Законодательство Скандинавии || Skandinaviens lagar

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор
10.066
3.919
Гражданство
great_coat_of_arms_ofexinb.png

I0MYWH1.png

Законодательство Скандинавии
Skandinaviens lagar
I0MYWH1.png

sverige44ju4.jpg

I0MYWH1.png
Международные акты
Законодательные акты

 
Последнее редактирование:

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор
10.066
3.919
Гражданство
dOTcsD74aZOLFbNSLseYfAwV53don_U1DPQdELo-yeZHLOAz_zWHHeaZaSdhwLBm-6KfVOpo5hM8T0uLbtEX0AGaYm0GgLJxCqcyXt4t3WkM6zIJg2v26mrgaMKEGVZAD0CD44l5
180px-Great_coat_of_arms_of_Sweden.svg.png

ДОГОВОР
между Русским Царством и Королевство Швеция
о регистрации в административно-территориальных единицах


Мы, Русское Царство и Королевство Швеция, далее именуемые Договаривающимися Сторонами, в целях взаимного сотрудничества, обеспечения равных возможностей жителей наших административно-территориальных единицах, считая, что дальнейшее развитие и укрепление отношений дружбы и взаимовыгодного сотрудничества между нашими государствами отвечают национальным интересам наших народов и служат делу мира договорились о нижеследующем:

Статья 1
1. Граждане ЕАС зарегистрированные в Русском Царстве с момента вступления в силу настоящего договора вправе зарегистрироваться в Королевстве Швеция без потери регистрации в Русском Царстве.
2. Граждане ЕАС зарегистрированные в Королевстве Швеция с момента вступления в силу настоящего договора вправе зарегистрироваться в Русском Царстве без потери регистрации в Королевстве Швеция.


Статья 2
Регистрация граждан ЕАС зарегистрированных в одной из договаривающихся сторон не освобождает их от прав и обязанностей перед другой.


Статья 3
Настоящий Договор подлежит ратификации законодательными (представительными органами) договаривающихся сторон и вступает в силу с момента обмена ратификационными грамотами.


Статья 4
Настоящий Договор может быть расторгнут по инициативе одной из сторон. Для этого одна из сторон направляет другой стороне уведомление о расторжении договора с приложением решения законодательного (представительного) органа о денонсации настоящего Договора. Договор прекращает действие через 15 дней с момента направления указанных документов в Дипломатический центр другой стороны.


Монарх Швеции
Fredrik
fredrik4zpl5.png

07.09.2018 г.,
Дворец Дроттнингхольм, Стокгольм, Королевство Швеция, ЕАС

Царь Русский
Роман
tsar-aleksey-mihaylovich-pechat-250x255.jpg

07.09.2018 г.,
Дворец Дроттнингхольм, Стокгольм, Королевство Швеция, ЕАС

Подписан МонархомРатифицирован РиксдагомВступил в силу

07.09.18 г.

11.09.18 г.

11.09.18 г.
 

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор
10.066
3.919
Гражданство
Договор
«Об основах международных отношений»

1. Государства-участники настоящего Договора (далее именуемые Высокие Договаривающиеся Стороны) настоящим Договором закрепляют основы международных отношений, а также взаимные права и обязанности по отношению друг к другу, а также к физическим и юридическим лицам, осуществляющим деятельность на территории нескольких Высоких Договаривающихся Сторон.
2. Высокие Договаривающиеся Стороны признают суверенитет и территориальную целостность друг друга, отказываясь от вмешательства во внутренние дела друг друга.
3. Высокие Договаривающиеся Стороны признают приоритет настоящего Договора и прочих международных договоров, участниками которых они являются, над национальным законодательством, а также прямое действие данных договоров с момента их вступления в силу для соответствующей Высокой Договаривающейся Стороны.
4. Высокие Договаривающиеся Стороны признают и гарантируют незыблемость прав собственности (право свободного владения, пользования и распоряжения имуществом), а также личных прав и свобод, включая, но не ограничиваясь: свобода слова, свобода совести, свобода собраний и ассоциаций, право на доступ к гласному суду на основе состязательности сторон, неприкосновенность жилья и личной переписки, свобода передвижения, право не свидетельствовать против себя.
5. Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон самостоятельно определяет порядок установления и оформления прав собственности на имущество и имущественные права, возникающие или находящиеся на территории соответствующей Высокой Договаривающейся Стороны.
6. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются не препятствовать трансграничному движению товаров, услуг, капитала и рабочей силы, в том числе не создавать преимуществ для резидентов (физических и юридических лиц, имеющих регистрацию Высокой Договаривающейся Стороны) перед нерезидентами (не имеющими соответствующей регистрации) при регулировании экономических вопросов и споров.
7. Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон может предоставить другой Высокой Договаривающейся Стороне здание (тему/ узел) для размещения посольства, а также направить посла в другую Высокую Договаривающуюся Сторону.
8. Здание посольства является временной территорией представляемого государства на время действия посольства, на него не распространяется юрисдикция принимающей Высокой Договаривающейся Стороны, в том числе принимающая Высокая Договаривающаяся Сторона не вправе осуществлять модераторские полномочия в здании посольства без соответствующей просьбы представляемого государства.
9. Высокая Договаривающаяся Сторона вправе расторгнуть дипломатические отношения с другой Высокой Договаривающейся Стороной в одностороннем порядке с публичным уведомлением соответствующей Высокой Договаривающейся Стороны не менее, чем за 7 суток до вступления в действие решения о расторжении дипломатических отношений. При расторжении дипломатических отношений здание посольства теряет свой статус и возвращается в состав территории Высокой Договаривающейся Стороны, в узле которой оно расположено. Расторжение дипломатических отношений не влечёт за собой прекращение прочих прав и обязанностей, установленных настоящим Договором.
10. Высокие Договаривающиеся Стороны создают Консультационный совет для решения международных споров (участниками которых являются более одной Высокой Договаривающейся Стороны и/или резиденты более, чем одной Высокой Договаривающейся Стороны), связанных с настоящим Договором. В Консультационный совет входят по одному представителю от каждой из Высоких Договаривающихся Сторон, а также один независимый член Консультационного Совета, избираемый и освобождаемый от должности большинством представителей Высоких Договаривающихся Сторон. Консультационный совет принимает решения на основании настоящего Договора простым большинством голосов от общего числа членов Совета. Решения Консультационного Совета обязательны для исполнения всеми Высокими Договаривающимися Сторонами.
11. Если количество Высоких Договаривающихся Сторон составляет менее двух, любое государство проекта Политсим вправе свободно присоединиться к настоящему Договору в порядке, предусмотренном законодательством соответствующего государства. Если количество Высоких Договаривающихся Сторон составляет две и более, для вступления в Договор государство помимо выполнения процедур, предусмотренных собственным законодательством, должно получить согласие Консультационного совета.
12. Высокая Договаривающаяся Сторона вправе свободно выйти из настоящего Договора в порядке, предусмотренном национальным законодательством, с уведомлением прочих Высоких Договаривающихся Сторон не менее, чем за 30 суток до даты выхода из Договора.
13. Настоящий Договор может быть изменён, дополнен или отменён по решению всех Высоких Договаривающихся Сторон в порядке, предусмотренном законодательством соответствующих Высоких Договаривающихся Сторон для международных договоров.
14. Настоящий Договор вступает в силу с момента подписания и ратификации (если таковая необходима по законодательству соответствующей Высокой Договаривающейся Стороны) двумя государствами проекта Политсим.

