Законодательство Швейцарии

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства
6.473
2.264
Гражданство
homepage_summer_monti9k2b.jpeg

card-index-dividers-644.png
СВОД ДЕЙСТВУЮЩИХ НОРМАТИВНО-ПРАВОВЫХ АКТОВ ШВЕЙЦАРСКОЙ КОНФЕДЕРАЦИИ

Декларация о восстановлении Швейцарской Конфедерации
Конституция (Основной Закон) Первая редакция. ОТМЕНЕНА
Конституция (Основной Закон) Вторая редакция.
Конституционный Акт (Особая часть Конституции) ОТМЕНЕН
Временный Акт «Об организации функционирования государства в переходный период» НЕ ДЕЙСТВУЕТ
Федеральный Закон "О гражданстве и виде на жительство" С ПОПРАВКАМИ
Федеральный Закон "О символике Швейцарии"
Федеральный Закон "Об узлах и модерации"
Федеральный Закон "О внешней политике, нейтралитете и его защите"
Федеральный Закон "О политических партиях Швейцарии"
Федеральный Закон "Об общественных организациях"
Оргaнический Закон "О всенародных референдумах"
Оргaнический Закон "Об избирательной системе Швейцарии"
 
Последнее редактирование модератором:

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства
6.473
2.264
Гражданство
_____________________________________
ДЕКЛАРАЦИЯ О РЕСТАВРАЦИИ
ШВЕЙЦАРСКОЙ КОНФЕДЕРАЦИИ
26 МАЯ 2022
_____________________________________​
I.
Мы, многонациональный народ Швейцарии, желая сохранить и защитить свои права и свободы в сложное время, восстановить основы государственного устройства, создать истинно демократическое общество, построить светлое будущее для себя и наших потомков, ускорить всесторонний глобальный прогресс международного сообщества, оставаясь верными идеям равенства прав, свободы и глобализма, единству народа, принимаем настоящую Декларацию.
II.
Данная Декларация заявляет о восстановления государственности Швейцарии и установлении в ней новой республиканской демократической Конституции, вступающей в силу с момента воссоздания государства [ПРИЛОЖЕНА].
Спойлер: Приложение №1 (Конституция) *В реестре отдельно

III.
Все подписавшиеся под данной Декларацией становятся гражданами Швейцарской Конфедерации и выражают свое согласие с её неизменными положениями, а также обязуются неукоснительно следовать приложенной Конституции – Основному Закону Швейцарии.
IV.
Суверенитет Швейцарии распространяется на реальные территории Швейцарии на 2022 год. Территории государства не затрагивают территорий других независимых государств Форума.
V.
Мы, нижеподписавшиеся, утверждаем, кроме прочего, Временный Акт «Об организации функционирования государства в переходный период» [ПРИЛОЖЕН] и поручаем временному ответственному лицу принять все необходимые организационные меры по скорейшему претворению в жизнь положений Конституции.
Спойлер: Приложение №2 *В реестре отдельно

VI.
Данная Декларация является базовым документом и, включая в себя Конституцию и Временный Акт «Об организации функционирования государства в переходный период», являет собой бессрочное коллективное заявление её подписантов и в последствии всех граждан Швейцарии. Обретение гражданства Швейцарии устанавливает устойчивую связь каждого гражданина с данной Декларацией.
VII.
Декларация действует бессрочно и не может быть отменена, а государство ликвидировано, кроме как в соответствии с Правилами Форума.
 

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства
6.473
2.264
Гражданство
(утратила силу)
_____________________________________
ШВЕЙЦАРСКАЯ КОНФЕДЕРАЦИЯ
К О Н С Т И Т У Ц И Я
(ОСНОВНОЙ ЗАКОН)
_____________________________________​
РАЗДЕЛ 1
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

§1. Швейцарская Конфедерация, также Швейцария – независимое демократическое государство, состоящее из 26 Кантонов, источником права в котором является исключительно народ Швейцарии, утвердивший данную Конституцию как правовую основу государства.
§2. Швейцария – правовое государство, в котором свобода слова, совести, вероисповедания, политических прав и предпочтений, а также свобода самовыражения в рамках Закона гарантируется всем гражданам Швейцарии на равных началах.
§3. Цели Конфедерации – охрана политических и социальных прав граждан, развитие демократических институтов власти и укрепление всеобщей безопасности народа Швейцарии.
§4. Швейцарская Конфедерация – республика, возглавляемая Президентом Конфедерации и управляемая Федеральными Властями.
§5. Столица Федерации – город Берн.
§6. Символами государства на федеральном уровне являются Флаг, Герб и Гимн. (Приложение №3).

РАЗДЕЛ 2
ФЕДЕРАЛЬНЫЕ ВЛАСТИ

§7. Федеральными Властями являются Федеральный Совет (ФС, Правительство) и Национальный Совет (НС, Парламент).
§8. Федеральный Совет являет собой федеральное общенациональное Правительство, состоящее из шести (6) Министров (Иностранных Дел; Внутренних Дел; Экономики, финансов и собственности; Инфраструктурного и регионального развития; Образования, культуры, медиа и исследований; Безопасности и юстиции), а также государственных секретарей соответствующих министерств с консультативным правом голоса в ФС, назначенных большинством голосов депутатов Национального Совета.
§8.1. Каждый Министр исполняет свои полномочия исключительно в рамках компетенции, предусмотренной Законом.
§8.2. Государственные секретари оказывают консультативную и организационную поддержку Министрам по их поручению.
§9. Члены Федерального совета избираются сроком на 84 суток (или до момента досрочного прекращения полномочий) Национальным Советом. §9.1. Каждый член Федерального Совета избирается отдельным голосованием абсолютным большинством голосов или же через отдельно одобренную НС процедуру общего одобрения Федерального Правительства. Каждый гражданин Швейцарии имеет на это право.
§9.2. Член Федерального совета может быть досрочно отстранён от власти в результате вотума недоверия Национального Совета абсолютным большинством голосов.
§9.3. Федеральный Совет распускается одномоментно в полном составе после избрания нового созыва Национального Совета.
§9.4. Если какой-либо Министр не назначен, его функции временно исполняет один из членов Федерального Совета по общему решению членов Ф.Совета.
§9.5. По вопросам свой деятельности Министры издают Приказы.
§10. Федеральный Совет возглавляется Президентом Конфедерации, назначенным им же (советом) из числа членов ФС на 14-дневный срок. Президент Конфедерации возглавляет Федеральное Правительство и представляет Конфедерацию, а также исполняет иные функции в рамках своих полномочий и одновременно остается профильным Министром ФС.
§11. Федеральный Совет также назначает Вице-Президента Конфедерации из числа членов ФС на 14-дневный срок. Вице-Президент Конфедерации председательствует в Национальном Совете и отвечает за связь между Федеральным Советом и Национальным Советом. Вице-Президент Конфедерации одновременно остается Министром ФС.
§12. Порядок и процедура назначения Президента и Вице-президента Конфедерации регламентируется Конституционным Актом, который является особой неотъемлемой частью Основного Закона Швейцарии.
§13. Президент Конфедерации является главой государства и гарантом Конституции. Президент Конфедерации является самым высокопоставленным официальным лицом государства. Он председательствует на заседаниях Федерального Совета и выполняет представительские функции, возглавляет дипломатическую службу, учреждает и вручает награды, промульцирует Федеральные Законы, принятые Национальным Советом, объявляет всеобщие выборы и распускает Национальный Совет, обладает правом помилования.
§13.1. По вопросам свой деятельности Президент издает Указы.
§14. Вице-Президент Конфедерации председательствует в Национальном Совете и отвечает за организацию его работы, обеспечивает связь между Парламентом и Правительством, исполняет обязанности Президента по его поручению и в особых случаях, когда Президент по какой-либо причине не может исполнять свои обязанности.
§14.1. По вопросам свой деятельности Вице-Президент издает Распоряжения.
§15. Национальный Совет представлен 200 мандатами, которые пропорционально распределяются между политическими партиями (а те в свою очередь распределяют их между членами отдельной партии; каждый депутат может обладать несколькими мандатами согласно распределению внутри его фракции) в соответствии с результатами всеобщих равных выборов.
В случае нецелого числа мандатов, которые предоставлены конкретной партии, происходит округление, а не задействованные мандаты переходят в разряд вакантных до новых выборов.
§16. Национальный Совет – парламент Швейцарии, осуществляет законодательную деятельность на федеральном уровне, принимая Законы большинством голосов и исполняя другие свои функции. Правом законодательной инициативы обладают все депутаты НС и все члены ФС.
§16.1. Федеральный Закон вступает в силу после его промульгации Президентом в течении не более 3 суток с момента его принятия НС. Президент Конфедерации может отказать в промульгации только такому Закону, который противоречит конкретной норме Конституции и обязан отправить его на повторное рассмотрение НС с рекомендациями.
Законы, которые не соответствуют Конституции не имеют силы.
§17. Национальный Совет может принимать Регламент для упорядочивания свой деятельности в рамках Конституции. По вопросам своей деятельности НС издает Законы, Постановления (в т.ч. Судебные) и Декларации (Заявления).
§18. Национальный Совет также исполняет судебные функции, формируя Коллегию Судей из 3 (троих) членов НС по каждому отдельному делу путем отдельного голосования абсолютным большинством голосов депутатов (мандатов) НС. Судебная власть НС простирается на любые судебные производства по швейцарскому праву на швейцарской территории. Судебные решения Судебной Коллегии НС принимаются без участия в голосовании истца и ответчика, которые не могут быть назначены в Коллегию.
§18.1. В особых случаях, когда Коллегия не может быть назначена по объективным причинам, Федеральный Совет может поручить Национальному Совету принять решение по делу большинством голосов без участия в голосовании истца и ответчика.
§19. Национальный Совет собирается по созывам, каждый сроком 84 суток. По истечению срока полномочий созыва, Президент Конфедерации распускает НС и одновременно с ним в отставку уходит ФС в полном составе. Сразу после роспуска НС созывается новый созыв по итогам уже прошедших всеобщих выборов и вновь назначаются члены Федерального Совета. В период между роспуском предыдущего и созывом нового НС, если такой возникает, все члены ФС становятся временно исполняющими обязанностей.
§20. Национальный Совет в обязательном порядке ратифицирует все международные соглашения, заключенные Федеральным Советом.

РАЗДЕЛ 3
АДМИНИСТРАТИВНОЕ УСТРОЙСТВО

§21. Швейцарская Конфедерация состоит из 26 Кантонов — это крупнейшие государственно-территориальные единицы Швейцарской Конфедерации.
§22. Кантоны, население в которых равно или превышает 4 гражданина, имеют право самостоятельно созывать Кантональный Совет – региональный законодательный орган и формировать Совет Кантона – региональный орган исполнительной власти и с их помощью реализовывать местную компетенцию в рамках Конституции.
§22.1. К местной компетенции Кантонов относятся вопросы:
  • регулирования деятельности СМИ
  • культуры, образования и науки
  • местной налоговой политики с учетом федеральных сборов
  • региональных политических партий
  • региональных символики и праздников
§22.2. Вопросы внешней политики, национальной безопасности и обороны строго закреплены за Федеральными Властями.

РЕЗДЕЛ 4
ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

§23. Если практика покажет несовершенство, непригодность или недостаточность некоторых статей конституции, Национальный Совет может осуществлять пересмотр конституции. Пересмотр настоящей конституции осуществляется квалифицированным большинством Национального Совета – не менее 2/3 голосов.
§24. Все без исключения статьи конституции продолжают действовать до тех пор, пока изменения их, сделанные НС для пересмотра конституции, не будут опубликованы.
§25. Положения, пересматривающие конституцию, вступают в силу в качестве поправок в конституцию и не требуют согласия Президента, но могут быть им инициированны.
§26. Защищенными от поправок статьями являются: §1-§4
§27. Конституция не может быть отменена. Её действие на всей территории страны непрерывно.

РАЗДЕЛ 5
ГЕНЕРАЛЬНАЯ ПРОКУРАТУРА

§28. Генеральная Прокуратура Швейцарской Конфедерации (ГПШК) – особый орган исполнительной власти федерального уровня, возглавляемая Генеральным Прокурором (или лицом, исполняющим его обязанности) для обеспечения защиты Законов (в т.ч. Конституции) и представления интересов государства в любом судебном порядке и проведения особого следствия.
§28.1. Если Генеральный Прокурор не назначен, его функции исполняет Министр безопасности и юстиции Федерального Совета.
§29. Генеральный прокурор назначается Национальным Советом. Генеральный Прокурор имеет иммунитет и отвечает за свою деятельность перед Национальным Советом.
§29.1. Генеральный Прокурор может участвовать в заседаниях Федерального Совета, однако исключительно как внеправительственный наблюдатель с консультативным правом голоса.
§30. Деятельность Генерального Прокурора обеспечивается Офисом Генеральной Прокуратуры Швейцарии. Для своей деятельности Генеральный Прокурор издает Приказы.
§31. Круг ответственности Генеральной Прокуратуры устанавливается отдельным Законом в соответствии с §28 Конституции и действует для реализации полномочий Федеральных Властей.
 
