[復古の宣言] Прокламация о реставрации Японии

Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи
3.198
1.891
Гражданство
УТРАТИЛА ДЕЙСТВИЕ 28 ФЕВРАЛЯ 2 ГОДА РЭЙВА
в связи с принятием Конституции


1hCyrnt1zjBfoBk6vyKankau7XGhmTK2BNVhvJpQeZZfpT-yiRxsl90SF6rPDswoYGdV3e5BBiq9oh81rhYKYYCGUmnqtZT7s__rCO4tHhmeLJBdxJkUmyvJ2ayt9X2XbcChHx-E2euV7_8gIdhlkIc

ПРОКЛАМАЦИЯ О РЕСТАВРАЦИИ
復古の宣言

Мы, народ Японии, воспринимая опыт ушедших эпох, твердо намереваясь являться преемниками наших великих предков, осознавая необходимость сочетания баланса между традициями и инновациями в современном мире, подтверждая незыблемые права и свободы для всех японцев, гарантируя на вечные времена правление Императорской династии на Хризантемовом троне, стремясь следовать в ногу со временем, устанавливая принципы миролюбивой и открытой политики по отношению ко всем мировым державам, намереваясь привести к совершенству унаследованные конституционные и законодательные основы, поддерживая гарантии для свободного и плюралистического развития мысли и культуры, учитывая потребность в постепенном восстановлении государства, следуя постулатам планомерного становления демократических институтов и гражданского общества, ссылаясь на исключительную уникальность и самобытность каждого уголка нашей Родины, объединяя в вечном союзе народы Японии и Кореи, провозглашаем настоящую Прокламацию о Реставрации Рэйва в Государстве Япония.

КАПИТУЛ I. УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ ОСНОВ ГОСУДАРСТВА

Положение 1.
Настоящая Прокламация имеет силу Основного закона Японии до момента, предусмотренного установлениями настоящей Прокламации.

Положение 2.
Государства Япония восстанавливается в государственных границах эры Гэндзи, включая в свой состав на вечные времена территории Корейского полуострова, включающего Корейскую Народно-Демократическую Республику и Республику Корея, а также Китайской Республики (контролируемая территория без учета территориальных претензий) на 1 января 2023 года (Приложение #1).

Положение 3.
Эра Гэндзи в истории Государства Япония сменяется эрой Рэйва (令和; «прекрасная гармония»), Хризантемовый трон наследует с момента вступления настоящей Прокламации Его Величество Император Нарухито.

Положение 4.
Настоящая Прокламация с целью планомерного перехода к совершенному государственному устройству устанавливает три поры государственного устройства: Пору восхождения; Пору цветения и Пору расцвета. Каждая из оных пор имеет свои основы благоприятного устройства для государства, прописанных в настоящей Прокламации. Начало каждой новой поры провозглашается Указом Императора Японии.

Положение 5.
Настоящая Прокламация на период своего действия подтверждает непосредственное действие следующих положений Конституции Японии 11 января 1 года Гэндзи в установлении государственного устройства: пункты 1 и 2 статьи 1, статьи 2, 5, 7 и 9 Главы I; статьи 11, 12, 13, 14, 16, 17, 18, 19. 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 Главы II; статья 36 главы III; Глава XVIII; статья 95 Главы IX.


КАПИТУЛ II. ОБ УСТАНОВЛЕНИИ ПОРЫ ВОСХОЖДЕНИЯ

Положение 6.
Для благоприятного восстановления государственности в Государстве Япония в Пору восхождения законодательная, исполнительная и судебная власть осуществляются волей Императора Японии.

Положение 7.
Пора восхождения длится до достижения Государством Япония населения в 7 подданных (граждан).

Положение 8.
В стремлении содействовать Императору Японии в государстве образуется Императорский совет, состоящий из Премьер-министра и Сановника по внешним связям, назначение и отставка которых производится по Указу Императора Японии. Полномочия членов Императорского совета устанавливаются на усмотрение Императора Японии.

Положение 9.
В случае отсутствия Императора Японии на территории Государства Япония более четырнадцати (14) дней устанавливается регентство, Регентом становится Премьер-министр. Император Японии также вправе назначить Регента не период своего отсутствия из числа подданных (граждан) Государства Япония.


КАПИТУЛ III. ОБ УСТАНОВЛЕНИИ ПОРЫ ЦВЕТЕНИЯ

Положение 10.
При благоприятном становлении государства возникает потребность в развитии самостоятельности ветвей государственной власти и ограничении пользования воли Императора Японии, с целью чего образуется Кабинет министров Японии.

Положение 11.
Пора цветения длится до достижения Государством Япония населения в 10 подданных (граждан).

Положение 12.
Настоящая Прокламация на период своего действия во время Поры цветения подтверждает непосредственное действие следующих положений Конституции Японии 11 января 1 года Гэндзи: статью 40, подпункты 1), 5), 7), 8), 9), 10) Главы III; статьи 65, пункты 1 и 2 статьи 66, пункты 1 и 2 статьи 67, статья 68, подпункты 1), 2), 3), 6), 7) статьи 69, статьи 72, 73 Главы V.


КАПИТУЛ IV. ОБ УСТАНОВЛЕНИИ ПОРЫ РАСЦВЕТА

Положение 13.
Необходимость в полном переходе к демократическим институтам при сохранении символической роли Императора Японии знаменует собой подтверждение прежних узаконений и потребность в их корректировке в связи с потребностью времени.