7 ноября 2021 года, Сентоса, Сингапур
Российская Империя в лице Председателя Совета министров: Хил
Республика Сингапур в лице Президента: Kyan

27 ноября 2021 года, Стокгольм, Швеция
Королевство Швеция в лице Монарха: Fredrik Mälaren
Kung av Sverige
fmalaren4vkwg.png
 

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор
10.066
3.919
Гражданство
250px-Great_coat_of_arms_of_Sweden_%28without_mantle%29.svg.png

Акт о Стокгольме
Stockholmslagen
Статья 1. Предмет регулирования
Настоящим актом регулируется статус Стокгольма, определяется порядок управления городом и устанавливаются городские органы власти.

Статья 2. Статус города
Город Стокгольм является столицей Швеции и не входит ни в один из ландсделаров. Город Стокгольм обладает местным самоуправлением.

Статья 3. Правовая система
1. Правовая система Стокгольма является составной частью шведской правовой системы. В случае противоречия между нормативным правовым актом Стокгольма и нормативным правовым актом Швеции, действует нормативный правовой акт Швеции.
2. Правовая система Стокгольма состоит из актов (законов) Стокгольма, принимаемых Городским советом Стокгольма, и подзаконных актов (постановлений, распоряжений, приказов), издаваемых Городским советом Стокгольма, Мэром Стокгольма и иными ведомствами в структуре местного самоуправления Стокгольма.

Статья 4. Местное самоуправление
1. Местное самоуправление обеспечивает самостоятельное решение населением вопросов местного значения, владение, пользование и распоряжение местной собственностью.
2. Местное самоуправление осуществляется подданными Шведской короны через органы местного самоуправления.

Статья 5. Экономические гарантии
1. Органы местного самоуправления самостоятельно управляют местной собственностью, формируют, утверждают и исполняют местный бюджет, устанавливают местные налоги и сборы, осуществляют охрану общественного порядка, а также решают иные вопросы местного значения.
2. Органы местного самоуправления могут наделяться отдельными государственными полномочиями с передачей необходимых для их осуществления материальных и финансовых средств. Реализация переданных полномочий подконтрольна государству.

Статья 6. Судебная защита
Местное самоуправление в Стокгольме гарантируется правом на судебную защиту, на компенсацию дополнительных расходов возникших в результате решений, принятых органами государственной власти, запретом на ограничение прав местного самоуправления, установленных шведскими актами.

Статья 7. Структура местного самоуправления
1. Местное самоуправление Стокгольма состоит из Городского совета Стокгольма и подотчётного ему Мэра Стокгольма.
2. Городской совет Стокгольма является коллегиальным органом местного самоуправления, определяет общую городскую политику.
3. Мэр Стокгольма является главой города и его представителем во внешних отношениях, осуществляет оперативное управление городом.

Статья 8. Состав городского совета
Городской совет Стокгольма формируется свободно подданными Шведской короны, проживающими в Стокгольме и изъявившими желание участвовать в деятельности местного самоуправления. Членство в Городском совете Стокгольма может регулироваться регламентом Городского совета Стокгольма. Члены Городского совета Стокгольма именуются советниками.

Статья 9. Полномочия городского совета
Городской совет Стокгольма:
a) осуществляет законодательную деятельность в Стокгольме;
b) назначает и отстраняет от должности мэра Стокгольма;
с) осуществляет иные полномочия, предусмотренные Конституцией Швеции, Актом о Стокгольме, иными актами Королевства Швеция.

Статья 10. Принятие решений городским советом
1. Городской совет Стокгольма действует на открытых заседаниях.
2.
Городской совет Стокгольма принимает решения по всем вопросам, входящим в его компетенцию, простым большинством голосов. Во всех случаях, если это не указано особо, простое большинство означает более половины от числа проголосовавших советников, квалифицированное большинство – две трети или более от числа проголосовавших советников.
3. Голосование не может длиться менее 48 часов, за исключением случаев, когда проголосовали все советники. Голосование может считаться состоявшимся, если в нём приняло участие не менее половины советников.
4. Городской совет Стокгольма оформляет свои решения в виде постановлений Городского совета Стокгольма.

Статья 11. Руководство городским советом
1. Руководит оперативным управлением города и деятельностью Городского совета Стокгольма Мэр Стокгольма, избираемый на 2 месяца простым большинством советников.
2. Мэр Стокгольма председательствует на заседаниях Городского совета Стокгольма. В случае отсутствия Мэра Стокгольма, на заседаниях Городского совета Стокгольма председательствует Монарх Швеции или его представитель.
3. Мэр Стокгольма может добровольно уйти в отставку. Мэр Стокгольма может быть отрешен от должности квалифицированным большинством советников.

Статья 12. Полномочия мэра
Мэр Стокгольма:
a) руководит деятельностью Городского совета Стокгольма;
b) осуществляет оперативное управление городом;
c) обладает правами модератора в городских узлах Стокгольма, за исключением узлов королевской власти.
d) осуществляет иные полномочия, предусмотренные Конституцией Швеции, Актом о Стокгольме, иными актами Королевства Швеция и Стокгольма, постановлениями Городского совета Стокгольма.


Статья 13. Принятие решений мэром
Мэр Стокгольма оформляет свои решения в виде распоряжений Мэра Стокгольма.

Статья 14. Резиденция городского совета и мэра
Городской совет Стокгольма и Мэр Стокгольма размещаются в здании стокгольмской ратуши.

Статья 15. Вступление в силу настоящего акта
Настоящий акт вступает в силу с момента подписания и опубликования Монархом Швеции.


Королевский Дворец, Стокгольм,
12 декабря 2021 года,

#80

Kung av Sverige
fmalaren4vkwg.png
 

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор
10.066
3.919
Гражданство
250px-Great_coat_of_arms_of_Sweden_%28without_mantle%29.svg.png

Акт о праздниках
Semesterlagen

Статья 1. Регулирование проведения мероприятий
1. Государственные праздники, посвящённые событиям из мировой истории и истории Швеции, проводятся каждый год по всей территории Королевства Швеции.
2. Проведение праздничных мероприятий регулируется самоуправлением в ландесларах и в столице Стокгольме.
3. Дни праздничных событий являются выходными днями на всей территории Королевства Швеции.
4. План проведения праздничных мероприятий составляет Монарх Швеции или другое, назначенное Монархом Швеции лицо.

