным по неосторожности, если лицо, его совершившее, не осознавало противоправного характера своих действий (бездействия) либо вредного характера последствий, возникших вследствие этих действий (бездействия), хотя должно было и могло это осознавать.
4. Вина организации в совершении налогового правонарушения определяется в зависимости от вины ее должностных лиц либо ее представителей, действия (бездействие) которых обусловили совершение данного налогового правонарушения.

Статья 26. Срок давности привлечения к ответственности за совершение налогового правонарушения
Лицо не может быть привлечено к ответственности за совершение налогового правонарушения, если со дня его совершения либо со следующего дня после окончания налогового (расчетного) периода, в течение которого было совершено это правонарушение, и до момента вынесения решения о привлечении к ответственности истекли четыре месяца (срок давности).

Статья 27. Неуплата или неполная уплата сумм налога
1. Неуплата или неполная уплата сумм налога (сбора) в результате занижения налоговой базы, иного неправильного исчисления налога (сбора) или других неправомерных действий (бездействия),
влечет взыскание штрафа в размере 20 процентов от неуплаченной суммы налога (сбора).
2. Деяния, предусмотренные пунктом 1 настоящей статьи, совершенные умышленно,
влекут взыскание штрафа в размере 40 процентов от неуплаченной суммы налога (сбора).

Раздел II. Федеральные налоги

Глава 7. Налог на доходы физических лиц (НДФЛ)

Статья 28. Налогоплательщики

Налогоплательщиками налога на доходы физических лиц (далее в настоящей главе - налогоплательщики) признаются физические лица, являющиеся гражданами Федеративной Республики Германия, сумма доходов которых в течение налогового периода составила больше 50 (пятидесяти) марок.

Статья 29. Объект налогообложения
1. Объектом налогообложения признается доход, полученный налогоплательщиками за отчетный период от источников внутри и вне Федеративной Республики Германия.
2. Доходами признается разность между поступлением денежных средств от экономической деятельности и понесенными затратами на осуществление данной деятельности:
1) Доходом от трудовой деятельности является сумма всех поступлений денежных средств на счет физического лица в качестве зарплаты или иного поощрения за труд, имеющего стоимостное выражение (в том числе - доходы в виде акций, товаров, долей в уставном капитале юридических лиц, а также производные финансовые контракты, имеющие в своей основе данные объекты);
2) Доходом от использования капитала является сумма всех поступлений денежных средств на счет физического лица в качестве дивидендов или аналогичных по экономическому смыслу действий по распределению денежных средств юридического лица между его собственниками, а также сумма фактически выплаченных процентов по депозитам физического лица в банках и иных финансово-кредитных учреждениях или их смысловых аналогах, в течение налогового периода;
3) Прочими доходами являются все иные поступления денежных средств на счет физического лица в течение налогового периода.

Статья 30. Налоговая база
1. При определении налоговой базы учитываются все доходы налогоплательщика, полученные им в денежной форме на своем экономическом счете.
2. Для расчета налоговой базы используется перевод всех денежных средств налогоплательщика в золотой эквивалент по официальному курсу Федерального Банка Германии на момент расчета налоговой базы для всех валют, отличных от золота.
3. Для формирования налоговой базы могут использоваться как сравнение экономического счета налогоплательщика на начало и конец налогового периода, так и запрос всех транзакций по экономическому счету налогоплательщика за налоговый период.

Статья 31. Налоговый период, порядок и сроки уплаты налога
1. Налоговым периодом является три календарных месяца, за которые рассчитывается налоговая база и происходит уплата налога.
2. НДФЛ рассчитывается главным налоговым органом Германии для всех налогоплательщиков в начале следующего налогового периода за предыдущий налоговый период и уведомляет всех налогоплательщиков о начислении налога.
3. Налог необходимо оплатить в течении десяти дней после соответствующего уведомления от главного налогового органа Германии о начислении налога.

Статья 32. Налоговые ставки
Налоговая ставка по НДФЛ является фиксированной и составляет 5% от дохода.

Глава 8. Налог на прибыль организаций

Статья 33. Налогоплательщики

Налогоплательщиками налога на прибыль организаций (далее в настоящей главе - налогоплательщики) признаются организации, зарегистрированные на территории Федеративной Республики Германия.

Статья 34. Объект налогообложения
1. Объектом налогообложения по налогу на прибыль организаций (далее в настоящей главе - налог) признается прибыль, полученная налогоплательщиком.
2. Прибылью в целях настоящей главы признается полученные доходы, уменьшенные на величину произведенных расходов.

Статья 35. Налоговая база
1. При определении налоговой базы учитываются все доходы и расходы налогоплательщика, полученные им в денежной форме на своем экономическом счете.
2. Для расчета налоговой базы используется перевод всех денежных средств налогоплательщика в золотой эквивалент по официальному курсу Федерального Банка Германии на момент расчета налоговой базы для всех валют, отличных от золота.
3. Для формирования налоговой базы могут использоваться как сравнение экономического счета налогоплательщика на начало и конец налогового периода, так и запрос всех транзакций по экономическому счету налогоплательщика за налоговый период.

Статья 36. Налоговый период, порядок и сроки уплаты налога
1. Налоговым периодом является три календарных месяца, за которые рассчитывается налоговая база и происходит уплата налога.
2. Налог рассчитывается главным налоговым органом Германии для всех налогоплательщиков в начале следующего налогового периода за предыдущий налоговый период и уведомляет всех налогоплательщиков о начислении налога.
3. Налог необходимо оплатить в течении десяти дней после соответствующего уведомления от главного налогового органа Германии о начислении налога.

