大日本帝国の天皇内閣
КАБИНЕТ ТЭННО ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ
Для государственных приёмов, встреч Монарха с Премьер-министром и министрами
Для государственных приёмов, встреч Монарха с Премьер-министром и министрами
Последнее редактирование модератором:
日本の内閣
TENNŌHEIKA HE NO O KOTOBA
ПОСЛАНИЕ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВУ ИМПЕРАТОРУ
令和2年1月26日
Ваше Императорское Величество Naruhito! Кабинет министров шлет Вам свой нижайший поклон и в соответствии с Конституцией Японии 11 января 1 года Гэндзи (пунктом 1) статьи 42) просит Вас издать Императорский указ об официальном опубликовании Закона «Об общественных организациях» на основании настоящего постановления Кабинета министров. Долгих лет здравия Вашему Величеству на благо Японии и нации!
日本の内閣
TENNŌHEIKA HE NO O KOTOBA
ПОСЛАНИЕ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВУ ИМПЕРАТОРУ
令和2年2月2日
Ваше Императорское Величество Naruhito! Кабинет министров шлет Вам свой нижайший поклон и в соответствии с Конституцией Японии 11 января 1 года Гэндзи (пунктом 1) статьи 42) просит Вас издать Императорский указ об официальном опубликовании Закона «О браке» на основании настоящего постановления Кабинета министров. Долгих лет здравия Вашему Величеству на благо Японии и нации!
Надо бы такие прошения через министерство двора оформлять...
日本の内閣
TENNŌHEIKA HE NO O KOTOBA
ПОСЛАНИЕ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВУ ИМПЕРАТОРУ
令和2年2月2日
Ваше Императорское Величество Naruhito! Кабинет министров шлет Вам свой нижайший поклон и в соответствии с Конституцией Японии 11 января 1 года Гэндзи (пунктом 1) статьи 42) просит Вас издать Императорский указ об официальном опубликовании Закона «О браке» на основании настоящего постановления Кабинета министров. Долгих лет здравия Вашему Величеству на благо Японии и нации!
Опять работать..
Надо бы такие прошения через министерство двора оформлять...
Опять работать..
はい。. 君は?Naruhito коллекционируете флаги стран?
;"*;(%)№はい。. 君は?
そして今、日本語で、お願いします。;"*;(%)№
そして今、日本語で、お願いします。
日本の内閣総理大臣
TENNŌHEIKA HE NO O KOTOBA
ПОСЛАНИЕ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВУ ИМПЕРАТОРУ
令和2年2月7日
Ваше Императорское Величество Naruhito! Я, как Премьер-министр, шлю Вам свой нижайший поклон и в соответствии с Конституцией Японии 11 января 1 года Гэндзи (пунктом 1) статьи 42) прошу Вас издать Императорский указ об официальном опубликовании Санкт-Петербургской конвенции о дипломатических сношениях на основании настоящего приказа Премьер-министра. Долгих лет здравия Вашему Величеству на благо Японии и нации!
日本の内閣総理大臣
TENNŌHEIKA HE NO O KOTOBA
ПОСЛАНИЕ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВУ ИМПЕРАТОРУ
令和2年2月9日
Ваше Императорское Величество Naruhito! Я, как Премьер-министр, шлю Вам свой нижайший поклон и, все еще находясь на Окинаве, в соответствии с Конституцией Японии 11 января 1 года Гэндзи (пунктом 1) статьи 42) прошу Вас издать Императорский указ об официальном опубликовании Конкордата между Светлейшей Итальянской Республикой и Японской империей об открытии посольств, подписанном 9 февраля 2 года Рэйва в городе Наха префектуры Окинава. Долгих лет здравия Вашему Величеству на благо Японии и нации!
КОНКОРДАТ
ОБ ОТКРЫТИИ ПОСОЛЬСТВ
МЕЖДУ СВЕТЛЕЙШЕЙ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ И ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИЕЙ
Совершено в г. Наха, 9 февраля 2 года Рэйва [2024]
С целью укрепления взаимопонимания, сотрудничества и дружественных отношений между Светлейшей Итальянской Республикой и Японской империей, заключается Конкордат об открытии посольств, основанный на уважении суверенитета двух стран и стремлении к достижению мира, стабильности и благосостояния.
1。Светлейшая Итальянская Республика дает согласие на открытие посольства Японской империи в городе Рим по адресу: Roma, Via Quintino Sella, 60.
2。Японская империя дает согласие на открытие посольства Светлейшей Итальянской Республики по адресу: 2 Chome-5-4 Mita, Minato-ku, Tokyo.
3。Обе стороны обязуются в ближайшее время назначить уполномоченных представителей (послов) своих государств в государствах пребывания.
4。Настоящий Конкордат вступает в силу с момента его ратификации государствами в соответствии с их законодательством.
日本の内閣総理大臣
TENNŌHEIKA HE NO O KOTOBA
ПОСЛАНИЕ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВУ ИМПЕРАТОРУ
令和2年2月12日
Ваше Императорское Величество Naruhito! Я, как Премьер-министр, шлю Вам свой нижайший поклон и в соответствии с Конституцией Японии 11 января 1 года Гэндзи (пункта 5 статьи 42 и пунктом 2 статьи 68) прошу Вас издать Императорский указ об официальном опубликовании подтверждения изменений в составе Кабинета министров на основании настоящего приказа. Долгих лет здравия Вашему Величеству на благо Японии и нации!