Статья 2. Государственные праздники
Государственными праздниками, отмечаемыми в определённые дни, являются:
  • Новый год (nyarsdagen) - 1 января, праздник, посвящённый встрече наступающего года. Празднуется разными народами и культурами в день, зависящий от принятого календаря;
  • Богоявление (trettondedag jul) - 6 января, праздник посвящённый рождению Иисуса Христа и событиям, сопутствовавшим ему, а также крещению Иисуса Христа в Иордане;
  • Долгая пятница (langfredagen) - пятница Страстной недели, которая посвящена воспоминанию осуждения на смерть, крестных страданий и смерть Иисуса Христа, а также снятию с креста его тела и погребения;
  • Пасха (paskdagen) - первое воскресенье после полнолуния, наступающего не ранее дня условного весеннего равноденствия 21 марта по григорианскому календарю, праздник, посвящённый воскресению Иисуса из мертвых, описанному в Новом Завете как произошедшее на третий день после его захоронения после его распятия римлянами римлянами на Голгофе;
  • День основания (Stiftelsens dag) - 16 апреля, день создания Швеции в качестве административно-территориальной единицы Евразийского Союза.
  • День труда (arbets dag) - 1 мая, праздник, связанный с темой труда, отмечаемый под различными названиями во многих государствах и территориях 1 мая или в первый понедельник мая;
  • Национальный день Швеции (Sveriges nationaldag) - 6 июня, праздник, посвящённый независимости Швеции, когда 6 июня 1523 года распалась Кальмарская уния и завершилось правление Дании;
  • Праздник летнего солнцестояния (midsommardagen) - суббота между 20 и 26 июня, праздник, самая короткая ночь в году, в различных формах отмечавшийся в разных частях света. Является одним из четырёх важных праздников «годового колеса» и ключевой точкой в отсчёте годового цикла;
  • День Возрождения (vackelsedag) - 24 июня, создание проекта Politsim;
  • День реставрации Швеции (Sveriges restaureringsdag) - 27 ноября, день восстановления Швеции на проекте PolitSim;
  • Рождество (juldagen) - 25 декабря, праздник, посвящённый рождению Иисуса Христа, отмечаемый как религиозный и культурный праздник во всем мире;
  • День после Рождества (annandag jul) - 26 декабря, продолжение празднования рождества, также в этот день дарят подарки.
Статья 3. Вступление в силу настоящего акта
Настоящий акт вступает в силу с момента подписания и опубликования Монархом Швеции.


Королевский Дворец, Стокгольм,
26 декабря 2021 года,

#83
10 января 2022 года,
#104
10 мая 2022 года,
#131


Kung av Sverige
fmalaren4vkwg.png
 
Последнее редактирование:

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор
10.066
3.919
Гражданство
250px-Great_coat_of_arms_of_Sweden_%28without_mantle%29.svg.png

Акт об организациях
Organisationslagen

Статья 1. Предмет регулирования
Настоящим актом регулируются вопросы регистрации и деятельности общественных организаций на территории Королевстве Швеция.

Статья 2. Понятийный аппарат
Общественная организация – основанное на членстве добровольное объединение шведских подданных, и (или) иностранных граждан и (или) лиц без гражданства, созданное для совместной некоммерческой деятельности и зарегистрированное на территории Королевства Швеция в соответствии с положениями настоящего закона.

Статья 3. Рамки деятельности
Запрещается создание и деятельность общественной организации, цели или действия которой направлены на призывы к свержению государственной власти и общественного строя или в случае, если общественная организация пропагандирует нарушение общечеловеческих ценностей, прав и свобод, целостности государства.

Статья 4. Ответственные лица
Общественная организация должна быть зарегистрирована уполномоченным на то государственным лицом после подачи соответствующего обращения учредителем общественной организации.

Статья 5. Учредитель
1. Учредителем общественной организации может выступать только шведский подданный или объединение шведских подданных.
2. В случае международной общественной организации или организации, созданной изначально в иностранном государстве, учредителем может выступать иностранное лицо.

Статья 6. Подача заявки
При подаче заявки на регистрацию общественной организации учредитель должен сообщить следующие сведения:
a) наименование общественной организации;
b) расположение штаб-квартиры организации на территории Королевства Швеция;
c) направление деятельности;
d) логотип (если имеется);
e) устав организации – учредительный документ организации, в котором обязательном порядке помимо иных положений должны быть определены условия приема и выхода из организации;
f) информация об учредителе общественной организации (имя учредителя (учредителей) и его (их) гражданство);
g) информация о месте регистрации общественной организации – при регистрации международной организации или организации, созданной изначально в иностранном государстве.

Статья 7. Внесение в реестр
Зарегистрированная общественная организация вносится уполномоченным на то государственным лицом в реестр общественных организаций Королевства Швеция.

Статья 8. Отказ в регистрации
Общественной организации может быть отказано в регистрации в случае если деятельность и (или) цели общественной организации нарушает шведские государственные акты или же при официальном запросе иностранного государства в отказе в регистрации такой организации.

Статья 9. Прекращение регистрации
1. Регистрация общественной организации может быть прекращена уполномоченным на то государственным лицом в случае отсутствия в общественной организации зарегистрированных членов более 30 (тридцати) дней.
2. Регистрация общественной организации также может быть прекращена Монархом Швеции в случае:
a) нарушения общественной организацией шведских государственных актов, если данные нарушения не были устранены в течение 10 (десяти) дней с момента их публичного обнаружения;
b) предоставления общественной организацией недостоверной информации о своей деятельности.

Статья 10. Вступление в силу
Настоящий акт вступает в силу с момента подписания и опубликования Монархом Швеции.


Королевский Дворец, Стокгольм,
20 апреля 2022 года,
#121


Kung av Sverige
fmalaren4vkwg.png
 

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор
10.066
3.919
Гражданство
250px-Great_coat_of_arms_of_Sweden_%28without_mantle%29.svg.png

Акт о подданстве
Nationalitetslag

Статья 1. Предмет регулирования
Настоящим актом устанавливаются принципы шведского подданства и правила, регулирующие отношения, связанные со шведским подданством, определены основания, условия и порядок приобретения и прекращения подданства Королевства Швеция.

Статья 2. Основные понятия
Для целей настоящего акта используются следующие основные понятия:
Подданство — политико-правовая односторонняя связь физического лица и монарха;
Бипатризм — правовой статус физического лица, имеющего одновременно гражданство двух государств, при наличии соответствующей договорной базы между ними;
Временное пребывание — лицо без шведского подданства, пребывающее на территории Швеции;
Нежелательное лицо — лицо, лишенное возможности претендовать на приобретение шведского подданства и посещать территорию Швеции, за исключением дипломатических представительств Швеции в иностранных государствах;
Миграционный центр — тема в главном узле Швеции, предназначенная для подачи заявлений на приобретение или утрату шведского подданства или ходатайств на предоставление политического убежища.

Статья 3. Обретение подданства
1. Шведское подданство обретается:
a) в силу наречения шведским подданным;
b) в силу восстановления в шведском подданстве;
c) по иным основаниям, предусмотренным настоящим актом или международным договором Швеции.
2. Вопрос предоставления шведского подданства рассматривается Монархом Швеции при подаче соискателем соответствующего заявления в миграционный центр Швеции.
3. Монарх Швеции самостоятельно решает вопрос наречения (восстановления) соискателя шведским подданным или отказа в нём, и не обязан мотивировать свои решения.

Статья 4. Утрата подданства
1. Шведское подданство утрачивается:
a) в силу утраты доверия монарха;
b) в силу добровольного отказа от него.
2. Монарх Швеции может лишить подданства любого шведского подданного, который своими действиями наносит существенный ущерб Швеции, ее Монарху, иным шведским подданным и репутации королевства.
3. Королевство Швеция признает декларативный отказ от подданства. Если подданный не может или не хочет заявлять об отказе от подданства на территории Швеции, считается достаточной публичная декларация данного действия на территории любого иного государства.

Статья 5. Принципы бипатризма
1. Королевство Швеция допускает наличие у шведских подданных гражданства или (и) подданства иных государств.
2. В отсутствие соответствующих международных договоров шведские подданные с двойным (и более) гражданством рассматриваются исключительно в статусе шведских подданных.