Последнее редактирование модератором:

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства
6.473
2.264
Гражданство
(утратил силу)
_____________________________________
КОНСТИТУЦИОННЫЙ АКТ
ШВЕЙЦАРСКОЙ КОНФЕДЕРАЦИИ
_____________________________________​

Данный Акт являет собой политическое соглашение о процедуре формирования Федерального Совета Швейцарии и проведения выборов в Национальный Совет. Конституционный Акт является особым разделом Конституции Швейцарии.
*В реестре вынесен отдельно для удобства

ЧАСТЬ 1
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ СОВЕТ


§1. Федеральный Совет состоит из 3 категорий Министерств 4й категории, разделенных по свой значимости, а также 6 Государственных Секретариатов при соответствующих Министерствах.
ПЕРВАЯ КАТЕГОРИЯ
- Министерство иностранных дел
*Государственный Секретариат иностранных дел
- Министерство внутренних дел
*Государственный Секретариат внутренних дел
ВТОРАЯ КАТЕГОРИЯ
- Министерство инфраструктурного и регионального развития
*Государственный Секретариат инфраструктурного и регионального развития
- Министерство безопасности и юстиции
*Государственный Секретариат безопасности и юстиции
ТРЕТЬЯ КАТЕГОРИЯ
- Министерство экономики, финансов и собственности
*Государственный Секретариат экономики, финансов и собственности
- Министерство образования, культуры, медиа и исследований
*Государственный Секретариат образования, культуры, медиа и исследований
§2. Государственный секретари подчинены Министрам и исполняют деятельность в рамках полномочий, делегируемых им Министрами в рамках их компетенции. Министры обязаны консультироваться с государственными секретарями по вопросам своей деятельности.
§2.1. Государственные секретари принимают участие в заседаниях Федерального совета с консультативным правом голоса.
§2.2. Государственные секретари не могут быть назначены Президентом или Вице-Президентом Конфедерации.
§2.3. Назначение Государственных Секретарей не является обязательным.
§3. Федеральный Совет формируется по итогам выборов в Национальный Совет по принципу «политического конкорданса» - особой формы политического союза большинства и оппозиции. Голосование по назначению Министров и Государственных Секретарей происходит по итогам консультаций между всеми фракциями, которые прошли в Национальный Совет.
§4. После оглашения результатов выборов в Национальный Совет представители политически партий, прошедших в Парламент, собираются для консультаций. Во время консультаций происходит согласование кандидатур на назначение в Федеральный Совет согласно правилам данного Акта.
§4.1. Устанавливается правило, согласно которому количество членов Федерального Совета от каждой партии зависит от числа мандатов, которыми партия оперирует в Национальном Совете, а также применяется принцип значимости: партии большинства получают право получить министерства более высокой категории.
§4.2. Также применяется принцип, при котором одному министерскому портфелю равно 2 портфеля Государственных секретарей.
(*) Все ГосСекретари относятся к ЧЕТВЕРТОЙ КАТЕГОРИИ. Должности государственных секретарей получают партии с наименьшим количеством мандатов в Национальном Совете.
§4.3. Представительство политических партий в ФС при консультировании учитывает концепцию распределения «по остатку»: сначала, согласно своим процентам контролируемых мандатов, распределяются портфели среди наибольших парламентских фракций; процесс продолжается до момента полного комплектования ФС, включая Госсекретарей, если кандидатов на эти должности достаточно.
§5. После консультаций проводятся, в рамках отдельного заседания Национального Совета, голосования (или комплексное голосование по предварительному решению НС) по назначению министров и госсекретарей, согласно политическому соглашению, выработанному во время консультаций.

ЧАСТЬ 2
ВЫБОРЫ В НАЦИОНАЛЬНЫЙ СОВЕТ

§6. Выборы в Национальный Совет Швейцарской Конфедерации проводятся на основании отдельного Указа Президента (или и.о. Президента) в определенный Конституцией срок на равных началах. Национальный Совет избирается исключительно гражданами Швейцарии путем голосования на всеобщих выборах в рамках федеральной избирательной кампании.
§6.1. Ответственным за проведение (организацию) выборов является Президент Конфедерации или специально уполномоченное им лицо из числа граждан Швейцарии.
§7. Федеральная избирательная кампания предусматривает минимум 2 суток агитации и минимум 2 суток, отведенных для проведения голосования граждан в отдельной теме (или менее, если явка составит 100% голосов избирателей). В выборах могут принимать участие исключительно политические партии, имеющие регистрацию в соответствии с Законодательством.
§7.1. Если законодательства, регламентирующего вопросы регистрации политических партий нет, то ответственное лицо может издать временное положение до момента принятия такого Закона Национальным Советом или же данный Акт может быть использован как временное положение по регистрации партий - п.7.2.
§7.2. Регистрируются все политические партии, имеющие базовую программу, символику, приемную партии на территории Швейцарии, минимум 2 членов-граждан Швейцарии и не призывают к нарушению государственного строя и Конституции Швейцарии.
§8. Выборы могут предусматривать участие иностранных наблюдателей за ходом кампании и голосования по предварительному согласованию. Ответственное лицо может организовать дебаты с иностранными ведущими и прессой.
§9. Период агитации начинается сразу после начала регистрации и завершается с моментом открытия голосования. Публичная агитации в дни голосования запрещена.
§9.1.Голосование не может длиться менее 24 часов (кроме как в случае его досрочного завершения при 100% явке избирателей).
§10. Итоги выборов объявляет ответственное лицо о чем официально уведомляется швейцарская общественность через официальные СМИ.
§11. Выборы как на местном, так и на федеральном уровне могут быть регламентированы отдельным Законом, который должен базироваться на данном Акте и в полной мере обеспечивать инклюзивность и прозрачность избирательной кампании.
 
Последнее редактирование модератором:

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства
6.473
2.264
Гражданство
_____________________________________
Временный Акт
«Об организации функционирования
государства в переходный период»
_____________________________________
ВТОРАЯ РЕДАКЦИЯ
*Часть Декларации о восстановлении Швейцарии. Вынесен в реестре отдельно для удобства.

Граждане-реставраторы Швейцарской Конфедерации, основываясь на Декларации «О реставрации Швейцарской Конфедерации» и в т.ч. §1 Конституции Швейцарии

у с т а н а в л и в а ю т:

1.Назначить на время переходного периода временным ответственным лицом и закрепить за ним статус в.и.о. Президента Конфедерации за Valdemar Brown
1.1. Создать статус Президент Швейцарии и присвоить его гражданину Valdemar Brown на срок не более 10 суток.
1.2. Поручить и.о. Президента организовать работу и обеспечить функционирование базовых тем и узлов, а также статусов в соответствии с Конституцией.
1.3. Поручить и.о. Президента организовать выборы в Национальный Совет в соответствии с вторым разделом Конституционного Акта Швейцарской Конфедерации в течении 10-дневного переходного периода.

2. Восстановить все узлы Швейцарии (Перенести из Архива) и закрепить за статусом Президент Швейцарии модераторские полномочия на всей территории Швейцарии (во всех узлах).

3. Присвоить всем подписавшимся под данной Декларацией лицам статус Гражданин Швейцарии
3.1. Создать статус Гражданин Швейцарии (цвет – серый).

4. Закрепить, что во время переходного периода вопросами предоставления / лишения гражданства ведает Президент (в.и.о.).

5. Изменить название узла Бернская резиденция на Bern⎜Берн и установить изображение: https://abload.de/img/h505se1smqthhpsuy8tcacjx1.jpeg
5.1. В узле Bern ⎜Берн создать узел Bundeshaus ⎜Федеральный Дворец и установить изображение:https://abload.de/img/dpjxm.jpeg
5.1.1. В узле Bundeshaus ⎜Федеральный Дворец создать следующие узлы

А) Bundesrat ⎜Федеральный Совет
Изображение: https://abload.de/img/bundesrat_der_schweiegjgd.jpeg
В) Nationalrat⎜Национальный Совет
Изображение: https://abload.de/img/4fjqz.jpeg

- В.1. В узле Bundesrat ⎜Национальный Совет создать узел Зал Заседаний
Изображение: https://abload.de/img/o6kz7.jpeg

- В.2. В узле Bundesrat ⎜ Национальный Совет создать узел Архив Федерального Совета
Изображение: https://abload.de/img/qwkgq.jpeg

6. К исполнению после реставрации государства.
 

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства
6.473
2.264
Гражданство
_____________________________________
КОНСТИТУЦИЯ
ШВЕЙЦАРСКОЙ КОНФЕДЕРАЦИИ
_____________________________________

ВТОРАЯ РЕДАКЦИЯ
РАЗДЕЛ I. Основные положения
§1. Швейцарская Конфедерация, также Швейцария - независимое демократическое государство, источником права и государственной власти в котором является исключительно народ Швейцарии, утвердивший настоящую Конституцию как правовую основу государства.
§2. Швейцария - правовое государство, в котором свобода слова, совести, вероисповедания, политических прав и предпочтений, а также свобода самовыражения в рамках закона гарантируется всем гражданам Швейцарии на равных началах.
§3. Швейцария занимает территорию реальной Швейцарской Конфедерации по состоянию на 1 января 2022 года. Швейцария представляет собой федеративную республику в составе из 4 (четырех) кантонов.
§4. Государственными языками на территории Швейцарии признаются русский, немецкий, французский, итальянский и ретороманский. Порядок использования языков регулируется законом.
§5. Символика Швейцарии определяется законом.
§6. Политические должности в Швейцарии могут занимать только граждане Швейцарии; лица без швейцарского гражданства, но проживающие на ее территории на постоянной основе, имеют право на занятие должностей только в органах власти кантонов.

РАЗДЕЛ II. Кантоны Швейцарской Конфедерации
§6. Швейцария является федеративной республикой, состоящей из 4 (четырех) языковых регионов - кантонов.
§7. В состав Швейцарской Конфедерации входят: немецкоязычный кантон Берн, франкоязычный кантон Женева, италоязычный кантон Тичино и ретороманоязычный кантон Реция.
§8. Кантонам принадлежат территории следующих кантонов реальной Швейцарской Конфедерации:
А. кантону Берн - Аппенцелль-Аусерроден, Аппенцелль-Иннерроден, Аргау, Базель-Ланд, Базель-Штадт, Берн, Золотурн, Люцерн, Нидвальден, Обвальден, Санкт-Галлен, Тургау, Ури, Цуг, Цюрих, Шаффхаузен, Швиц;
B. кантону Женева - Во, Женева, Невшатель, Фрибур, Юра;
С. кантону Тичино - Вале, Тичино;
D. кантону Реция - Граубюнден, Гларус.
§9. В ведении кантонов:
А. административное устройство кантонов;
В. организация и функционирование органов власти кантонов;
С. принятие и исполнение законодательства кантонов;
D. регулирование частной собственности;
E. регистрация гражданских актов;
F. вопросы владения, пользования и распоряжения узлами и темами, культурного и жилищного строительства;
G. вопросы образования, науки, культуры и спорта;
H. региональные праздники и символика;
I. другие вопросы, установленные законом.
§10. В ведении федеральных властей Швейцарии:
A. принятие и изменение Конституции Швейцарии и ее законов;
B. миграционная политика, гражданство и регистрация места жительства в кантонах;
C. регулирование и защита прав и свобод человека и гражданина;
D. установление системы органов законодательной, исполнительной и судебной власти Швейцарии, порядка их организации и деятельности, формирование органов государственной власти;
E. регистрация федеральных политических партий, общественных объединений и организаций;
F. проведение выборов и референдумов;
G. государственная собственность Швейцарии, владение, пользование и распоряжение ею;
H. установление основ государственной политики в области государственного и культурного развития;
I. судопроизводство, прокуратура (надзор), уголовное, процессуальное, гражданское законодательство;
K. внешняя политика государства, поддержание отношений с иностранными государствами; вопросы войны и мира;
J. другие вопросы, установленные законом.
§10. Сецессия запрещена.
§11. Кантоны равны между собой в своих правах. Ни один кантон не может получить от федеральных органов власти Швейцарии исключительных прав, каких нет у других кантонов.
§12. Кантоны вправе заключать между собой межправительственные соглашения.