Положение 14.
Пора расцвета начинается по достижении Государством Япония населения свыше 10 подданных (граждан).

Положение 15.
Возникает потребность в полном и качественном восстановлении законодательных устоев, дарованных народу Японии Конституцией Японии эры Гэндзи, которая, однако должна быть скорректирована в соответствии с существующими реалиями. Для этого Император Японии созывает Конституционный комитет, состоящий, помимо Императора Японии, из членов Кабинета министров Японии, который в течение одного (1) месяца обязан представить новую редакцию Конституции Государства Япония, которая вступает в силу с момента опубликования Указом Императора Японии.


КАПИТУЛ V. О ФОРМИРОВАНИИ ТЕРРИТОРИЙ ГОСУДАРСТВА И ИХ УПРАВЛЕНИИ

Положение 16.
Государство Япония в основе своего административного деления состоит из Родных островов и Кореи.

Положение 17.
Корея в составе Государства Япония есть особая административная единица, которой гарантируются права на широкую автономию и сохранение всех прав народа Кореи на признание ограниченного суверенитета при соблюдении японского законодательства. Основополагающие условия существования корейской автономии регулируются отдельным законом, до принятия которого Корея остается в составе Государства Япония на правах протектората, возглавляемого Наместником, который назначается Указом Императора Японии.

Положение 18.
Корея в составе Государства Япония, согласно положению 17, может быть преобразована из протектората в ассоциированную территориальную единицу с широкой автономией при уровне населения не менее трёх (3) человек. При достижении указанного числа Наместник Кореи, в соответствии с отдельным законом, созывает Всекорейский конгресс, где разрабатывается Основной Закон Кореи, после требующий утверждения Императором. Подробности проведения Всекорейского конгресса, гарантии прав и привилегий для широкой автономии Кореи, разграничение полномочий японского и корейского законодательства, а также иные вопросы регулируются отдельным законом. На время проведения Всекорейского конгресса Наместник Кореи является его председателем и руководит его работой.

Положение 19.
Родные острова вплоть до наступления Поры расцвета делятся на регионы (Приложение #2), которые возглавляются сегунами, назначаемыми Указом Императора Японии, и столичный город Токио, руководство которым осуществляет мэр, также назначаемый Указом Императором Японии.

Положение 20.
С наступлением Поры расцвета регионы Родных островов дробятся на префектуры в соответствии со следующим устройством регионов:
Хоккайдо → префектура Хоккайдо;
Тохоку → префектуры Акита, Аомори, Ивате, Мияги, Фукусима и Ямагата;
Канто → префектуры Гумма, Тотиги, Ибараки, Канагава, Сайтама и Тиба;
Тюбу → префектуры Айти, Фукуи, Гифу, Исикава, Нагано, Ниигата, Сидзуока, Тояма и Яманаси;
Кансай → префектуры Вакаяма, Киото, Миэ, Нара, Осака, Сига и Хиого;
Тюгоку → префектуры Хиросима, Окаяма, Симане, Тоттори и Ямагути;
Сикоку → префектуры Токусима, Кагава, Эхиме, Коти.
Кюсю-Рюкю → префектуры Фукуока, Сага, Нагасаки, Кумамото, Оита, Миядзаки, Кагосима и Окинава;
Формоза → префектура Формоза.
Жители регионов вправе выбрать одну из воссозданных префектур в качестве места прописки.
Столичный город Токио в данном случае также обретает статус префектуры.


КАПИТУЛ VI. О ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫХ ПОЛОЖЕНИЯХ И ПРАВОПРИМЕНЕНИИ

Положение 21.
Закон «О подданстве», принятый Кабинетом министров Японии 16 января 1 года Гэндзи, вновь вступает в силу с момента начала Поры расцвета. Закон «О политических партиях», принятый Кабинетом министров Японии 25 января 1 года Гэндзи, вновь вступает в силу с момента начала Поры цветения. В соответствующие законы могут быть внесены поправки посредством Постановления Кабинета министров Японии.

Положение 22.
Действие настоящей Прокламации заканчивается с момента опубликования новой редакции Конституции Государства Япония в соответствии с Положением 15. Ее действие может быть восстановлено полностью или частично в соответствии с положениями новой редакцией Конституции Государства Япония.

Положение 23.
Настоящая Прокламация вступает в законную силу с момента восстановления государственности Государства Япония.

ПРИЛОЖЕНИЕ

#1:
ea9dvg9GTTE6usWQXkh2ZAiK0t0yKsSZ_Ag3FJHUv-cGnFiFOtiZXMY5NAaTMxRtKH6MTtdCVYLrWALzgRaMTDUDuV6LELeu8DoEbBUCOLXCFf7rsfj7RLdqaxw639-ODhygWwuoLabGOBym9pOAgyk

#2:
fFJcKOlHNqSMeRMsvFKuCDfwoi5CTxiC3Y7gIUnxPTyEk0NA6jghzvZVXSOrIjQZQkmd9OB6tSjZwrB4ErOwxBhDd9JDJat9UiRAghtt68rcSJmGkx6j61cUvg8ST_8ReCvXv1XDZBZT9fm28vtDa9E
 
Последнее редактирование:
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.
Верх