Статья 6. Политическое убежище
1. Королевство Швеция может предоставить временно пребывающим на ее территории лицам политическое убежище.
2. Политический беженец не обладает правами подданного Швеции, однако он не может быть экстрадирован.
3. Политический беженец может приобрести подданство Швеции, в таком случае он утрачивает статус беженца.
4. Статус политического беженца выдается Монархом Швеции по мотивированному ходатайству соискателя, оставленному в миграционном центре Швеции или любом дипломатическом представительстве Швеции в иных государствах.

Статья 7. Запрет на экстрадицию
Королевство Швеция не экстрадирует своих подданных или политических беженцев в иностранные государства и не осуществляет их наказание за действия, совершенные в иностранных государствах, если они не касаются государственных интересов королевства.

Статья 8. Нежелательные лица
1. Монарх Швеции может наделить лицо без шведского подданства, которое своими действиями наносит существенный ущерб Швеции, ее Монарху, шведским подданным и репутации королевства, статусом нежелательного лица.
2. Нарушающее требования настоящего акта нежелательное лицо может быть подвергнуто наказанию в соответствии с актами Королевства Швеция.
3. Статус нежелательного лица может быть снят Монархом Швеции.

Статья 9. Вступление в силу настоящего акта
Настоящий акт вступает в силу с момента подписания и опубликования Монархом Швеции.


Королевский Дворец, Стокгольм,
10 мая 2022 года,
#130


Kung av Sverige
fmalaren4vkwg.png
 
Последнее редактирование:

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор
10.066
3.919
Гражданство
250px-Great_coat_of_arms_of_Sweden_%28without_mantle%29.svg.png

Акт о регентстве

Regency Act

Статья 1. Предмет регулирования
Настоящим актом регулируются вопросы регентства, полномочия регента, способы его назначения и смещения на территории Королевстве Швеция.

Статья 2. Основные понятия
1. Регент – подданный Королевства Швеция, временно исполняющий обязанности Монарха Швеции (далее – Монарха).
2. Регент осуществляет обязанности Монарха в случае неспособности Монарха исполнять свои обязанности.

Статья 3. Назначение регента
Регента назначает Монарх на случай запланированного отсутствия на установленный Монархом срок (не более, чем на 40 дней).

Статья 4. Полномочия регента
Регент обладает всеми правами Монарха, перечисленными в Конституции и законодательстве Королевства Швеция, а также других нормативных документах Королевства Швеция, за исключением управления династией Монарха и изменением Наследника Шведского престола.

Статья 5. Возвращение монарха
При устранении причин, по которым Монарх не мог исполнять свои обязанности, он издает указ о возвращении к своим обязанностям и конце регентства, что автоматически влечет за собой прекращение полномочий Регента.

Статья 6. Вступление в силу настоящего акта
Настоящий акт вступает в силу с момента подписания и опубликования Монархом Швеции.


Королевский Дворец, Стокгольм,
4 июня 2022 года,
#137


Kung av Sverige
fmalaren4vkwg.png
 

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор
10.066
3.919
Гражданство
ВЕРСАЛЬСКАЯ КОНВЕНЦИЯ

«О принципах международных отношений»

Преамбула

Государства, являющиеся Сторонами настоящей Конвенции, стремятся создать условия, при которых могут соблюдаться справедливость и уважение к обязательствам, вытекающим из договоров и других источников международного права, и которые будут способствовать развитию дружественных отношений между государствами, независимо от различий в их государственном и общественном строе.

Статья 1: Общие положения

Настоящая Конвенция закрепляет основы международных отношений, фиксирует базовые принципы межгосударственных отношений и дипломатических сношений. В настоящей Конвенции приводимые ниже термины имеют следующее значение:
  1. верительная грамота — документ, которым снабжаются послы для удостоверения их представительного характера и аккредитования;
  2. отзывная грамота — документ, вручаемый новому послу вместе с верительной грамотой об отзыве его предшественника;
  3. дипломатическое признание — это декларативный, односторонний акт государства, посредством которого оно выражает свою готовность вступить в дипломатические отношения с каким-либо другим государством. Признание может быть предоставлено либо де-факто, либо де-юре;
  4. международная правосубъектность — способность субъекта международного права быть участником международных правоотношений, в частности заключать и исполнять взятые на себя обязательства в международных договорах;
  5. международное право — система юридических принципов и норм, регулирующих межгосударственные отношения в целях обеспечения мира и сотрудничества;
  6. посол - дипломатический представитель своего государства в иностранном государстве (в нескольких государствах по совместительству) и в международной организации; официальный представитель интересов и руководства своего государства, возглавляющий посольство своего государства в государстве пребывания;
  7. посольство — дипломатическое представительство государства. Территория посольства (а также недвижимое и движимое имущество) юридически является территорией представленного посольством государства, там действуют законы представленного посольством государства, а также существующие договоры о дипломатическом иммунитете;
  8. persona non grata — дипломатический представитель, которого государство пребывания объявило нежелательным.

Статья 2: Общие принципы

Стороны настоящей Конвенции (далее - Стороны) обязуются придерживаться следующих принципов:
  1. принцип национального суверенитета;
  2. главенство национальных интересов;
  3. равноправность суверенных государств;
  4. право требовать невмешательства в свои дела;
  5. обязательство выполнять подписанные договоры;
  6. принцип действия международного права и применения дипломатии в международных отношениях.

Статья 3: Национальный суверенитет

Стороны признают за суверенными государствами полноту власти на своей территории и самостоятельное определение внутренней и внешней политики, признают территориальную целостность друг друга и отказываются от вмешательства во внутренние дела других Сторон.

Статья 4: Национальные интересы

Все Стороны признают право других Сторон действовать сообразно национальным интересам и обязуются в решении спорных ситуаций искать компромисс, обеспечивающий баланс национальных интересов Сторон.

Статья 5: Равноправность

Стороны признают равенство всех суверенных государств и гарантируют равенство прав всех Сторон.

Статья 6: Международное право

Стороны признают приоритет настоящей Конвенции и иного международного права над национальным законодательством и обязуются добросовестно выполнять международные договоры, участниками которых они являются.

Статья 7: Международная правосубъектность и дипломатическое признание

§1. Стороны признают право на международную правосубъектность для всех государств, ратифицировавших настоящую конвенцию. Стороны признают Международная правосубъектность является неотъемлемой правоспособностью государств и обеспечивается основными правовыми актами (Статутами или "Конституциями") или Международными конвенциями.
§2. Ратификация настоящей Конвенции не является актом дипломатического признания государства. Признание может быть заявлением об этом со стороны признающего правительства или может вытекать из акта признания, такого как заключение договора с другим государством или государственный визит.

Статья 8: Дипломатия

Установление дипломатических отношений между государствами и учреждение постоянных дипломатических представительств осуществляются по взаимному согласию.

Статья 9: Посольства

При обоюдном согласии между государствами на установление дипломатических отношений, государство могут принять решение об обмене посольствами. Государство-пребывания обязуется оказывать посольствам на своей территории всяческое содействие, в том числе через предоставление в бессрочное и безвозмездное пользование здания (темы) для посольств. Два или несколько государств могут аккредитовать одно и то же лицо в качестве посла в другом государстве, если государство пребывания не возражает против этого. Посол считает приступившим к своим обязанностям с момента вручения уполномоченному представителю государства пребывания верительной грамоты и окончившим выполнение своих обязанностей с момента вручения уполномоченному представителю государства пребывания отзывной грамоты.