РАЗДЕЛ III. Национальный Совет и законотворчество
§13. Национальный Совет - однопалатный законотворческий орган власти Швейцарии, ограниченно осуществляющий законодательную власть.
§14. Национальный Совет избирается на основе многопартийной системы формирования и состоит из 3 (трех) депутатов. Выборы в Национальный Совет осуществляются тайным голосованием на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права. Подробности регулируются органическим законом.
§15. Национальный Совет собирается по созывам, каждый сроком на 84 (восемьдесят четыре) суток. По истечению срока полномочий созыва, Президент Конфедерации распускает Национальный Совет; одновременно с этим Федеральный Совет уходит в отставку в полном составе. Сразу после роспуска Национального Совета собирается новый созыв по итогам уже прошедших всеобщих выборов. В период между роспуском предыдущего и созывом нового Национального Совета, если такой возникает, все члены Федерального Совета становятся временно исполняющими обязанности.


[CATEGORY]Aктуальная редакция[/CATEGORY]
§16. Организацией работы Национального Совета ведает Вице-Президент Конфедерации. В случаях, если Вице-Президент Конфедерации не назначен или отсутствует (не оставляет сообщений) на заседаниях Национального Совета на протяжении 7 (семи) дней подряд, организацией работы Национального Совета ведает старший по дате регистрации в Швейцарии депутат Национального Совета; если таких депутатов несколько, организацией работы Национального Совета может ведать любой депутат Национального Совета.

[CATEGORY]Изначальная редакция[/CATEGORY]
§16. Организацией работы Национального Совета ведает Вице-Президент Конфедерации. В случае, если Вице-Президент Конфедерации не назначен, организацией работы Национального Совета ведает старший по дате регистрации в Швейцарии депутат Национального Совета; если таких депутатов несколько, организацией работы Национального Совета может ведать любой депутат Национального Совета.

§17. Заседания Национального Совета проходят в западном крыле Федерального дворца в городе Берн. Заседания Национального Совета публичны. По предложению депутата Национального Совета или члена Федерального Совета заседание может быть объявлено закрытым.
§18. Национальный Совет вправе требовать присутствия на своем заседании любого гражданина Швейцарии. Все члены Национального и Федерального Советов имеют доступ на все заседания Национального Совета и должны быть заслушаны в любое время.
§19. Правом законодательной инициативы в Швейцарии обладают исключительно члены Национального и Федерального Советов.
§20. Для регулирования общественных отношений Национальный Совет подготавливает федеральные законы. Национальный Совет вправе самостоятельно принимать федеральные законы. В случае, если общество не согласно с тем, что федеральный закон был принят без референдума, инициативная группа граждан может подать соответствующую петицию в Национальный Совет. Подробности регулируются органическим законом.
§21. Для регулирования вопросов, указанных в настоящей Конституции, или признаваемых Национальным Советом как вопросы чрезвычайной важности, Национальный Совет подготавливает органические законы. Органические законы принимаются исключительно на всенародном референдуме. Подробности регулируются органическим законом.
§22. Изменения в Конституцию Швейцарской Конфедерации вносятся в форме принятия органических законов. Принятие новой Конституции (основного закона) осуществляется на всеобщем референдуме, проведение которого регулируется органическим законом. Новая Конституция считается принятой, если за нее проголосовало более половины избирателей, принявших участие в референдуме, при условии, что в нем всего приняло участие более 60% от общего числа граждан Швейцарии.
§23. Вопросы ратификации международных договоров находятся в ведении исключительно Национального Совета. Вопросы участия Швейцарии в надгосударственных международных организациях находятся в ведении народа Швейцарии и решения по ним должны приниматься исключительно на всенародном референдуме.
§24. Федеральные законы и решения Национального Совета принимаются простым большинством голосов Национального Совета. Решения Национального Совета, принятые без наличия кворума на голосовании - более половины депутатов Национального Совета - не имеют силы. Никакое решение, рассматриваемое Национальным Советом, не может быть принято скорее, чем через 48 (сорок восемь) часов после начала голосования по нему, если только его не поддержало абсолютное большинство депутатов Национального Совета или если в голосовании не приняли участие все депутаты Национального Совета.
§25. Ни один нормативно-правовой акт, изданный на территории Швейцарии, не может противоречить настоящей Конституции Швейцарии.
§26. Все федеральные и органические законы Швейцарии вступают в силу после промульгации Президентом Конфедерации. Процедура промульгации определяется органическим законом. Президент Конфедерации вправе отказать в промульгации закону, противоречащему Конституции Швейцарии, и обязан отправить его на повторное рассмотрение Национальным Советом вместе со своими рекомендациями.
§27. Для организации своей работы Национальный Совет вправе принять регламент. По вопросам своей деятельности Национальный Совет издает постановления.
§28. Национальный Совет также исполняет функции судебной власти. Судебная власть Национального Совета простирается на любые судебные производства по швейцарскому праву на швейцарской территории. Судебные решения Национального Совета принимаются без участия в голосовании истца и ответчика. Для делегации функций судебной власти Национальный Совет вправе назначить Судебную коллегию из 3 (трех) граждан Швейцарии в случаях, где истцом и/или отвечиком является депутат Национального Совета; истец и ответчик не могут быть назначены членами Судебной коллегии.

РАЗДЕЛ IV. Федеральный Совет
§29. Федеральный Совет - федеральный орган исполнительной власти Швейцарской Конфедерации.


[CATEGORY]Aктуальная редакция[/CATEGORY]
§30. Члены Федерального Совета - министры - назначаются на свои должности Национальным Советом, каждый сроком на 84 (восемьдесят четыре) суток или до момента досрочного прекращения полномочий. В трехдневный (3-дневный) срок после вступления в силу соответствующего подзаконного правового акта об окончании избирательной кампании и оглашения результатов оной кампании лидеры политических партий Швейцарии, представленных в новом созыве Национальном Совете, обязаны выпустить общее Коммюнике, в котором указать предлагаемый Национальному Совету состав Федерального Совета.
После слушаний Национальный Совет вправе простым большинством голосов одобрить весь предложенный состав Федерального Совета или инициировать процедуру назначения каждого члена Федерального Совета отдельно.
В случае отклонения предложенного состава Федерального Совета или если Коммюнике, предлагающее его, не было выпущено в указанный срок, Национальный Совет начинает процедуру назначения каждого члена Федерального Совета отдельно.


[CATEGORY]Изначальная редакция[/CATEGORY]
§30. Члены Федерального Совета - министры - назначаются на свои должности Национальным Советом, каждый сроком на 84 (восемьдесят четыре) суток или до момента досрочного прекращения полномочий. В трехдневный (3-дневный) срок после вступления в силу соответствующего подзаконного правового акта об окончании избирательной кампании и оглашения результатов оной кампании лидеры политических партии Швейцарии обязаны выпустить общее Коммюнике, в котором указать предлагаемый Национальному Совету состав Федерального Совета.
После слушаний Национальный Совет вправе простым большинством голосов одобрить весь предложенный состав Федерального Совета или инициировать процедуру назначения каждого члена Федерального Совета отдельно.
В случае отклонения предложенного состава Федерального Совета или если Коммюнике, предлагающее его, не было выпущено в указанный срок, Национальный Совет начинает процедуру назначения каждого члена Федерального Совета отдельно.

§31. Федеральный Совет состоит из 3 (трех) министров: иностранных дел; внутренних дел; регионального развития. Каждый министр исполняет свои полномочия исключительно в рамках своей компетенции. Полномочия и компетенции министров регулируются органическим законом.
§32. Министры вправе назначать государственных секретарей с консультативным правом голоса в Федеральном Совете. Полномочия государственного секретаря прекращаются вместе с прекращением полномочий назначившего его министра.
§33. Федеральный Совет осуществляет свою деятельность из восточного крыла Федерального дворца в городе Берн. Заседания Федерального Совета публичны. По предложению члена Федерального Совета заседание может быть объявлено закрытым.
§34. Министр может быть досрочно отстранён от исполнения своих обязанностей в результате вотума недоверия Национального Совета или по собственному желанию.
§35. По вопросам свой деятельности министры издают приказы.
§36. Один из членов Федерального Совета является Президентом Конфедерации. Президент Конфедерации возглавляет Федеральный Совет, а также исполняет иные функции в рамках своих полномочий и одновременно остается профильным министром.
§37. Президент Конфедерации сменяется по очереди каждые 14 (четырнадцать) суток. Устанавливается следующий порядок смены Президента Конфедерации в рамках одного созыва:
министр иностранных дел - министр внутренних дел - министр регионального развития - министр иностранных дел - министр внутренних дел - министр регионального развития - министр иностранных дел - министр внутренних дел - министр регионального развития.
§38. Президент Конфедерации является главой государства и гарантом Конституции. Президент Конфедерации является самым высокопоставленным официальным лицом государства. Он председательствует на заседаниях Федерального Совета и выполняет представительские функции; учреждает и вручает государственные награды; осуществляет промульгацию федеральных и органических законов, принятых Национальным Советом или в результате всенародного референдума; объявляет всеобщие выборы и распускает Национальный Совет; обладает правом помилования; обладает иными правами и полномочиями, определенными швейцарским законодательством.
§39. По вопросам свой деятельности Президент издает указы.
§40. Один из членов Федерального Совета является Вице-президентом Конфедерации. Вице-президент Конфедерации председательствует в Национальном Совете, обеспечивает связь между законодательной и исполнительной ветвями власти, а также исполняет иные функции в рамках своих полномочий и одновременно остается профильным министром.
§41. Вице-президент Конфедерации сменяется по очереди каждые 14 (четырнадцать) суток. Устанавливается следующий порядок смены Вице-президента Конфедерации в рамках одного созыва:
министр внутренних дел - министр регионального развития - министр иностранных дел - министр внутренних дел - министр регионального развития - министр иностранных дел - министр внутренних дел - министр регионального развития - министр иностранных дел.
§42. По вопросам свой деятельности Вице-Президент издает распоряжения.
§43. Национальный Совет вправе в любой момент запросить отчет о деятельности Федерального Совета или любого члена Федерального Совета.
 
Последнее редактирование модератором:

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства
6.473
2.264
Гражданство
unnameddkjj7.jpeg
_____________________________________
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН
"О гражданстве и
виде на жительство"

_____________________________________
СТАТЬЯ 1.
Настоящий федеральный закон регулирует отношения, связанные с гражданством Швейцарии, определяет основания, условия и порядок приобретения и прекращения гражданства Швейцарии, а также вида на жительство в Швейцарии.

СТАТЬЯ 2.
1. Гражданство Швейцарии есть устойчивая связь физического лица со Швейцарской Конфедерацией, выражающаяся в совокупности их взаимных прав и обязанностей, и гарантия всех конституционных прав и свобод, в том числе субъективного избирательного права (права избирать и быть избранным). Лицо, обладающее гражданством Швейцарии именуется гражданином Швейцарии.
2. Вид на жительство в Швейцарии есть особый правовой статус в Швейцарской Конфедерации, удостоверяющий личность лица, не обладающего гражданством Швейцарии, выданный в подтверждение разрешения на проживание на территории Конфедерации и предоставляющий права на трудоустройство в ней. Лицо, обладающее видом на жительство в Швейцарии именуется обладателем вида на жительство в Швейцарии или резидентом Швейцарии.

СТАТЬЯ 3.
1. Принципы гражданства Швейцарии и правила, регулирующие вопросы гражданства Швейцарии, не могут содержать положений, ограничивающих права граждан по признакам социальной, расовой, национальной, языковой или религиозной принадлежности.
2. Гражданин Швейцарии не может быть лишен гражданства Швейцарии, за исключением случаев, указанных в настоящем федеральном законе.
3. Проживание гражданина Швейцарии за пределами Конфедерации или обладание гражданством иностранного государства само по себе не прекращает его гражданства Швейцарии.
4. В отсутствие соответствующих международных договоров граждане Швейцарии, обладающие гражданством другого государства (или гражданствами других государств), рассматриваются исключительно в статусе граждан Швейцарии.
5. Гражданам Швейцарии, находящимся за пределами Конфедерации, предоставляются защита и покровительство Швейцарии.

СТАТЬЯ 4.
1. Гражданство Швейцарии приобретается:
А. в результате приема в гражданство Швейцарии;
В. в результате восстановления в гражданстве Швейцарии;
С. по иным основаниям, предусмотренным настоящим федеральным законом.
2. Гражданство Швейцарии прекращается:


[CATEGORY]Действующая редакция[/CATEGORY]
А. вследствие выхода из гражданства Швейцарии;
[CATEGORY]Изначальная редакция[/CATEGORY]
А. вследствие выхода из гражданства Германии;
В. по иным основаниям, предусмотренным настоящим федеральным законом.