Статья 37. Налоговые ставки
Налоговая ставка по налогу на прибыль организаций является фиксированной и составляет 10% от прибыли.

Раздел III. Земельные налоги и сборы

Глава 9. Налог на имущество физических лиц

Статья 38. Налогоплательщики

Налогоплательщиками налога (далее в настоящей главе - налогоплательщики) признаются физические лица (граждане Федеративной Республики Германия или иностранные граждане), обладающие правом собственности на имущество, признаваемое объектом налогообложения в соответствии с законодательством Федеративной Республики Германия, находящееся на территории Федеральной земли Германии, в которой действует земельный налог.

Статья 39. Объект налогообложения
Объектом налогообложения является имущество физических лиц (на которое он обладает правом собственности).

Статья 40. Налоговая база
1. При определении налоговой базы учитывается стоимость имущества физического лица, определенная через специальную оценку стоимости имущества.
2. Специальная оценка имущества происходит согласно законодательству Федеративной Республики Германия.
3. Объектом налогообложения не может выступать имущество, по которому не была произведена соответствующая специальная оценка стоимости.

Статья 41. Налоговый период, порядок и сроки уплаты налога
1. Налоговым периодом является три календарных месяца, за которые рассчитывается налоговая база и происходит уплата налога.
2. Налог рассчитывается соответствующими налоговыми органами Федеральной земли Германии для всех налогоплательщиков в начале следующего налогового периода за предыдущий налоговый период и уведомляет всех налогоплательщиков о начислении налога.
3. Налог необходимо оплатить в течении десяти дней после соответствующего уведомления о начислении налога.

Статья 42. Налоговые ставки
1. Федеральные земли Германии самостоятельно устанавливают налоговую ставу по налогу наимущество.
2. При этом, такая ставка является фиксированной и не может превышать более 15% от стоимости имущества.

Глава 10. Налог на имущество организаций

Статья 43. Налогоплательщики

Налогоплательщиками налога (далее в настоящей главе - налогоплательщики) признаются организации, имеющие имущество, признаваемое объектом налогообложения в соответствии с законодательством Федеративной Республики Германия на территории Федеральной земли Германии, в которой действует земельный налог.

Статья 44. Объект налогообложения
Объектом налогообложения является имущество организации (на которое она обладает правом собственности).

Статья 45. Налоговая база
1. При определении налоговой базы учитывается стоимость имущества организации, определенная через специальную оценку стоимости имущества.
2. Специальная оценка имущества происходит согласно законодательству Федеративной Республики Германия.
3. Объектом налогообложения не может выступать имущество, по которому не была произведена соответствующая специальная оценка стоимости.


Статья 46. Налоговый период, порядок и сроки уплаты налога
1. Налоговым периодом является три календарных месяца, за которые рассчитывается налоговая база и происходит уплата налога.
2. Налог рассчитывается соответствующими налоговыми органами Федеральной земли Германии для всех налогоплательщиков в начале следующего налогового периода за предыдущий налоговый период и уведомляет всех налогоплательщиков о начислении налога.
3. Налог необходимо оплатить в течении десяти дней после соответствующего уведомления о начислении налога.

Статья 47. Налоговые ставки
1. Федеральные земли Германии самостоятельно устанавливают налоговую ставу по налогу наимущество.
2. При этом, такая ставка является фиксированной и не может превышать более 25% от стоимости имущества.

Глава 11. Государственные пошлины

Статья 48. Федеральные государственные пошлины


1. Государственная пошлина - сбор, взимаемый с лиц, при их обращении в федеральные органы власти и (или) к должностным лицам, которые уполномочены в соответствии с законодательными актами Федеральной Республики Германия, за совершением в отношении этих лиц юридически значимых действий.
2. При подаче заявлений в государственные органы власти на совершение юридически значимых действий, упомянутых в данной статье, заявитель обязан указать факт оплаты им соответствующего сбора на счет Федерального Бюджета Германии. При отсутствии данного указания орган государственной власти не имеет права рассматривать поданное заявление.
3. Виды и размер государственных пошлин устанавливаются отдельных Декретом Федерального Правительства Германии.
4. Указанные в пункте 1 настоящей статьи органы и должностные лица, не вправе взимать за совершение юридически значимых действий, предусмотренных настоящей главой, иные платежи, за исключением государственной пошлины.

Глава 12. Заключительные положения

Статья 49. Вступление в силу настоящего Федерального закона

Настоящий Федеральный закон вступает в силу со дня его официального опубликования.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
signature10zcinw.png

 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.692
4.455
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№112/ 30.12.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 23 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Принять Федеральный конституционный закон Германии «О внесении изменений в Федеральный конституционный закон "О Федеральном Правительстве"» (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


Федеральный конституционный закон Федеративной Республики Германия
"О внесении изменений в Федеральный конституционный закон "О Федеральном Правительстве"
Статья 1
1. Изложить пункт 1 статьи 16 в следующем виде:
"В структуре Федерального правительства Германии Канцлером и (или) законодательством Германии могут утверждаться дополнительные федеральные министерства и иные органы исполнительной власти. Иные органы исполнительной власти могут быть напрямую подчинены Канцлеру Германии, или одному из федеральных министерств Германии, обладая подведомственным статусом".

Статья 2.
Настоящий Федеральный конституционный закон вступает в силу со дня его официального опубликования.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
signature10zcinw.png

 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.
Верх