Статья 10: Функции посольств

Посольства выполняют следующие функции:
  1. представительство аккредитующего государства в государстве пребывания;
  2. защита в государстве пребывания интересов аккредитующего государства и его граждан в пределах, допускаемых международным правом;
  3. ведение переговоров с правительством государства пребывания;
  4. выяснение всеми законными средствами условий и событий в государстве пребывания и сообщении о них правительству аккредитующего государства;
  5. поощрение дружественных отношений между аккредитующим государством и государством пребывания и в развитии их взаимоотношений в области экономики, культуры и науки;
  6. иные функции - по согласованию аккредитующего государства и государства пребывания.

Статья 11: Гарантии и иммунитеты

Стороны гарантируют находящимся на их территории главам государств, главам дипломатических ведомств и послам других Сторон дипломатический иммунитет от любых видов ответственности, в том числе арестов, задержаний, иных других ограничений.

Статья 12: Persona non grata

Государство пребывания может в любое время, не будучи обязано мотивировать свое решение, уведомить представляемое государство, что его посол является persona non grata или что посол является неприемлемым. В таком случае представляемое государство должно соответственно отозвать данное лицо. По истечении 120 часов с момента объявления посла persona non grata, он утрачивает дипломатический иммунитет, предусмотренный статьёй 9 настоящей конвенции, и статус посла в государстве пребывания.

Статья 13: Подписание и ратификация

Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами. Настоящая Конвенция подлежит ратификации государствами, присоединившихся к настоящей Конвенции. Ратификация проходит в соответствии с нормами национального законодательства государства, присоединяющегося к настоящей Конвенции.

Статья 14: Выход из настоящей Конвенции

Любая Сторона вправе свободно выйти из настоящей Конвенции в порядке, предусмотренном национальным законодательством, с уведомлением прочих Сторон посредством официального публичного объявления о данных намерениях, но не ранее чем через 14 суток после такового.

Статья 15: Вступление в силу

Настоящая Конвенция вступит в силу сразу же после её ратификации в государстве.




Директор по иностранным делам
Французской республики

signaturentk23.png

Kung av Sverige
fmalaren4vkwg.png

Der Bundeskanzler Deutschlands
2b2d351c-5fe1-4e2a-83wbj2k.gif
 

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор
10.066
3.919
Гражданство
ЛЮНЕБУРГСКАЯ КОНВЕНЦИЯ

«О международных договорах»

Статья 1. О Конвенции

1. Настоящая Конвенция о международных договорах принимается независимыми государствами как основа для регулирования заключаемых между ними, государственными образованиями в независимых государствах и международными организациями договоров. Независимые государства, государственные образования в составе независимых государств и международные организации, присоединившиеся к настоящей Конвенции, соглашаются использовать в своих национальных правовых системах понятия и термины, используемые в настоящей Конвенции.
2. Настоящая Конвенция не имеет обратной силы.

Статья 2. О терминах

Для целей настоящей Конвенции и для унификации терминов, используемых в международных договорах, устанавливаются нижеприведенные термины:
  1. "субъект международного права" – любое независимое государство, государственное образование в составе независимого государства, если такое государственное образование имеет соответствующие полномочия на самостоятельную внешнюю политику, или международная организация;
  2. “международный договор” – соглашение, заключенное между субъектами международного права в письменной форме уполномоченными на то официальными лицами, и не зависит от его конкретного наименования (соглашение, конвенция, устав международной организации, протокол, пакт и прочее). Международный договор является источником международного права. Международные договора могут устанавливать как взаимные обязательства сторон, так и общие правила поведения, которые не основаны на взаимности;
  3. “договаривающееся государство”, “договаривающаяся сторона”, “участник Договора” – субъекты международного права, которые согласились на обязательность для них договора, независимо от того, вступил ли договор в силу или нет;
  4. “меморандум” – дипломатический документ, разновидность международного договора, в котором подробно излагается фактическая сторона интересующего все договаривающиеся стороны вопроса, дается анализ тех или иных положений, приводится обоснование позиций договаривающихся сторон. В меморандуме договаривающиеся стороны оглашают свои намерения о совершении каких-либо действий в будущем. Меморандум не требует специальной ратификации;
  5. “ратификация”, “ утверждение”, “принятие” и “присоединение” – формы выражения согласия субъекта международного права на обязательность для него международного договора; ратификация подразумевает законодательное (или иное, предусмотренное национальным законодательством) принятие международного договора;
  6. “подписание” – оставление уполномоченным на то официальным должностным лицом субъекта международного права сообщения со ссылкой на подписываемый международный договор и датой подписания, в теме (или ином месте), где расположен итоговый текст подписываемого договора; подписание подтверждает согласие подписавшего на условия договора;
  7. “денонсация” – прекращение действия (расторжение) международного договора, при котором субъект международного права снимает с себя обязанности по исполнению требований заключенного международного договора на условиях, предусмотренных в договоре, если они указаны в тексте договора;
  8. "полномочия" – документ (сообщение), который исходит от компетентного органа субъекта международного права, и посредством которого одно или несколько лиц назначаются представлять этот субъект международного права в целях ведения переговоров, принятия текста договора, выражения согласия этого субъекта международного права на обязательность для него договора или в целях совершения любого другого акта, относящегося к договору;
  9. "оговорка" – одностороннее заявление в любой формулировке и под любым наименованием, сделанное субъектом международного права при подписании, ратификации, принятии или утверждении договора или присоединении к нему, посредством которого оно желает исключить или изменить юридическое действие определенных положений договора в их применении к данному субъекту международного права.

Статья 3. Юридическая сила международного договора

1. Каждый субъект международного права вправе заключать международные договоры.
2. Международный договор в зависимости от предмета регулирования может приобретать обязательную для сторон юридическую силу различными способами.
3. Международные договоры заключаются на русском языке.

Статья 4. Полномочия официальных лиц

1. Лицо считается представляющим субъект международного права либо в целях принятия текста договора, либо в целях выражения согласия государства на обязательность для него договора, если:
  1. оно предъявит соответствующие полномочия;
  2. из практики соответствующих субъектов международного права или из иных обстоятельств явствует, что они были намерены рассматривать такое лицо как представляющее субъект международного права для этих целей и не требовать предъявления полномочий.
2. Следующие лица в силу их функций и без необходимости предъявления полномочий считаются представляющими свое независимое государство:
  1. главы независимых государств, главы правительств и дипломатических ведомств – в целях совершения всех актов, относящихся к заключению договора;
  2. представители, уполномоченные субъектами международного права представлять их на международной конференции или в международной организации, или в одном из ее органов, – в целях принятия текста договора на такой конференции, в такой организации или в таком органе.

Статья 5. Выражение согласия на обязательность международного договора

1. Согласие субъекта международного права на обязательность для них договора может быть выражено подписанием договора, ратификацией договора, его принятием, утверждением, присоединением к нему или любым другим способом, о котором условились.
2. При наличии подобных условий в тексте договора, присоединяющийся субъект международного права вправе согласиться на обязательность для них части международного договора.