СТАТЬЯ 5.
1. Любое физическое лицо имеет право получить вид на жительство в Швейцарии.
2. Соискатель, желающий получить вид на жительство в Швейцарии, должен подать ходатайство в специальной теме в корневом узле Швейцарии (далее - миграционный центр Швейцарии) в свободной форме с указанием места (кантон) первоначального проживания в Конфедерации.
3. Ходатайство не может рассматриваться дольше 5 (пяти) дней, при этом допускается увеличение срока рассмотрения заявки с мотивированным уведомлением об этом уполномоченного органа власти Швейцарии.
4. Перед предоставлением вида на жительство в Швейцарии уполномоченный орган власти Швейцарии вправе провести личное собеседование с соискателем.
5. Соискателю может быть отказано в выдаче вида на жительство в Швейцарии без объяснения причин.


[CATEGORY]Действующая редакция[/CATEGORY]
6. В случае отказа в выдаче вида на жительство в Швейцарии, соискатель имеет право повторно обратиться с ходатайством, но не ранее, чем через 14 (четырнадцать) дней после отказа. Количество повторных обращений не ограничено.
[CATEGORY]Изначальная редакция[/CATEGORY]
6. В случае отказа в выдаче вида на жительство в Германии, соискатель имеет право повторно обратиться с ходатайством, но не ранее, чем через 14 (четырнадцать) дней после отказа. Количество повторных обращений не ограничено.
7. Обладатель вида на жительство в Швейцарии имеет право в любой момент отказаться от вида на жительство в Швейцарии, уведомив об этом уполномоченный орган власти Швейцарии. Вид на жительство в Швейцарии аннулируется в момент издания соответствующего подзаконного акта уполномоченным органом власти Швейцарии или автоматически по истечении 5 (пяти) дней с момента подачи соответствующего уведомления.

СТАТЬЯ 6.
1. Иностранные граждане и лица без гражданства вправе обратиться с заявлениями о приеме в гражданство Швейцарии в общем порядке при условии наличия у заявителя вида на жительство в Швейцарии.
2. Иностранные граждане и лица без гражданства могут быть приняты в гражданство Швейцарии в ускоренном порядке без соблюдения условий, предусмотренных частью первой настоящей Статьи.
3. На обретение гражданства Швейцарии в ускоренном способом имеют право физические лица, которые ранее имели гражданство Швейцарии.

СТАТЬЯ 7.
1. Принятыми в гражданство Швейцарии могут быть лица, обладающие видом на жительство в Швейцарии не менее 5 (пяти) дней с момента получения вида на жительство в Швейцарии.
2. Соискатель, желающий быть принятым в гражданство Швейцарии, должен подать заявление в миграционном центре Швейцарии в свободной форме.
3. Заявление о приеме в гражданство не может рассматриваться дольше 5 (пяти) дней, при этом допускается увеличение срока рассмотрения заявки с мотивированным уведомлением соискателя об этом со стороны уполномоченного органа власти Швейцарии.
4. Соискателю может быть отказано в принятии в гражданство Швейцарии без объяснения причин.
5. В случае отказа в выдаче гражданства Швейцарии, соискатель имеет право повторно обратиться с ходатайством, но не ранее, чем через 14 (четырнадцать) дней после отказа. Количество повторных обращений не ограничено.
6. В ходе рассмотрения заявления о приеме в гражданство уполномоченный орган власти Швейцарии может проводить проверку по выявлению клоносвязи соискателя с другими гражданами Швейцарии, по результатам которой соискателю может быть выдано гражданство Швейцарии или отказано в его выдаче.
7. Уполномоченный орган Швейцарии также вправе в ходе рассмотрения заявления о приеме в гражданство провести личное собеседование с соискателем.
8. С момента принятия в гражданство Швейцарии лицо автоматически утрачивает ранее выданный вид на жительство в Швейцарии.

СТАТЬЯ 8.
1. Основаниями для лишения вида на жительство в Швейцарии или гражданства Швейцарии являются:
А. ходатайство о выходе из гражданства Швейцарии или утрате статуса резидента Швейцарии по собственному желанию;
В. отсутствие активности, выраженной в написании сообщений на территории Швейцарской Конфедерации, более 30 (тридцати) дней подряд без предварительного уведомления в миграционном центре Швейцарии;
С. получение бессрочной блокировки за нарушение правил форума Politsim.ru;
D. совершение преступлений или действий в интересах иностранного государства, не совместимых с гражданством Швейцарии или статусом резидента Швейцарии, указанных законодательством Швейцарии;
Е. иные основания, указанные в настоящем федеральном законе.
2. Заявителю может быть отказано в лишении гражданства Швейцарии по собственному желанию при наличии обязательств перед Конфедерацией, выраженных в замещении политической должности и (или) наличии статуса обвиняемого, а также если в отношении него имеется вступивший в законную силу и подлежащий исполнению обвинительный приговор суда.
3. Ходатайство о выходе из гражданства Швейцарии не может рассматриваться дольше 5 (пяти) дней. По истечении этого срока лицо автоматически утрачивает гражданство Швейцарии.
4. При лишении вида на жительство в Швейцарии или гражданства Швейцарии лицо теряет все занимаемые должности в федеральных органах власти Швейцарии или органах власти кантонов и все связанные с этим статусы.
5. Вид на жительство в Швейцарии физического лица автоматически прекращается спустя 6 (шесть) месяцев с момента вступления в силу подзаконного правового акта уполномоченного органа власти Швейцарии о выдаче данному физическому лицу вида на жительство. Лицо, утратившее статус резидента Швейцарии таким образом, вправе немедленно подать ходатайство о выдаче вида на жительство в Швейцарии согласно с положениями Статьи 5 настоящего федерального закона.

СТАТЬЯ 9.
Ходатайства о выдаче вида на жительство Швейцарии, принятии в гражданство Швейцарии и выходе из гражданства Швейцарии, а также заявления о смене места своей регистрации могут быть отозваны заявителем до вступления в силу соответствующего подзаконного правового акта уполномоченного органа власти Швейцарии. Отозванные ходатайства не подлежат рассмотрению уполномоченным органом власти Швейцарии.

СТАТЬЯ 10.
1. Все вопросы, связанные с приобретением и лишением гражданства Швейцарии и статуса резидента Швейцарии находятся в исключительном ведении члена Федерального Совета - министра внутренних дел, кроме случаев, указанных в части 2 настоящей Статьи.
2. В случаях, если министр внутренних дел не назначен, вопросы, связанные с приобретением и лишением гражданства Швейцарии и статуса резидента Швейцарии находятся в ведении Президента Конфедерации.
3. Приказ министра внутренних дел Швейцарии (или указ Президента Швейцарии в случаях, указанных в части 2 настоящей Статьи) о принятии лица в гражданство Швейцарии или выдаче лицу вида на жительство в Швейцарии удостоверяет наличие гражданства Швейцарии или вида на жительство в Швейцарии.

СТАТЬЯ 11.
1. Наличие гражданства Швейцарии или вида на жительство в Швейцарии предусматривает обязательную регистрацию в одном из кантонов Швейцарской Конфедерации.
2. Первичная регистрация в одном из кантонов Швейцарской Конфедерации производится при получении вида на жительство в Швейцарии согласно положениям Статьи 5 настоящего федерального закона.
3. Гражданин или резидент Швейцарии вправе изменить место своей регистрации. Для этого он должен подать соответствующее заявление в миграционный центр Швейцарии. Заявитель считается сменившим место своей регистрации в момент вступления в силу соответствующего приказа министра внутренних дел Швейцарии.
4. Гражданин или резидент Швейцарии не может быть зарегистрирован более, чем в одном кантоне Швейцарской Конфедерации.

СТАТЬЯ 12.
Резиденты Швейцарии приравниваются по своим правам и обязанностям к гражданам Швейцарии, кроме случаев, описанных в законодательстве Швейцарии, и не имеют права:
А. избираться и назначаться на государственные должности в федеральных органах власти Швейцарии;
В. принимать участие в выборах, референдумах и плебисцитах на территории Швейцарской Конфедерации.



[CATEGORY]Aктуальная редакция[/CATEGORY]
СТАТЬЯ 13.
Гражданство Швейцарии не выдается в период проведения избирательной кампании на выборах в Национальный Совет, а также в периоды проведения всенародных референдумов.


[CATEGORY]Изначальная редакция[/CATEGORY]
СТАТЬЯ 13.
Гражданство Швейцарии не выдается в период проведения выборов, референдумов и плебисцитов на территории Швейцарской Конфедерации.


СТАТЬЯ 14.
1. Лица, обладающие гражданством Швейцарии на момент вступления настоящего федерального закона в силу, являются гражданами Швейцарии.
2. В течение 10 (десяти) дней с момента вступления настоящего федерального закона в силу все граждане Швейцарии должны оставить в миграционном центре Швейцарии заявление на регистрацию в одном из кантонов Швейцарской Конфедерации. Граждане, не подавшие заявление в указанный срок, подлежат регистрации в кантоне Берн.
 
Последнее редактирование модератором:

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства
6.473
2.264
Гражданство
unnameddkjj7.jpeg
_____________________________________
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН
"О символике Швейцарии"

_____________________________________


СТАТЬЯ 1.
Настоящим законом устанавливаются официальные символы швейцарского государства.

СТАТЬЯ 2.
Официальными символами Швейцарской Конфедерации являются государственный герб, государственный флаг и государственный гимн.

СТАТЬЯ 3.
1. Государственный флаг Швейцарской Конфедерации представляет собой красное квадратное полотнище с белым прямым крестом в центре, концы крестовин которого не достигают краёв полотнища. Крестовины равновелики, и при этом длина каждой крестовины на 1/6 больше, чем её ширина. Изображение государственного флага Конфедерации приведено в Приложении №1.
2. Допускается изображение государственного флага не в виде квадратного полотнища, а в виде прямоугольного полотнища с соотношением ширины флага к его длине в пропорции 2:3.

СТАТЬЯ 4.
Государственный герб Швейцарской Конфедерации представляет собой красный щит с белым крестом, который присутствует и на швейцарском флаге. Изображение государственного герба Конфедерации приведено в Приложении №2.

СТАТЬЯ 5.
1. Государственный гимн Швейцарской Конфедерации представляет собой композицию Альбериха Цвиссига "Швейцарский паслом". Эталонное исполнение государственного гимна на немецком языке приведено в Приложении №3.
2. Допускается исполнение государственного гимна на других государственных языках Швейцарской Конфедерации.

СТАТЬЯ 6.
1. Вся официальные символы Швейцарской Конфедерации являются достоянием швейцарского народа. Любой гражданин или резидент Швейцарии имеет право использовать официальные символы страны в своих собственных целях, если они не противоречат Конституции и законодательству Конфедерации.
2. Действия, направленные на унижение достоинства официальных символов Швейцарской Конфедерации, являются противозаконными.

СТАТЬЯ 7.
Органы федеральной власти Швейцарии при ведении своей деятельности вправе использовать собственную символику. Такая символика должна быть принята в форме соответствующего подзаконного правового акта.

СТАТЬЯ 8.
Символика кантонов Швейцарской Конфедерации устанавливается законодательством кантонов в соответствии с Конституцией Швейцарии.

Приложение №1
1-7wkj6o.png

Приложение №2
200px-coat_of_arms_ofwpk8r.png

Приложение №3

 

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства
6.473
2.264
Гражданство
unnameddkjj7.jpeg
_____________________________________
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН
"Об узлах и модерации"

_____________________________________

СТАТЬЯ 1.
Настоящим законом устанавливаются правила создания узлов в Швейцарии и порядок их модерации.

СТАТЬЯ 2.
Федеральный Совет в лице министра регионального развития закрепляет и охраняет базовую структуру узлов, которая состоит из узла Федерального дворца в Берне, узлов кантонов Швейцарской Конфедерации, расположенных в алфавитном порядке, и узла, где содержатся политические партии Швейцарии.

СТАТЬЯ 3.
1. Модераторами базовой структуры узлов являются члены Федерального Совета. Законом устанавливаются особый порядок модерирования некоторых узлов:
A. в узлах Национального Совета модератором является только Вице-президент Конфедерации;
B. в узле Федерального Совета и узле заседаний Федерального Совета модератором является только Президент Конфедерации;
C. в узлах профильных министерств Федерального Совета модератором является только соответствующий профильный министр;
D. модераторские права в узлах кантонов определяются органами власти кантонов; модераторские права членов Федерального Совета в них должны сохраняться;
E. модераторские права в узлах отдельных политических партий определяются уставными документами соответствующей партии; модераторские права Федерального Совета в них могут не сохраняться.
2. Делегирование прав модератора иным лицам на узлы вне базовой структуры может осуществляться подзаконными правовыми актами членов Федерального Совета.

СТАТЬЯ 4.
1. Доступ для просмотра и написания сообщений в базовой структуре узлов гарантирован всем пользователям проекта, но может быть ограничен на основании законодательства Швейцарии.
2. Модератор любого узла, не включенного в базовую структуру узлов, вправе опубликовать правовой акт об ограничении доступа в модерируемый им узел.