Сердитые волны вздымаются из глубин Милуо
日本の内閣総理大臣
TENNŌHEIKA HE NO O KOTOBA
ПОСЛАНИЕ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВУ ИМПЕРАТОРУ
令和2年2月12日
Ваше Императорское Величество Naruhito! Я, как Премьер-министр, шлю Вам свой нижайший поклон и в соответствии с Конституцией Японии 11 января 1 года Гэндзи (пункта 5 статьи 42 и пунктом 2 статьи 68) прошу Вас издать Императорский указ об официальном опубликовании подтверждения изменений в составе Кабинета министров на основании настоящего приказа. Долгих лет здравия Вашему Величеству на благо Японии и нации!
Пик горы Ушань затуманен клубящимися облаками
Один я стою в этом мутном и мрачном мире
Моя кровь кипит в праведном гневе
Денежная элита, никому не обязанная кроме богатства и статуса
Не думает об этой земле и её судьбе
Высоки и могущественны дзайбацу и их род
В их сердцах нигде нет нашей почвы и зерна
Увы, народ процветает, но нация гниёт
Глупцы слепо танцуют вокруг бед нашего мира
Правление и порядок впали в сон
Политика сводится к раунду игры в Го
Под весенним небом реставрации Сёвы
Храбрецы совершают правосудие вместе
В наших сердцах миллионы солдат
Готовые пасть как десять тысяч цветков сакуры
Слава это всего лишь плод мечты
Доверие - это единственное, что не угаснет никогда
Ощущая волю и дух жизни
Кто на деле хранит ключи к провалу и успеху?
Вот и подошла к концу трагическая поэма Ли Сао
Спета песня печальных дней
Теперь мечи в наших руках
Могут танцевать в крови убитых зол
Могут танцевать в крови убитых зол
Сердитость волн покорна славе Тэнно,Сердитые волны вздымаются из глубин Милуо
Пик горы Ушань затуманен клубящимися облаками
Один я стою в этом мутном и мрачном мире
Моя кровь кипит в праведном гневе
Облака рассеялись над Ушанью,
Войско подошло и мир стал краще,
Гнев уступил место смирению.
Цветением роспись над законом не назовешь,Увы, народ процветает, но нация гниёт
Глупцы слепо танцуют вокруг бед нашего мира
Правление и порядок впали в сон
Политика сводится к раунду игры в Го
Гниет народ под властью глупцов,
Слепых взор озарит поле страданий,
Политика станет родной, не чужой.
日本の内閣総理大臣
TENNŌHEIKA HE NO O KOTOBA
ПОСЛАНИЕ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВУ ИМПЕРАТОРУ
令和2年2月18日
Ваше Императорское Величество Naruhito посредством исполняющего его волю Регента Его Высочества Hisahito! Я, как Премьер-министр, шлю Вам свой нижайший поклон и в соответствии с Конституцией Японии 11 января 1 года Гэндзи (пункта 5 статьи 42 и пунктом 2 статьи 68) прошу Вас издать Императорский указ об официальном опубликовании подтверждения изменений в составе Кабинета министров на основании настоящего приказа. Долгих лет здравия Вашему Величеству на благо Японии и нации, а также скорейшего возвращения к обязанностям, возложенным на Ваше Императорское Величество в соответствии с традициями и Законом Родины!
日本の内閣
TENNŌHEIKA HE NO O KOTOBA
ПОСЛАНИЕ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВУ ИМПЕРАТОРУ
令和2年2月22日
Ваше Императорское Величество Naruhito! Кабинет министров шлет Вам свой нижайший поклон и в соответствии с Конституцией Японии 11 января 1 года Гэндзи (пунктом 1) статьи 42) просит Вас издать Императорский указ об официальном опубликовании Закона «О поправках в Закон "Об автономии Кореи"» на основании настоящего постановления Кабинета министров. Долгих лет здравия Вашему Величеству на благо Японии и нации! Также, пользуячь случаем, поздравляю Вас с возобновлением возложенных на Вас нацией и Законом обязанностей в полной мере!
日本の内閣
TENNŌHEIKA HE NO O KOTOBA
ПОСЛАНИЕ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВУ ИМПЕРАТОРУ
令和2年2月22日
Ваше Императорское Величество Naruhito! Кабинет министров шлет Вам свой нижайший поклон и в соответствии с Конституцией Японии 11 января 1 года Гэндзи (пунктом 1) статьи 42) просит Вас издать Императорский указ об официальном опубликовании Закона «О едином стандарте даты и времени» на основании настоящего постановления Кабинета министров. Долгих лет здравия Вашему Величеству на благо Японии и нации!
日本の内閣総理大臣
TENNŌHEIKA HE NO O KOTOBA
ПОСЛАНИЕ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВУ ИМПЕРАТОРУ
令和2年2月22日
Ваше Императорское Величество Naruhito! Я, как Премьер-министр, шлю Вам свой нижайший поклон и в соответствии с Конституцией Японии 11 января 1 года Гэндзи и Законом «Об автономии Кореи» прошу Вас рассмотреть вопрос об утверждении Основного закона Кореи на основании настоящего приказа Премьер-министра. К глубокому сожалению, Всекорейский Конгресс не оправдал возложенного на него доверия с точки зрения действительного плюрализма и непредвзятости, а потому я счел весомыми аргументы значительного числа жителей Кореи по принятию Основного закона Кореи в реалиях сложившегося на территории полуострова кризиса. Долгих лет здравия Вашему Величеству на благо Японии и нации!