Статья 6. Оговорки к международному договору

1. Субъекты международного права могут при подписании, ратификации, принятии или утверждении международного договора или присоединении к нему формулировать оговорку, за исключением тех случаев, когда:
  1. данная оговорка запрещается договором;
  2. договор предусматривает, что можно делать только определенные оговорки, в число которых данная оговорка не входит;
  3. в случаях, не подпадающих под действие пунктов "a" и "b", – оговорка несовместима с объектом и целями международного договора.
2. Оговорка, которая определенно допускается договором, не требует какого-либо последующего принятия другими договаривающимися субъектами международного права, если только договор не предусматривает такого принятия.
3. Если из ограниченного числа участвовавших в переговорах субъектов международного права и из объекта и целей договора явствует, что применение договора в целом между всеми его участниками является существенным условием для согласия каждого участника на обязательность для него договора, то оговорка требует принятия ее всеми участниками.
4. В том случае, когда договор является учредительным актом международной организации и если в нем не предусматривается иное, оговорка требует принятия ее компетентным органом этой организации.

Статья 7. Вступление в силу международных договоров

1. Международный договор вступает в силу в порядке и в дату, предусмотренные в самом договоре или согласованные между участвовавшими в переговорах.
2. При отсутствии такого положения или договоренности договор вступает в силу, как только будет выражено согласие всех участвовавших в переговорах субъектов международного права на обязательность для них договора.

Статья 8. Соблюдение международных договоров

1. Каждый действующий международный договор обязателен для его участников и должен ими добросовестно выполняться.
2. Участник не может ссылаться на положения своего внутреннего права в качестве оправдания для невыполнения им договора.
3. Субъекты международного права не вправе ссылаться на то обстоятельство, что его согласие на обязательность для него договора было выражено в нарушение того или иного положения его внутреннего права, касающегося компетенции заключать договоры, как на основание недействительности его согласия.

Статья 9. Территориальная сфера действия международных договоров

Если иное намерение не явствует из международного договора или не установлено иным образом, то договор обязателен для каждого участника в отношении всей его территории.

Статья 10. Толкование международных договоров

1. Договор должен толковаться добросовестно в соответствии с обычным значением, которое следует придавать терминам договора в их контексте, а также в свете объекта и целей договора.
2. Текст международного договора не подлежит толкованию, если толкование может привести к двусмысленности или неясности, или приводит к результатам, которые являются явно абсурдными или неразумными.

Статья 11. Поправки и изменения международных договоров

1. Международный договор может быть изменен по соглашению между участниками.
2. Если международный договор не предусматривает иное, при внесении поправок в многосторонний международный договор следует руководствоваться нижеследующими пунктами.
3. Все договаривающиеся участники должны уведомляться о любом предложении, касающемся поправок к многостороннему договору, которые должны действовать в отношениях между всеми участниками, причем каждое из договаривающихся государств имеет право участвовать в:
  1. принятии решения о том, что следует сделать в отношении такого предложения;
  2. переговорах и заключении любого соглашения о внесении поправок в договор.
4. Соглашение о внесении поправок не связывает субъект международного права, уже являющийся участником договора, но не ставший участником соглашения о внесении поправок в договор.
5. Субъекты международного права, которые стали участником договора после вступления в силу соглашения о внесении поправок, если только они не заявляют об ином намерении:
  1. считаются участниками договора, в который были внесены поправки; и
  2. считаются участниками договора, в который не были внесены поправки, в отношении любого участника договора, не связанного соглашением о внесении поправок в договор.

Статья 12. Недействительность, прекращение и приостановление действия международных договоров

1. Действительность международного договора или согласия его участника на обязательность для него договора может оспариваться только на основе применения настоящей Конвенции.
2. Прекращение договора, его денонсация или выход из него участника могут иметь место только в результате применения положений самого договора или настоящей Конвенции. Это же правило применяется к приостановлению действия договора.
3. Недействительность, прекращение или денонсация договора, выход из него одного из участников или приостановление его действия, если они являются результатом применения настоящей Конвенции или положений самого договора, ни в коей мере не затрагивают обязанность субъекта международного права выполнять любое записанное в договоре обязательство, которое имеет силу для него в соответствии с международным правом, независимо от договора.
4. Если правомочие представителя на выражение согласия субъекта международного права на обязательность для них конкретного договора обусловлено специальным ограничением, то на несоблюдение представителем такого ограничения нельзя ссылаться как на основание недействительности выраженного им согласия, если только другие участвовавшие в переговорах не были уведомлены об ограничении до выражения представителем такого согласия.
5. Прекращение международного договора или выход из него участника могут иметь место:
  1. в соответствии с положениями договора; или
  2. в любое время с согласия всех участников по консультации с прочими договаривающимися государствами.
6. Международный договор, который не содержит положений о его прекращении и который не предусматривает денонсации или выхода из него, не подлежит денонсации и выход из него не допускается, если только:
  1. не установлено, что участники намеревались допустить возможность денонсации или выхода; или
  2. характер договора не подразумевает права денонсации или выхода.
7. Участник уведомляет не менее чем за две недели о своем намерении денонсировать договор или выйти из него в соответствии с частью 6 настоящей статьи.

Статья 13. Ошибка

1. Участник международного договора вправе ссылаться на ошибку в договоре как на основание недействительности его согласия на обязательность для него этого договора, если ошибка касается факта или ситуации, которые, по предположению этого участника договора, существовали при заключении договора и представляли собой существенную основу для его согласия на обязательность для него данного договора.
2. Часть 1 настоящей статьи не применяется, если названный участник международного договора своим поведением способствовал возникновению этой ошибки или обстоятельства были таковы, что он должен было обратить внимание на возможную ошибку.

Статья 14. Обман

Если субъекты международного права заключили международный договор под влиянием обманных действий другого учувствовавшего в переговорах, то они вправе ссылаться на обман как на основание недействительности своего согласия на обязательность для них договора.

Статья 15. Особые условия прекращения международного договора

1. Международный договор считается прекращенным, если все его участники заключат последующий договор по тому же вопросу и:
  1. из последующего договора вытекает или иным образом установлено намерение участников, чтобы данный вопрос регулировался этим договором; или
  2. положения последующего договора настолько несовместимы с положениями предыдущего договора, что оба договора невозможно применять одновременно.
2. Действие предыдущего договора считается лишь приостановленным, если из последующего договора вытекает или иным образом установлено, что таково было намерение участников.
3. Существенное нарушение двустороннего международного договора одним из его участников дает право другому участнику ссылаться на это нарушение как на основание для прекращения договора или приостановления его действия в целом или в части.
4. Существенное нарушение многостороннего международного договора одним из его участников дает право:
  1. другим участникам – по соглашению, достигнутому единогласно, - приостановить действие договора в целом или в части или прекратить его либо в отношениях между собой и участником, нарушившим договор, либо в отношениях между всеми участниками;
  2. участнику, особо пострадавшему в результате нарушения, ссылаться на это нарушение как на основание приостановления действия договора в целом или в части в отношениях между ним и участником, нарушившим договор.

Статья 16. Разрыв дипломатических отношений

Разрыв дипломатических отношений между участниками договора не влияет на правовые отношения, установленные между ними международным договором, за исключением случаев, когда наличие дипломатических отношений необходимо для выполнения договора.

Статья 17. Последствия недействительности международного договора

Договор, недействительность которого установлена в соответствии с настоящей Конвенцией, является недействительным. Положения недействительного договора не имеют никакой юридической силы.