СТАТЬЯ 5.
Создание, удаление и изменение узлов на территории Швейцарии возможно исключительно на основании опубликованного одним из модераторов соответствующего узла правового акта.

СТАТЬЯ 6.
1. Модератор в пределах соответствующего узла обладает правами:
А. модерировать темы и сообщения;
В. закреплять и откреплять темы;
С. закрывать и открывать темы;
D. перемещать и объединять темы;
E. скрывать темы;
F. запрещать отдельным лицам отвечать в темах;
G. редактировать сообщения;
H. перемещать и объединять сообщения;
I. скрывать сообщения;
J. управлять любыми тегами;
K. просматривать скрытые темы и сообщения;
L. просматривать темы и сообщения на модерации;
M. восстанавливать темы и сообщения;
N. закреплять первое сообщение в темах.
2. Пункты Е, F и I части 1 настоящей Статьи могут применяться исключительно на основании правового акта, который обосновывает соответствующее действие.

СТАТЬЯ 7.
Модератор узла, если не указано иное, обладает соответствующими полномочиями во всех вложенных в него узлах.

СТАТЬЯ 8.
Права собственности на узлы устанавливаются федеральным законом Швейцарии.

СТАТЬЯ 9.
Вопросы модерации узлов могут быть также дополнительно регламентированы иными федеральными законами в случаях, когда это затрагивает вопросы национальной безопасности государства.
 

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства
6.473
2.264
Гражданство
unnameddkjj7.jpeg
_____________________________________
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН
"О внешней политике,
нейтралитете и его защите"

_____________________________________

СТАТЬЯ 1.
1. Настоящим федеральным законом регламентируются общие принципы внешней политики Швейцарской Конфедерации, формируется долгосрочная внешнеполитическая доктрина государства, закрепляется всеобщий нейтралитет Конфедерации и описываются способы защиты такого статуса.
2. Настоящий федеральный закон также может именоваться "Белая книга швейцарской дипломатии" или "Белая книга". Белая книга является является опорным документом для принятия решений по вопросам внешней политики и внешней безопасности Швейцарии и является официальным и публичным пояснением целей и задач федеральных органов государственной власти Конфедерации.

СТАТЬЯ 2.
Швейцарская Конфедерация заявляет о готовности разрешать все возможные конфликты исключительно мирным путем, соблюдая принципы равенства, взаимоуважения сторон и отказа от агрессии. Швейцария стремится к дипломатическому решению всех возможных споров и декларирует отказ от крайних мер, которые могут нарушить мир и стабильность.
Швейцарская Конфедерация также своими действиями на международных площадках и в рамках своих двусторонних отношений стремится бороться с нарушениями прав человека, где бы они ни совершались.

СТАТЬЯ 3.
Представительство Швейцарской Конфедерации во внешних отношениях осуществляют: член Федерального Совета - министр иностранных дел; Президент Конфедерации; а также послы и иные доверенные лица, назначаемые министром иностранных дел. Вопросы представительства Швейцарии во внешних отношениях дополнительно могут регулироваться федеральным законом.

СТАТЬЯ 4.
1. Признание (и непризнание) иностранных государств Швейцарской Конфедерацией находится в исключительном ведении члена Федерального Совета - министра иностранных дел.
2. Процедуры установления дипломатических отношений с признанными иностранными государствами, а также вопросы разрыва дипломатических отношений, определяются министром иностранных дел Швейцарии.
3. Швейцарская Конфедерация оставляет за собой право не признавать иностранные государства, декларирующие враждебность по отношению к Швейцарии, посягающими на государственный суверенитет и/или территориальную целостность Швейцарии, а также разрывать дипломатические отношения с такими государствами.
4. Швейцарская Конфедерация оставляет за собой право не признавать полномочия органов государственной власти иностранных государств в случаях, если эти полномочия были присвоены нелегитимным образом.

СТАТЬЯ 5.
1. Швейцарская Конфедерация может становиться членом только таких международных организаций, которые не накладывают ограничений на её государственный суверенитет, территориальную целостность и военно-политический нейтралитет, предусмотренный настоящим федеральным законом.
2. Членство в надгосударственных международных организациях находится в ведении народа Швейцарии. Решения по вопросам членства в таких организациях принимаются исключительно на всенародном референдуме. Подробности регулируются органическим законом.
3. Членство в международных организациях, отвечающих требованиям части 1 настоящей Статьи, находится в ведении Федерального Совета. Договоры и иные соглашения, подтверждающие членство Конфедерации в таких организациях, ратифицируются Национальным Советом.
4. Швейцария оставляет за собой право становиться государством-наблюдателем при любых международных организациях, если такой статус соответствует части 1 настоящей Статьи. Договоры и иные соглашения, подтверждающие статус Конфедерации как государства-наблюдателя, ратифицируются Национальным Советом.

СТАТЬЯ 6.
1. Нейтралитет Швейцарии является одним из главных постоянных принципов внешней политики Швейцарии.
2. Швейцарская Конфедерация не входит в военные и политические союзы.
3. Швейцарская Конфедерация не принимает чью-либо сторону в международных военных и политических конфликтах.
4. Размещение на территории Швейцарской Конфедерации иностранных военных контингентов (или любых иных силовых формирований) и/или объектов военной, силовой или разведывательной инфраструктуры запрещается.

СТАТЬЯ 7.
В случаях, если Швейцарская Конфедерация подвержена нападению или иным открыто враждебным и угрожающим ее национальному суверенитету или территориальной целостности действиям иностранных государств, а также в случаях, когда жизни граждан Швейцарии находятся в опасности, федеральные органы государственной власти Швейцарии вправе предпринимать действия, которые сочтут необходимыми для защиты государства и ее граждан, несмотря на положения Статьи 5 настоящего федерального закона.
Такие меры, предпринимаемые для защиты государства и ее граждан, должны носить временный характер и прекращаться, когда кризис будет завершен.

СТАТЬЯ 8.
1. Швейцарская Конфедерация может осуществлять мирное и независимое посредничество в любого рода конфликтах, в которых не является субъектом или объектом спора, при согласии сторон.
2. При осуществлении посреднических усилий Швейцария руководствуется базовым принципом поддержания связей «между странами, а не между правительствами». Это принцип, позволяющий вести диалог со всеми сторонами, вне зависимости от их политических или идеологических соображений.
3. Швейцария может брать на себя отдельно оговоренные обязательства по представительству интересов иностранных государств на мирных началах, не принимая на себя ответственность за транслируемую во время такого представительства политику представляемой стороны. Такое сотрудничество должно регламентироваться отдельным договором, соответствующим настоящему федеральному закону. Такой договор подлежит ратификации Национальным Советом.
4. Швейцария во время исполнения функций посредника со своей стороны гарантирует секретность информации и невмешательство в любые передаваемые данные.
 

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства
6.473
2.264
Гражданство
unnameddkjj7.jpeg
_____________________________________
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН
"О политических партиях
Швейцарии"

_____________________________________



[CATEGORY]Aктуальная редакция[/CATEGORY]
СТАТЬЯ 1.
Настоящим федеральным законом регламентируются общие принципы деятельности политических партий в Швейцарской Конфедерации, устанавливается порядок образования, регистрации, деятельности и прекращения деятельности политических партий, а также закрепляется право граждан на участие в политических партиях и блоках.


[CATEGORY]Изначальная редакция[/CATEGORY]
СТАТЬЯ 1.
Настоящим федеральным законом регламентируются общие принципы деятельности политических партий в Швейцарской Конфедерации, устанавливает порядок образования, регистрации, деятельности и прекращения деятельности политических партий, а также закрепляет право граждан на неучастие в политических партиях и союзах.




[CATEGORY]Aктуальная редакция[/CATEGORY]
СТАТЬЯ 2.
Политическая партия Швейцарии (далее - политическая партия) - это зарегистрированное на территории Швейцарской Конфедерации общественно-политическое объединение граждан Швейцарии, юридическое лицо, созданное гражданами Швейцарии в целях участия в политической жизни государства посредством выражения своей воли путем участия в выборах, общественных мероприятиях, политической агитации и путем использования иных средств осуществления политической деятельности, а также в целях представления интересов граждан Швейцарии в органах государственной власти.


[CATEGORY]Изначальная редакция[/CATEGORY]
СТАТЬЯ 2.
Политическая партия Швейцарии (далее - политическая партия) - это общественно-политическое объединение, юридическое лицо, созданное гражданами Швейцарии в целях участия в политической жизни государства посредством выражения своей воли путем участия в выборах, общественных мероприятиях, политической агитации и путем использования иных средств осуществления политической деятельности, а также в целях представления интересов граждан Швейцарии в органах государственной власти.


СТАТЬЯ 3.
1. Право граждан Швейцарии на свободу объединения в политические партии для осуществления и защиты своих прав и свобод и удовлетворения политических, экономических, социальных, культурных и других интересов определяется и гарантируется законом. Установление ограничений этого права допускается в соответствии с Конституцией и законодательством Швейцарии в интересах национальной безопасности и общественного порядка, защиты прав и свобод человека и гражданина, а также в иных случаях, установленных законом.
2. Никто не может быть принужден к вступлению в политическую партию или ограничен в праве добровольного выхода из политической партии.
3. Принадлежность или непринадлежность к политической партии не может быть основанием для ограничения прав и свобод или для предоставления государством каких-либо льгот и преимуществ.
4. На территории Швейцарской Конфедерации гарантирован политический плюрализм, многопартийность, равенство политических партий перед законом.

СТАТЬЯ 4.
1. Политическая партия может быть создана не менее, чем двумя гражданами-учредителями. Партия не может быть основана лицами, не обладающими гражданства Швейцарии.
2. Членство более чем в одной партии одновременно не допускается.
3. Уставной документ политической партии может предусматривать ассоциированное членство в партии резидентов Швейцарии. Они имеют право принимать участие в партийной деятельности в той мере, которая предусмотрена законодательством Швейцарии и уставным документом политической партии.

[CATEGORY]Aктуальная редакция[/CATEGORY]
4. Утрата членом политической партии гражданства Швейцарии незамедлительно влечет за собой прекращение членства в политической партии. Утрата статуса резидента Швейцарии также влечет за собой прекращение ассоциированного членства в политической партии, кроме случаев описанных в части 8 Статьи 7 Федерального Закона "О гражданстве и виде на жительство".


[CATEGORY]Aктуальная редакция[/CATEGORY]
СТАТЬЯ 5.
1. Перед официальной регистрацией политические партии должны утвердить учредительным съездом (конференцией): уставной документ, программное заявление и председателя (лидера) партии.
2. В программном заявлении (программе, манифесте) политической партии должны быть изложены цели и задачи политической партии, а также пути их достижения.
3. Политическая партия для осуществления деятельности на территории Швейцарии должна быть зарегистрирована уполномоченным органом государственной власти Швейцарской Конфедерации на основании соответствующего заявления, поданного председателем (лидером) этой политической партии.
4. В заявлении о желании зарегистрировать политическую партию заявитель обязан указать:
А. наименование политической партии, полное и сокращенное;
В. имя (никнейм) председателя (лидера) политической партии и список членов политической партии;
С. уставной документ политической партии;
D. программное заявление политической партии;
E. ссылку на протокол учредительного съезда (конференции);
F. логотип (если имеется).
5. Уполномоченный орган власти Швейцарии вправе в ходе рассмотрения заявления проводить консультации и личные собеседования с заявителем. Для проведения таких консультаций не требуется издание соответствующего подзаконного правового акта.
6. Заявление о желании зарегистрировать политическую партию не может рассматриваться дольше 10 (десяти) дней, при этом допускается увеличение срока рассмотрения заявки с мотивированным уведомлением соискателя об этом со стороны уполномоченного органа власти Швейцарии.
7. Уполномоченный орган власти Швейцарии имеет право отказать в регистрации политической партии в случае несоответствия законодательству Швейцарии, обязательно разъяснив заявителю причины отказа.
8. Уполномоченный орган власти Швейцарии производит регистрацию политической партии с одновременным внесением политической партии в Реестр политических партий. Также при регистрации политической партии присваивается уникальный номер и создается соответствующий узел в узле политических партий (id=698).