Статья 18. Последствия прекращения договора

Если договором не предусматривается иное или если участники не согласились об ином, прекращение договора в соответствии с его положениями или в соответствии с настоящей Конвенцией освобождает участников договора от всякого обязательства выполнять договор в дальнейшем.

Статья 19. Консолидация международных договоров, и хранение (депозитарий договоров)

1. Заключенные международные договоры хранятся у Депозитария.
2. Функции Депозитария международных договоров являются международными по своему характеру, и при исполнении своих функций депозитарий обязан действовать беспристрастно. Депозитарий международных договоров хранит актуальные тексты, систематизирует их.
3. Депозитарий международных договоров определяется участниками Конвенции отдельным международным договором.

Статья 20. Международный арбитраж

1. Любые спорные вопросы, возникающие по трактовке настоящей Конвенции или же при ее исполнении, решаются через Международный арбитраж.
2. Порядок работы и статус Международного арбитража определяется участниками Конвенции отдельным международным договором.

Статья 21. Ратификационная грамота

Если договором не предусмотрено иное, то ратификационные грамоты (документы о принятии, утверждении или присоединении) означают согласие государства на обязательность для него договора с момента обмена ими между договаривающимися участниками.

Статья 22. Подписание и ратификация Конвенции, присоединение к ней

1. Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми субъектами международного права, в том числе и вновь созданными.
2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, если, согласно внутреннему праву субъекта международного права, ратификационные действия необходимы для вступления международного договора в силу. В ином случае необходимо присоединение к Конвенции, согласно внутреннему праву субъекта международного права.



Федеральный Канцлер Германии
Der Bundeskanzler Antonio
efz8e55qpfzo.png

Directeur des Affaires étrangères
cv22agkca.png

Kejsare av Skandinavien
fmalaren4vkwg.png

Президент Континентального Конгресса Соединённых Штатов Америки
Тэд

Регент Королевства Испания
Regente del Reino de España
1024px-Rezapahlavisignature.png

Люнебург, Федеративная Республика Германия
27-28.01.2023

 

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор
10.066
3.919
Гражданство
АМАЛИЕНБОРГСКИЙ МЕМОРАНДУМ

О ЕВРОПЕЙСКОМ ПАРТНЁРСТВЕ

16.02.2023

СКАНДИНАВСКАЯ ИМПЕРИЯ
в лице Императора Fredrik Mälaren,

ФЕДЕРАТИВНАЯ РЕСПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ
в лице Федерального Канцлера Antonio,

ФРАНЦУЗСКАЯ РЕСПУБЛИКА
в лице Директора по иностранным делам Рафаэль Амброзиус Кусто

— убежденные в необходимости укрепления европейского партнёрства и кооперации,
— подтверждая свою приверженность принципам международного сотрудничества и дипломатии, закрепленным в Версальской конвенции,
— считая, что в ответ на ясно выраженные устремления своих народов необходимо без промедления начать процесс европейской интеграции

ДОГОВОРИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:

Статья 1

Настоящий меморандум устанавливает партнёрство между Скандинавской империей, Федеративной Республикой Германия и Французской республикой (в дальнейшем именуемыми Сторонами). Целями партнёрства являются:

— обеспечение надлежащих рамок для политического диалога между Сторонами по вопросам европейского сотрудничества и интеграции;
— создание условий для законодательного, экономического, культурного и научного сотрудничества;
— формирование институциональной основы для постоянной и доверительной коммуникации с целью развития сотрудничества между Сторонами.

Статья 2

Между Сторонами устанавливается регулярный политический диалог, который они намерены развивать и усиливать. С этой целью Стороны сформируют Копенгагенскую Группу, в которую войдут по одному представителю от каждой из Сторон. Своего представителя в Копенгагенской Группе, ровно как и механизм ротации представителей, каждая Сторона определяет самостоятельно — в соответствии с национальным законодательством.

Статья 3

Копенгагенская Группа формируется с целью достижения целей, закрепленных в настоящем Меморандуме. Работа Копенгагенской Группы строится на принципе открытости, местопребыванием Копенгагенской Группы является город Копенгаген, Скандинавская империя.

Статья 4

Консультации внутри Копенгагенской Группы проходят в свободном формате, без разделения на заседания и определения председательствующей стороны. По итогам консультаций Копенгагенская Группа обладает правом принимать резолюции — при согласии всех членов Копенгагенской Группы. Резолюции Копенгагенской Группы носят рекомендательный характер и служат основой для подписания дальнейших соглашений, посвященных европейскому партнерству.

Статья 5

Присоединение к настоящему Меморандуму иных государств возможно только после направления специального приглашения Копенгагенской Группы, принимаемого членами Копенгагенской Группы единогласно. Приглашенное государство присоединяется к настоящему Меморандуму с момента ратификации Меморандума в соответствии с национальным законодательством.

Статья 6

Настоящий Меморандум подлежит ратификации в соответствии с нормами национального законодательства.

Статья 7

Любая из Сторон вправе выйти из настоящего Меморандума посредством направления другим Сторонам соответствующего письменного уведомления.

Статья 8

В настоящий Меморандум по согласию всех Сторон могут быть внесены изменения и дополнения, путем подписания соответствующего дополнительного протокола, который будет являться неотъемлемой частью настоящего Меморандума.



Федеральный Канцлер Германии
Der Bundeskanzler Antonio
efz8e55qpfzo.png

Directeur des Affaires étrangères
cv22agkca.png

Kejsare av Skandinavien
fmalaren4vkwg.png

 

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор
10.066
3.919
Гражданство
ЛУАРСКИЙ МЕМОРАНДУМ

О ДИПЛОМАТИЧЕСКОМ ЭТИКЕТЕ

Статья 1.

Настоящий Меморандум подписывается независимыми государствами как доказательство их стремления к приведению дипломатической корреспонденции в надлежащий, унифицированный вид. Главы государств, правительств и дипломатических ведомств субъектов международного права соглашаются использовать настоящий Меморандум как опору при ведении дипломатической переписки.

Статья 2.

Для целей настоящего Меморандума и для унификации терминов, используемых в дипломатической корреспонденции, устанавливаются нижеприведенные термины:
  1. дипломатический центр - тема в корневом разделе субъекта международного права, являющаяся адресатом всей входящей дипломатической корреспонденции;
  2. дипломатическая переписка - переписка субъекта международного права, его правительства, ведомства иностранных дел с соответствующими субъектами международного права и их дипломатическими представительствами, а также международными организациями;
  3. дипломатическая нота - любое официальное дипломатическое письменное обращение одного субъекта международного права к другому;
  4. вербальная нота - вид дипломатической ноты; основной документ дипломатической переписки, в котором излагаются текущие вопросы различного характера;
  5. личная нота - вид дипломатической ноты; документ дипломатической переписки, имеющий форму персонального служебного письма;
  6. циркулярная нота - вид дипломатической ноты; документ дипломатической переписки, обращенный одновременно к нескольким субъектам международного права.

Статья 3.

1. Вся дипломатическая переписка направляется в темы дипломатических центров субъектов международного права. Дипломатическая нота, направленная не в дипломатический центр, может не рассматриваться получателем как часть официальной дипломатической переписки.
2. Дипломатическую переписку осуществляют главы субъектов международного права, главы их правительств, главы и сотрудники дипломатических ведомств, а также дипломатические представители (послы).

Статья 4.

1. Стиль дипломатической переписки может изменяться в зависимости традиций различных субъектов международного права, однако он тем не менее подчиняется общим правилам, определяемым международной практикой и условностями.
2. Протокол дипломатической переписки, целью которого является оказать адресатам корреспонденции знаки уважения, на которые они имеют право, строится таким образом, чтобы отношения между субъектами международного права (и их представителями) основывались на принципах равенства, уважения и взаимной корректности.

Статья 5.

1. Вербальная нота - основной, наиболее распространенный в настоящее время документ дипломатической переписки. Вербальные ноты используются для рассмотрения и решения широкого круга вопросов, в них излагаются политические, экономические, научно-технические и другие проблемы двустороннего характера. Вербальными нотами также запрашиваются визы, права доступа, перемещение тем и узлов между субъектами международного права, доводится информация представительского характера.
2. Вербальная нота составляется от третьего лица.
3. Вербальная нота может начинаться указанием должности адресата в дательном падеже и тегом его никнейма с помощью кода [USER=][/USER]. Использование восклицательного знака в таком обращении не рекомендуется.
4. У вербальной ноты должен быть лишь один адресат, но при необходимости возможно направление вербальной ноты сразу нескольким адресатам в пределах одного субъекта международного права.
5. Вербальные ноты начинаются и заканчиваются комплиментом. Вербальная начинается с полного наименования отправителя и получателя.
"Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует свое уважение Председателю Правительства Республики Арстоцка ... и имеет честь сообщить..."
Заключительный комплимент содержит сокращенное наименование отправителя и получателя:
"Министерство пользуется случаем, чтобы возобновить Председателю Правительства уверения в своем самом высоком уважении.".
Если вербальная нота является ответом на другую вербальную ноту, то в этом случае нота будет начинаться следующим образом:
"Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует свое уважение Председателю Правительства Республики Арстоцка и в связи с вербальной нотой от (число, месяц, год) (также можно вставить ссылку на оную ноту) имеет честь сообщить следующее..."
В случае, если нота содержит протест, комплимент в вербальной ноте может быть опущен; кроме того, он не употребляется в вербальных нотах, содержащих сообщение об объявлении национального траура, или в нотах с выражением соболезнований, а также исходя из принципа взаимности в тех случаях, когда ведомство иностранных дел той или иной страны не использует комплименты в своей дипломатической переписке.

Статья 6.

1. Личная нота направляется по вопросам важного и принципиального значения или содержит информацию о каком-либо крупном событии, используется для поздравлений или выражения соболезнований.
2. Личная нота составляется в первом лице от имени подписывающего ноту.
3. Личная нота начинается с обращения (например, "Уважаемый господин министр..."), указания должности адресата в именительном падеже и тегом его никнейма с помощью кода [USER=][/USER].
4. Личная нота не требует вступительного комплимента, но завершается комплиментом, в котором автор "свидетельствует свое уважение".
5. Тональность личных и вербальных нот может быть более или менее теплой. Если нота начинается словами: "Господин министр" и заканчивается "С уважением" (без "искреннего" или "глубокого"), то очевидно намерение автора придать ноте сдержанный характер.
6. Характер комплимента должен учитывать принцип взаимности, особенно в случае направления ответной ноты.

Статья 7.

1. Циркулярная нота составляется от третьего лица по общим правилам составления вербальной ноты, изложенным в статье 5 настоящего Меморандума.
2. За исключением обращения, текст циркулярной ноты, направленной в разные дипломатические центры, должен быть идентичным.
3. Циркулярная нота, как и вербальная нота, может начинаться с обращения – указания должности и тега адресата; поскольку циркулярная нота предназначена для направления в несколько разных дипломатических центров, в обращении указывается лишь адресат в конкретном субъекте-получателе.
4. Вступительный комплимент должен быть обращен ко всем адресатам, но не содержать перечисления всех адресатов. Например:
"Директор по иностранным делам Французской республики свидетельствует свое уважение главам государств и правительствам государств, подписавших Версальскую конвенцию, и имеет честь сообщить..."
или
"Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует свое уважение правительствам Арстоцки и Урзыкстана, и имеет честь сообщить..."
5. Заключительный комплимент может копировать формулировку обращения из вступительного комплимента или вовсе не содержать обращения к конкретным адресатам, например:
"Министерство пользуется случаем, чтобы возобновить уверения в своем совершенном почтении."

Статья 8.

1. Любая дипломатическая нота пишется на гербовой бумаге (т.е. содержит герб или иной официальный символ отправителя), должна быть соответствующе озаглавлена (вербальная, личная или циркулярная нота) и содержать дату и место отправления ноты, а также подпись отправителя (наименование должности и подпись или никнейм отправителя).
2. Дипломатическая переписка ведется на русском языке в официальном стиле. Резкие выражения, риторические обороты речи, обилие восклицательных знаков, сокращения, например, "и т.д." - недопустимы.
3. Допускается переводить на другие государственные языки субъекта-отправителя наименование ноты, дату и место отправления ноты, а также подпись отправителя.

Статья 9.

Каждая нота требует ответа. Это основное правило протокола дипломатической переписки. Если нет извиняющих или иных особых причин, ответ на ноту необходимо давать в максимально короткий срок.

Статья 10.

Проведение двух международных встреч, если это не предполагается в рамках одного мероприятия, не рекомендуется, и может быть расценено сторонами как неуважение друг к другу. Допускается участие в двух мероприятиях одновременно, если дни начала этих мероприятий не совпадают.

Статья 11.

Настоящий Меморандум открыт для подписания всеми субъектами международного права и не требует ратификации.


Directeur des Affaires étrangères
cv22agkca.png

Der Bundeskanzler
kpwg17tykbosahdbqtwsh3e.png

Kejsare av Skandinavien
fmalaren4vkwg.png

Замок Валансе, Нейстрия, Французская Республика
03-06.05.2023

 

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор
10.066
3.919
Гражданство
Акт о государственной символике
Lag om statssymboler
Lov om statssymboler

Статья 1. Символика

Неотъемлемой символикой Скандинавской империи являются герб, флаг и гимн.

Статья 2. Герб

Герб Скандинавской империи существует в двух вариантах — большой (приложение №1) и малый (приложение №2). Большой герб одновременно является гербом главы государства и состоит из нескольких частей. Допускается также использование версий большого герба без мантии и без щитодержателей. Малый герб является гербом собственно Швеции (прародины Скандинавской империи) и представляет собой лазоревый щит с тремя золотыми открытыми, две над одной, коронами, увенчанный королевской короной. Допускается также использование версий малого герба без ордена Серафимов.

Статья 3. Флаг

Флаг Скандинавской империи представляет собой прямоугольное полотнище с горизонтальными полосами красного и синего цветов перекрытых скандинавскими крестами белого, синего и жёлтого цветов и отношением ширины флага к его длине 5:8 (приложение №3).

Статья 4. Гимн

«Du gamla, Du fria» (Ты древняя, Ты свободная) — национальный гимн Скандинавской империи (приложение №4).

Статья 5. Достояние

1. Вся символика Скандинавской империи, является национальным достоянием.
2. Действия, направленные на унижение достоинства атрибутов, являются противозаконными.
3. Любой подданный скандинавской короны имеет право использовать атрибуты страны в своих собственных целях, если они не противоречат Основному закону и актам Скандинавской империи.

 
Верх