[CATEGORY]Изначальная редакция[/CATEGORY]
СТАТЬЯ 5.
1. Перед официальной регистрацией политические партии должны иметь утвержденными отдельным протоколом учредительного съезда (конференции) уставной документ, программное заявление и председателя (лидера) партии.
2. В программном заявлении (программе, манифесте) политической партии должны быть изложены цели и задачи политической партии, а также пути их достижения.
3. Политическая партия должна быть зарегистрирована уполномоченным органом государственной власти Швейцарской Конфедерации на основании соответствующего заявления, поданного председателем (лидером) этой политической партии.
4. В заявлении о желании зарегистрировать политическую партию заявитель обязан указать:
А. наименование политической партии, полное и сокращенное;
В. имя (никнейм) председателя (лидера) политической партии и список членов политической партии;
С. уставной документ политической партии;
D. программное заявление политической партии;
E. ссылку на протокол учредительного съезда (конференции);
F. логотип (если имеется).
5. Уполномоченный орган власти Швейцарии вправе в ходе рассмотрения заявления проводить консультации и личные собеседования с заявителем. Для проведения таких консультаций не требуется издание соответствующего подзаконного правового акта.
6. Заявление о желании зарегистрировать политическую партию не может рассматриваться дольше 10 (десяти) дней, при этом допускается увеличение срока рассмотрения заявки с мотивированным уведомлением соискателя об этом со стороны уполномоченного органа власти Швейцарии.
7. Уполномоченный орган власти Швейцарии имеет право отказать в регистрации общественной организации в случае несоответствия законодательству Швейцарии, обязательно разъяснив заявителю причины отказа.
8. Уполномоченный орган власти Швейцарии производит регистрацию политической партии с одновременным внесением политической партии в Реестр политических партий. Также при регистрации политической партии присваивается уникальный номер и создается соответствующий узел в узле политических партий (id=698).


СТАТЬЯ 6.
Наименование политической партии, а также ее символика не должны совпадать с наименованиями или символикой политических партий, зарегистрированных на территории Швейцарской Конфедерации. Наименование политической партии также не может содержать:
А. наименование органов федеральной власти Швейцарии или органов самоуправления кантонов Конфедерации;
В. наименование политических партий или общественных организаций, деятельность которых запрещена судебным решением Национального Совета или судебной коллегии.

СТАТЬЯ 7.
Регистрация политической партии может быть отозвана решением уполномоченного органа власти Швейцарии. Основаниями для отзыва регистрации являются:
А. нарушение Конституции и законодательства Швейцарии;
В. судебный запрет на осуществление деятельности политической партии;
С. предоставление политической партией недостоверной информации о своей деятельности;
D. заявление председателя (лидера) политической партии с просьбой об отзыве регистрации в соответствии с нормами уставного документа политической партии;
E. количество членов политической партии меньше или равно одному на протяжении 14 (четырнадцати) дней подряд.

СТАТЬЯ 8.
Деятельность политической партии на территории Швейцарии может быть запрещена судебным решением Национального Совета или судебной коллегии в случае, если ее программные цели, задачи, пути их достижения или действия партии направлены на:
А. ликвидацию или нарушение государственного суверенитета Швейцарской Конфедерации;
В. сепаратизм и/или нарушение территориальной целостности Швейцарской Конфедерации;
С. изменение конституционного строя Швейцарии насильственным путем;
D. незаконный захват государственной власти в Швейцарии;
E. дискриминация граждан и/или резидентов Швейцарии по гендерному, национальному, религиозному, социальному или иным признакам;
F. пропаганду войны, насилия, разжигание межэтнической, расовой или религиозной вражды;
G. подрыв безопасности государства;
I. посягательство на права и свободы гражданина и человека.

СТАТЬЯ 9.
1. Все вопросы, связанные с регистрацией, общим надзором за деятельностью и отзывом регистрации политических партий находятся в исключительном ведении члена Федерального Совета - министра внутренних дел.
2. Приказ министра внутренних дел Швейцарии о регистрации политической партии является документом, свидетельствующим о регистрации этой политической партии.

СТАТЬЯ 10.
1. Политические партии могут поддерживать связи с политическими партиями и общественными организациями других признанных государств, международными и межправительственными организациями, заключать соглашения о сотрудничестве и осуществлять другие мероприятия, которые не противоречат законам и международным соглашениям Швейцарии. Политические партии не могут заключать соглашения, которые ставят политическую партию в подчиненное или зависимое положение относительно любой другой международной или иностранной организации или политической партии.
2. Политические партии имеют право свободно объединяться в партийные блоки и коалиции, согласно процедурам, предусмотренных их уставными документами.

СТАТЬЯ 11.
Политическая партия в порядке, установленном законодательством Швейцарии, вправе:
А. свободно распространять информацию о своей деятельности, взглядах, задачах и целях;
В. участвовать в работе органов государственной власти и органов власти кантонов в порядке и объеме, установленных законодательством Швейцарии;
С. участвовать в выборах и референдумах, проводимых на территории Конфедерации, в соответствии с законодательствами Швейцарии и кантонов Конфедерации;
D. создавать региональные отделения, принимать решения об их реорганизации и ликвидации;
E. учреждать партийные средства массовой информации;
F. защищать свои права и представлять законные интересы своих членов;
G. выступать в качестве истца и ответчика в судебных процессах;
H. осуществлять иные права, установленные настоящим федеральным законом, Конституцией и законодательством Швейцарии.

СТАТЬЯ 12.
Все политические партии, зарегистрированные на момент вступления в силу настоящего федерального закона, не нуждаются в перерегистрации и признаются законно зарегистрированными.
 
Последнее редактирование модератором:

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства
6.473
2.264
Гражданство
unnameddkjj7.jpeg
_____________________________________
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН
"Об общественных организациях"

_____________________________________

СТАТЬЯ 1.
Настоящим федеральным законом определяются правовые и организационные принципы реализации права на свободу объединения, порядок образования, регистрации, деятельности и прекращения деятельности общественных организаций.

СТАТЬЯ 2.
1. Общественная организация - основанное на членстве добровольное объединение физических лиц, созданное для совместной некоммерческой деятельности и зарегистрированное на территории Швейцарской Конфедерации в соответствии с положениями настоящего федерального закона.
2. Членами общественной организации в соответствии с ее уставом могут быть граждане и резиденты Швейцарии, иностранные граждане и лица без гражданства

СТАТЬЯ 3.
1. Действие настоящего федерального закона распространяется на общественные отношения в сфере образования, регистрации, деятельности и прекращения деятельности общественных организаций в Швейцарии.
2. Действие настоящего федерального закона не распространяется на общественные отношения в сфере образования, регистрации, деятельности и прекращения деятельности политических партий. Образование, регистрация, деятельность и прекращение деятельности политических партий регулируется отдельным федеральным законом.
3. Иностранные и международные общественные организации действуют на территории Швейцарской Конфедерации на основании настоящего федерального закона, а также соответствующих международных договоров, действующих на территории Швейцарии.

СТАТЬЯ 4.
1. Учредителем общественной организации может быть гражданин Швейцарии, резидент Швейцарии, а также объединение граждан и/или резидентов Швейцарии.
2. В случае иностранной или международной общественной организации, учредителем может являться иностранный гражданин, лицо без гражданства, а также объединение иностранных граждан и/или лиц без гражданства.
3. Не может выступать учредителем лицо, отбывающее наказание в местах лишения свободы по судебному решению Национального Совета или судебной коллегии, или лицо (или группа лиц), на которого был наложен соответствующий запрет судебным решением Национального Совета или судебной коллегии.

СТАТЬЯ 5.
1. Общественная организация должна быть зарегистрирована уполномоченным органом государственной власти Швейцарской Конфедерации на основании соответствующего заявления, поданного учредителем этой общественной организации.
2. В заявлении о желании зарегистрировать общественную организацию учредитель (или учредители) обязан(ы) указать:
А. наименование общественной организации;
В. имя (никнейм) учредителя (или учредителей) общественной организации;
С. расположение штаб-квартиры общественной организации на территории Швейцарской Конфедерации;
D. направление деятельности;
E. расположение головного офиса общественной организации и ссылка на документ о регистрации общественной организации в другом государстве (для иностранных или международных общественных организаций);
F. уставной документ (если имеется);
G. логотип (если имеется).
3. Уполномоченный орган власти Швейцарии вправе в ходе рассмотрения заявления проводить консультации и личные собеседования с учредителем (или учредителями). Для проведения таких консультаций не требуется издание соответствующего подзаконного правового акта.
4. Заявление о желании зарегистрировать общественную организацию не может рассматриваться дольше 7 (семи) дней, при этом допускается увеличение срока рассмотрения заявки с мотивированным уведомлением соискателя об этом со стороны уполномоченного органа власти Швейцарии.
5. Уполномоченный орган власти Швейцарии имеет право отказать в регистрации общественной организации в случае несоответствия законодательству Швейцарии, обязательно разъяснив учредителю (или учредителям) причины отказа.
6. Уполномоченный орган власти Швейцарии производит регистрацию общественной организации с одновременным предоставлением номерной лицензии и внесением общественной организации в Реестр общественных организаций.

СТАТЬЯ 6.
Регистрация и лицензия могут быть отозваны решением уполномоченного органа власти Швейцарии. Основаниями для отзыва регистрации и лицензии являются:
А. нарушение Конституции и законодательства Швейцарии;
В. ведение деятельности, направленной на нанесение вреда народу Швейцарии, подрыв стабильности и безопасности Конфедерации, демократических ценностей, прав и свобод человека и гражданина;
С. предоставление общественной организацией недостоверной информации о своей деятельности;
D. заявление учредителя (или учредителей) общественной организации или уполномоченного органа управления общественной организации с просьбой об отзыве регистрации и лицензии;
E. отсутствия в общественной организации зарегистрированных членов.

СТАТЬЯ 7.
1. Все вопросы, связанные с регистрацией и отзывом регистрации общественных организаций находятся в исключительном ведении члена Федерального Совета - министра внутренних дел.
2. Приказ министра внутренних дел Швейцарии о регистрации общественной организации является документом, свидетельствующим о наличии регистрации этой общественной организации и ее лицензии.

СТАТЬЯ 8.
Наименование общественной организации не должно быть тождественно наименованиям общественных организаций, зарегистрированных на территории Швейцарии. Наименование общественной организации также не может содержать:
А. наименование органов федеральной власти Швейцарии или органов самоуправления кантонов Конфедерации;
В. наименование общественной организации, деятельность которой запрещена судебным решением Национального Совета или судебной коллегии;

СТАТЬЯ 9.
1. С целью учета общественных объединений и обеспечения общего доступа к информации об общественных объединениях министр внутренних дел Швейцарии ведет Реестр общественных организаций.
2. Реестр общественных организаций является публичным; вся информация, содержащаяся в нем, доступна по умолчанию всем гражданам и резидентам Швейцарии, иностранным гражданам и лицам без гражданства.
3. В Реестре общественных организаций содержится: номер и дата выдача лицензии, ссылка на подзаконный правовой акт, свидетельствующий о регистрации и выдаче лицензии, имя (или имена) учредителя (или учредителей), наименование общественной организации, а также ссылка на подзаконный правовой акт об отзыве регистрации и лицензии (если такой акт издавался).

СТАТЬЯ 10.
Иностранные и международные общественные организации при регистрации в Швейцарии, а также при открытии на территории Швейцарской Конфедерации своей штаб-квартиры, подвергаются процедуре получения регистрации и лицензии, описанной в Статье 5 настоящего федерального закона.

СТАТЬЯ 11.
1. Деятельность общественной организации может быть запрещена судебным решением Национального Совета или судебной коллегии в случае выявления признаков нарушения общественной организацией Конституции или законодательства Швейцарии.
2. Запрещение деятельности общественной организации имеет следствием прекращение ее деятельности в порядке, установленной настоящим федеральным законом.
 

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства
6.473
2.264
Гражданство
unnameddkjj7.jpeg
_____________________________________
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН
"О внесении изменений
в Федеральный Закон
"О гражданстве и виде на жительство"

_____________________________________


СТАТЬЯ 1.
Изложить пункт А части 2 Статьи 4 Федерального Закона "О гражданстве и виде на жительство" следующим образом:
— "А. вследствие выхода из гражданства Швейцарии;".

СТАТЬЯ 2.
Изложить часть 6 Статьи 5 Федерального Закона "О гражданстве и виде на жительство" следующим образом:
— "6. В случае отказа в выдаче вида на жительство в Швейцарии, соискатель имеет право повторно обратиться с ходатайством, но не ранее, чем через 14 (четырнадцать) дней после отказа. Количество повторных обращений не ограничено."
 

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства
6.473
2.264
Гражданство
unnameddkjj7.jpeg
_____________________________________
ОРГАНИЧЕСКИЙ ЗАКОН
"О всенародных референдумах"

_____________________________________
СТАТЬЯ 1.
Настоящим органическим законом регулируются вопросы, связанные со всенародными референдумами, определяется порядок их организации и проведения, а также регулируются вопросы, связанные с промульгацией законов и их вступлением в силу.

СТАТЬЯ 2.
1. Всенародный референдум (также "референдум") - всенародное голосование граждан Швейцарской Конфедерации.
2. Всенародные референдумы проводятся по вопросам принятия органических и федеральных законов, принятия нового основного закона Швейцарии, участия в надгосударственных международных организациях.
3. Правом участия во всенародном референдуме обладают все граждане Швейцарии. Никто не может быть ущемлен в этом праве независимо от пола, расы, национальности, языка, происхождения, имущественного и должностного положения, места жительства, отношения к религии, убеждений, принадлежности к общественным объединениям и политическим партиям, а также от других обстоятельств.
4. Всенародный референдум проводится на основе всеобщего равного прямого и свободного волеизъявления граждан Швейцарии. Каждый гражданин Швейцарии обладает одним голосом на всенародном референдуме.
5. Заочное участие гражданина Швейцарии во всенародном референдуме не допускается.
6. Участие гражданина Швейцарии во всенародном референдуме является свободным и добровольным. Никто не вправе принуждать его к участию или неучастию во всенародном референдуме, оказывать на него воздействие с целью принудить его к выдвижению или невыдвижению инициативы проведения всенародного референдума, а также препятствовать его свободному волеизъявлению.
7. Голосование на всенародном референдуме является тайным, исключающим возможность какого-либо контроля за волеизъявлением гражданина Швейцарии.

СТАТЬЯ 3.
1. Гражданин Швейцарии голосует за вынесенный (вынесенные) на всенародный референдум вопрос (вопросы) или против него (них) непосредственно.
2. Вопрос (вопросы), вынесенный (вынесенные) на всенародный референдум, должен быть сформулирован следующим образом:
А. чтобы исключалась возможность множественного толкования;
В. чтобы на вопрос (вопросы) можно было дать только однозначный ответ (за или против, да или нет);
С. чтобы исключалась неопределенность правовых последствий принятого на всенародном референдуме решения.
3. Гарантируется право гражданина Швейцарии воздержаться от участия в принятии решения в форме неявки на всенародный референдум.

СТАТЬЯ 4.
Граждане Швейцарии, общественные организации и политические партии вправе в любых допускаемых законом формах и законными методами беспрепятственно вести агитацию за или против участия во всенародном референдуме, а также за или против вопроса, выносимого на всенародный референдум.

СТАТЬЯ 5.
1. Органический закон Швейцарии (в том числе органические законы о внесении изменений в Конституцию Швейцарии), а также решения по вопросам, связанным с участием Швейцарской Конфедерации в надгосударственных международных организациях, принимаются исключительно на всенародном референдуме. Всенародный референдум о принятии органического закона или об участии в надгосударственной международной организации называется обязательным референдумом.
2. Федеральный закон Швейцарии может быть принят на всенародном референдуме. Всенародный референдум о принятии федерального закона называется факультативным плебисцитом.
3. Принятие нового основного закона Швейцарии осуществляется на специальном всенародном референдуме.

СТАТЬЯ 6.
1. Подготовка и проведение всенародных референдумов, обеспечение и защита права на участие в референдуме, а также контроль за его соблюдением возлагается на Президента Конфедерации в пределах его компетенции, установленной настоящим органическим законом, Конституцией и законодательством Швейцарии.
2. Подготовка и проведение всенародных референдумов осуществляются открыто и гласно. Швейцарская Конфедерация обеспечивает информирование граждан Швейцарии о порядке и сроках подготовки и проведения референдума, ходе его кампании, об итогах голосования и о результатах референдума.

СТАТЬЯ 7.
1. Решение о назначении обязательного референдума принимается Президентом Конфедерации не позднее, чем через 3 (трое) суток с момента вступления в силу соответствующего постановления Национального Совета или приказа министра иностранных дел.
2. Перед принятием решения о назначении обязательного референдума Президент Конфедерации обязан провести консультации с Федеральным Советом. В назначении обязательного референдума может быть отказано в соответствии с положениями настоящего органического закона.
3. При назначении обязательного референдума Президент Конфедерации определяет дни голосования. Период голосования не может наступить позднее, чем через 3 (трое) суток с момента вступления в силу указа Президента Конфедерации о назначении обязательного референдума, и ранее, чем сутки с момента вступления такого указа в силу.
4. Голосование на обязательном референдуме длится 5 (пять) суток и может быть завершено досрочно только в случае, если в нем приняло участие 100% граждан Швейцарии.

СТАТЬЯ 8.
1. В случае, если общество не согласно с тем, что какой-либо федеральный закон был принят Национальным Советом и подписан и опубликован Президентом Конфедерации без всенародного референдума, граждане Швейцарии вправе обратиться к Президенту Конфедерации с соответствующей петицией.
2. Инициативная группа граждан Швейцарии в составе не менее, чем 20% от общего количества граждан Швейцарии, вправе обратиться к Президенту Конфедерации с требованием провести факультативный плебисцит о принятии федерального закона, подписанного и опубликованного Президентом Конфедерации не ранее, чем за 5 (пять) дней до такого обращения граждан.
3. Инициировать создание петиции может любой гражданин Швейцарии. Обратиться с уже готовой петицией к Президенту Конфедерации имеет право любой из граждан, подписавших ее.
4. Поданная петиция может быть отклонена Президентом Конфедерации только в случае, если она не соответствует Конституции и законодательству Швейцарии.

СТАТЬЯ 9.
1. Факультативный плебисцит назначается Президентом Конфедерации не позднее, чем через 3 (трое) суток с момента подачи соответствующей петиции инициативной группой граждан Швейцарии.
2. При назначении факультативного плебисцита Президент Конфедерации определяет дни голосования. Период голосования не может наступить позднее, чем через 3 (трое) суток с момента вступления в силу указа Президента Конфедерации о назначении обязательного референдума, и ранее, чем сутки с момента вступления такого указа в силу.
3. Голосование на факультативном плебисците длится 3 (трое) суток и может быть завершено досрочно только в случае, если в нем приняло участие 100% граждан Швейцарии.

СТАТЬЯ 10.
1. Допускается пересечение и/или совмещение периода голосования на двух и более всенародных референдумах, каждый из которых назначен по различным вопросам.
2. Не допускается пересечение и/или совмещение периода голосования на всенародном референдуме с периодом голосования на специальном всенародном референдуме о принятии нового основного закона Швейцарии.
2. Не допускается пересечение и/или совмещение периода голосования на всенародном референдуме с периодом голосования на выборах в федеральные органы государственной власти Швейцарии.

СТАТЬЯ 11.
1. Президент Конфедерации:
А. организует подготовку и проведение всенародного референдума, обеспечивает единообразное применение настоящего органического закона в этих вопросах, принимает инструкции и положения по этим вопросам;
В. осуществляет контроль за соблюдением права на участие во всенародном референдуме;
С. утверждает форму и текст бюллетеня (на русском языке);
D. информирует участников референдума о вопросе (вопросах) всенародного референдума, о порядке и сроках его подготовки и проведения;
E. контролирует и обеспечивает соблюдение единого порядка подсчета голосов участников всенародного референдума, установления итогов голосования и порядка их опубликования (обнародования);
F. определяет результаты всенародного референдума и осуществляет их официальное опубликование;
G. осуществляет иные полномочия в соответствии с настоящим органическим законом, Конституцией и законодательством Швейцарии, законодательством кантонов Конфедерации.
2. Федеральный Совет:
А. рассматривает жалобы (заявления), связанные с подготовкой, проведением и определением результатов всенародного референдума, принимает по жалобам (заявлениям) мотивированные решения;
В. осуществляет контроль за соблюдением порядка и правил проведения агитации по вопросам всенародного референдума, информирования участников всенародного референдума на территории Швейцарской Конфедерации.
3. Президент Конфедерации составляет протокол о результатах всенародного референдума, в который вносятся следующие данные:
А. Вопрос (вопросы), вынесенные на всенародный референдум;
В. число граждан Швейцарии, принявших участие в голосовании на всенародном референдуме;
С. процентное соотношение числа граждан Швейцарии, принявших участие в голосовании на всенародном референдуме, относительно общего числа граждан Швейцарии;
D. число голосов участников референдума, поданных за вопрос (вопросов) референдума;
E. число голосов участников референдума, поданных против вопроса (вопросов) референдума.

СТАТЬЯ 12.
1. На основании протокола о результатах всенародного референдума Президент Конфедерации принимает решение о результатах референдума. Президент Конфедерации обязан опубликовать соответствующий указ в течение 2 (двух) дней с момента составления протокола о результатах референдума.
2. Президент Конфедерации признает решение принятым на всенародном референдуме, если за вопрос референдума проголосовало более половины участников референдума, принявших участие в голосовании, при условии преодоления минимальной явки. Настоящий пункт не распространяется на специальные всенародные референдумы.
3. Минимальная явка граждан на обязательном референдуме - 50% от общего количества граждан Швейцарии. В случае, если явка граждан на обязательном референдуме не достигнет 50%, обязательный референдум признается несостоявшимся.
4. Минимальная явка граждан на факультативном плебисците - 10% от общего количества граждан Швейцарии. В случае, если явка граждан на факультативном плебисците не достигнет 10%, факультативный плебисцит признается несостоявшимся.

СТАТЬЯ 13.
1. В случае, если всенародный референдум признан состоявшимся, а решение - принятым на референдуме, в указе Президента Конфедерации о результатах референдума приводится вопрос (приводятся вопросы), вынесенный (вынесенные) на всенародный референдум, и решение (решения), принятое (принятые) на нем, а если на референдум выносился проект нормативного акта, Президент Конфедерации прилагает к указу текст принятого нормативного акта.
2. В случае, если обязательный референдум признан несостоявшимся, Президент Конфедерации вправе назначить повторный обязательный референдум.
3. В случае, если по вынесенному на обязательный референдум органическому закону решение признано не принятым, органический закон отправляется на доработку в Национальный Совет. Национальный Совет не может подготовить для обязательного референдума органический закон в той же редакции, в которой он был отвергнут на уже состоявшемся обязательном референдуме.
4. В случаях, если факультативный плебисцит о принятии федерального закона признан несостоявшимся или если решение признано принятым, Президент Конфедерации в указе о результатах референдума подтверждает действие этого федерального закона и всех нормативных правовых актов, принятых на его основании.
5. В случае, если по вынесенному на факультативный плебисцит федеральному закону решение признано не принятым, федеральный закон полностью прекращает свое действие (а равно и все нормативные правовые акты, принятые на его основании) и отправляется на доработку в Национальный Совет. Национальный Совет не может подготовить и принять федеральный закон в той же редакции, в которой он был отвергнут на уже состоявшемся факультативном плебисците.
6. Решение, принятое на всенародном референдуме, вступает в силу с момента официального подписания и опубликования указа Президента Конфедерации о результатах референдума.

СТАТЬЯ 14.
1. Принятие нового основного закона Швейцарии осуществляется на специальном всенародном референдуме. Для инициирования специального всенародного референдума Национальный Совет должен принять проект основного закона и направить соответствующее постановление Президенту Конфедерации.
2. Решение о проведении специального всенародного референдума принимается Президентом Конфедерации не позднее, чем через 3 (трое) суток с момента вступления в силу соответствующего постановления Национального Совета.
3. Перед принятием решения о проведении специального всенародного референдума Президент Конфедерации обязан провести консультации с Федеральным Советом. Президент Конфедерации вправе отказать в проведении специального всенародного референдума и отправить проект основного закона на повторное рассмотрение Национальным Советом вместе со своими рекомендациями.
4. При назначении специального всенародного референдума Президент Конфедерации определяет дни голосования. Период голосования не может наступить позднее, чем через 3 (трое) суток с момента вступления в силу указа Президента Конфедерации о назначении обязательного референдума, и ранее, чем сутки с момента вступления такого указа в силу.
5. Голосование на специальном всенародном референдуме длится 5 (пять) суток и может быть завершено досрочно только в случае, если в нем приняло участие 100% граждан Швейцарии.
6. Президент Конфедерации признает решение принятым на специальном всенародном референдуме, если за новый основной закон Швейцарии проголосовало более половины участников референдума, принявших участие в голосовании, при условии преодоления минимальной явки.
7. Минимальная явка граждан на специальном всенародном референдуме - 60% от общего числа граждан Швейцарии. В случае, если явка граждан на специальном всенародном референдуме не достигнет 60%, специальный всенародный референдум признается несостоявшимся.
8. Повторное всенародное голосование о принятии нового основного закона Швейцарии в той же редакции, в которой он был отвергнут на уже состоявшемся специальном всенародном референдуме, не может быть произведено ранее, чем через 45 (сорок пять) дней с момента вступления в силу указа Президента Конфедерации о результатах такого специального всенародного референдума.

СТАТЬЯ 15.
1. В бюллетене для голосования на всенародном референдуме точно воспроизводится текст вынесенного на референдум вопроса, и указываются варианты волеизъявления голосующего. При вынесении на референдум нескольких вопросов они включаются в один бюллетень для голосования на референдуме, последовательно нумеруются и отделяются друг от друга.
2. В случае, если проводится всенародный референдум о принятии какого-либо закона, в бюллетене воспроизводится текст вопроса (вопросов) референдума и указываются варианты волеизъявления участника референдума словами "За принятие закона" или "Против принятия закона". В иных случаях, в бюллетене воспроизводится текст вопроса (вопросов) референдума и указываются варианты волеизъявления участника референдума словами "За" или "Против".
3. Внесение любых изменений в бюллетень во время проведения голосования на всенародном референдуме запрещается.

СТАТЬЯ 16.
1. Всенародные референдумы проводятся в узле Избирательной комиссии Швейцарии, который находится в кантоне Женева.
2. Модераторскими полномочиями в узле Избирательной комиссии обладает Президент Конфедерации.
3. Доступ в узел Избирательной комиссии имеют только граждане Швейцарии.

СТАТЬЯ 17.
1. Кантоны Швейцарской Конфедерации имеют право проводить на своей территории кантональные референдумы и плебисциты по вопросам, находящимся в ведении данных кантонов согласно Конституции и законодательству Швейцарии.
2. Кантональные референдумы и плебисциты проводятся непосредственно органами власти кантонов Конфедерации.
3. Итоги кантонального референдума или плебисцита в обязательном порядке должны быть подтверждены отдельным указом Президента Конфедерации.
4. Федеральный Совет выступает в качестве надзорного органа, следящего за соблюдением законности и прав жителей данного субъекта и, в случае выявления каких-либо нарушений, вправе отменить итоги кантонального референдума в течении 5 (пяти) дней после опубликования итогов голосования. Такое решение может быть оспорено в Национальном Совете, который проводит специальное заседание по расследованию итогов кантонального референдума или плебисцита и выносит решение судебным постановлением, которое более не может быть оспорено.
5. Порядок проведения кантональных референдумов и плебисцитов определяется законодательством Швейцарии и законодательством кантонов Конфедерации.

СТАТЬЯ 18.
1. Промульгация - процедура санкционирования федеральных и органических законов Швейцарии Президентом Конфедерации. В законодательстве Швейцарии термины "промульгация" и "подписание и опубликование закона" тождественны.
2. Федеральный закон, принятый Национальным Советом, подлежит промульгации Президентом Конфедерации в течение 3 (трех) дней с момента вступления в силу соответствующего постановления Национального Совета. Президент Конфедерации вправе отказать в промульгации закону, противоречащему Конституции и законодательству Швейцарии, и обязан отправить его на повторное рассмотрение Национальным Советом вместе со своими рекомендациями.
3. Федеральный закон, принятый на факультативном плебисците, не нуждается в повторной промульгации.
4. Президент Конфедерации вправе не назначать обязательный референдум о принятии органического закона, противоречащего Конституции и законодательству Швейцарии, и обязан отклонить его и отправить на повторное рассмотрение Национальным Советом вместе со своими рекомендациями.
5. Органический закон, принятый на обязательном референдуме, подписывается и опубликовывается Президентом Конфедерации в указе о результатах обязательного референдума.
6. Президент Конфедерации не вправе отказать в промульгации органическому закону, принятому на обязательном референдуме.
7. Федеральный или органический закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования Президентом Конфедерации, если иное не указано в тексте закона.

СТАТЬЯ 19.
Решения и действия (бездействие) федеральных органов государственной власти Швейцарии, органов самоуправления кантонов Конфедерации, политических партий и общественных организаций, и их должностных лиц, связанные с ненадлежащим порядком проведения всенародных и кантональных референдумов, ограничением в правах на участие в референдуме граждан Швейцарии, нарушении процедуры промульгации закона, могут быть обжалованы в Национальном Совете в порядке и в сроках, установленных законодательством Швейцарии.
 
Последнее редактирование модератором:

Рафаэль Амброзиус Кусто

♂Dungeon Master♂
Дож Светлейшей Республики

Рафаэль Амброзиус Кусто

♂Dungeon Master♂
Дож Светлейшей Республики
11.119
6.123
Гражданство
  • Панель управления
  • #15
ОРГАНИЧЕСКИЙ ЗАКОН
"Об избирательной системе Швейцарии"
СТАТЬЯ 1.
Настоящим органическим законом регулируются вопросы формирования и роспуска Национального Совета.

СТАТЬЯ 2.
1. Национальный Совет – однопалатный законотворческий орган федеральной власти Швейцарии, ограниченно осуществляющий законодательную власть.
2. Национальный Совет избирается на основе многопартийной системы формирования.
3. Национальный Совет собирается по созывам, каждый сроком на 84 (восемьдесят четыре) суток.

СТАТЬЯ 3.
1. Национальный Совет состоит из 3 (трех) депутатов.
2. Депутатом Национального Совета может являться только гражданин Швейцарии, получивший мандат от политической партии Швейцарии.
3. На одного гражданина может приходиться только один депутатский мандат.

СТАТЬЯ 4.
1. Проведение выборов в Национальный Совет является обязательным.
2. Выборами депутатов Национального Совета (далее – выборами депутатов) руководит Президент Конфедерации. Он своими указами определяет начало избирательной кампании на выборах депутатов, устанавливает ее сроки; регистрирует заявления об участии в выборах; утверждает текст бюллетеня; подводит итоги голосования на выборах и публикует их результаты.
3. Избирательная кампания не может стартовать позже, чем за десять дней до окончания срока полномочий действующего созыва Национального Совета. В случае нарушения указанного срока Вице-президент Конфедерации своим распоряжением может вмешаться в процесс избрания депутатов и принять на себя полномочия Президента по вопросам организации и проведения данной избирательной кампании.
4. Также избирательная кампания стартует незамедлительно после роспуска Национального совета Президентом Конфедерации и при невозможности какой-либо политической партией Швейцарии передать депутату мандат в порядке статьи 12 настоящего органического закона.

СТАТЬЯ 5.
1. Срок проведения избирательной кампании начинает свой отсчет с момента официального опубликования соответствующего нормативного акта о ее начале и не может в сумме составлять менее шести и более пятнадцати дней.
2. Избирательная кампания на выборах депутатов состоит из следующих этапов:

A. Период подачи и регистрации заявлений партий об участии в текущих выборах депутатов;
B. Период агитации и дебатов;
C. Период голосования;
D. Период подведения итогов голосования.
3. На период подачи и регистрации заявлений партий об участии в текущих выборах депутатов не может быть выделено менее суток.
4. На период голосования не может быть выделено менее 2 (двух) суток.
5. Отклонение от определенных сроков проведения избирательной кампании или ее этапов более, чем на 24 (двадцать четыре) часа, является основанием для признания выборов недействительными.

СТАТЬЯ 6.
1. Участие в выборах депутатов могут принимать любые зарегистрированные на момент начала избирательной кампании политические партии Швейцарии и партийные блоки. Для участия в избирательной кампании политическая партия (или партийный блок) должна подать заявление об участии в текущих выборах депутатов.
2. Прием заявлений об участии в текущих выборах депутатов осуществляется в узле Избирательной комиссии Швейцарии в специально отведенной для этого теме.
3. Подача заявления об участии в текущих выборах депутатов осуществляется председателем (лидером) политической партии или иным членом партии, уполномоченным на то в соответствии с уставным документом партии. При подаче заявления заявитель обязан указать следующую информацию, относящуюся к его политической партии или партийному блоку:

A. Наименование политической партии или партийного блока;
B. Ссылку на документ, свидетельствующий о регистрации политической партии в Швейцарии;
C. Ссылку на актуальные тексты уставного документа и программного заявления политической партии;
D. Ссылку на решение партии об участии в выборах и выдвижении списка кандидатов;
E. Ранжированный список кандидатов в депутаты Национального Совета;
F. Документы пунктов B и C нaстоящей части в отношении других партий-участниц партийного блока, а также ссылки на решения об образовании партийного блока – в случае подачи заявления от имени партийного блока.
4. Основаниями для отказа в регистрации заявления об участии в текущих выборах являются:
A. непредоставление информации, перечень которой описан в части 3 настоящей Статьи;
B. отсутствие действующей регистрации политической партии в Швейцарии;
C. предоставление недостоверной информации из перечня, описанного в части 3 настоящей Статьи;
D. наличие в предоставленном списке кандидатов лиц, не отвечающих требованиям для замещения должности депутата;
E. наличие в списке кандидатов в депутаты Национального совета членов другой политической партии Швейцарии, решения о создании партийного блока с которой не принималось.
5. В случае отказа в регистрации заявления об участии в текущих выборах, поданного в пределах периода подачи и регистрации заявлений, допускается повторная подача исправленного и/или уточненного заявления не позднее, чем за час до начала периода голосования.

СТАТЬЯ 7.
1. Граждане и резиденты Швейцарии, политические партии Швейцарии и общественные организации, зарегистрированные в Швейцарии, а также любые средства массовой информации вправе законными методами проводить предвыборную агитацию в любых допускаемых законом узлах.
2. Запрещено проведение предвыборной агитации в узлах федеральных органов власти Швейцарии, в узле Избирательной комиссии Швейцарии и в темах, расположенных в корневом узле Швейцарии.
3. Под предвыборной агитацией в настоящем законе понимается деятельность, осуществляемая в период избирательной кампании и имеющая целью побудить избирателей к голосованию за конкретную политическую партию, против конкретной политической партии или за пункт "Против всех".

СТАТЬЯ 8.
1. Голосование на выборах депутатов проводится на основе всеобщего равного и прямого избирательного права при тайном голосовании.
2. Участие гражданина Швейцарии в выборах депутатов является свободным и добровольным. Никто не вправе оказывать воздействие на гражданина Швейцарии с целью принудить его к участию или неучастию в выборах, а также препятствовать его свободному волеизъявлению.
3. Тайна голосования на выборах депутатов осуществляется через специальный плагин форума, который скрывает отображение участников голосования и промежуточных итогов голосования.
4. Равное избирательное право подразумевает, что один гражданин Швейцарии обладает одним голосом, который он может отдать за одну из политических партий Швейцарии (или один из политических блоков) или за графу "Против всех".
5. Прямое избирательное право подразумевает свободный доступ граждан Швейцарии к голосованию. Доступ к голосованию граждан Швейцарии, свобода которых ограничена по решению швейцарского органа правосудия, регулируется отдельным органическим законом. Доступ к голосованию граждан Швейцарии, свобода которых ограничена органами власти другого государства, регулируется международным договором Швейцарии с этим государством.

СТАТЬЯ 9.
Голосования на выборах депутатов проводятся в узле Избирательной комиссии Швейцарии, который находится в кантоне Женева.

СТАТЬЯ 10.
1. В бюллетене для голосования на выборах депутатов содержатся наименования политических партий и политических блоков, зарегистрированных для участия в текущих выборах депутатов, а также графа "Против всех".
2. Внесение любых изменений в бюллетень во время проведения голосования на выборах депутатов запрещается и является основанием для признания выборов недействительными.
3. В случае необходимости и по запросу не менее трех граждан Швейцарии Президент Конфедерации обязан получить публичное письменное подтверждение Техподдержки о том, что бюллетень (форма для голосования) в период голосования не подвергался изменениям со стороны модераторов узла Избирательной комиссии Швейцарии.

СТАТЬЯ 11.
1. Мандаты депутатов Национального Совета по итогам голосования распределяются между политическими партиями, участвующими в голосовании, по пропорциональной системе с применением метода д'Онта.
2. На дополнительных выборах (довыборах) распределению подлежит только один мандат, в остальных случаях — три мандата.
3. Распределение мандатов идет последовательно. На каждом шаге очередной мандат присуждается партии (или партийному блоку), обладающей наибольшей квотой по формуле V/(S+1), где V - число полученных голосов, S - количество мандатов, полученных политической партией (или партийным блоком) к данному шагу.
4. Очередность в получении депутатских мандатов определяется в соответствии с положением кандидатов в списке, поданном политической партией (или политическим блоком) при регистрации на выборах.

СТАТЬЯ 12.
1. В случае добровольного отказа депутата от мандата, утраты им гражданства Швейцарии или членства в представляемой им политической партии Швейцарии, а также судебного решения Национального Совета или судебной коллегии, политическая партия Швейцарии обязана передать мандат другому члену этой политической партии, расположенному следующим ниже в списке, поданном при регистрации на выборах, на которых указанным депутатом был получен мандат. Передача мандата происходит автоматически в момент утраты депутатом мандата и не требует издания дополнительных нормативно-правовых актов.
2. Депутат не может добровольно отказаться от своего мандата ранее, чем через 14 (четырнадцать) дней после получения им мандата (как вследствие получения его в результате выборов, так и вследствие передачи ему мандата согласно положениям настоящей Статьи).
3. В случае, если партия не в состоянии осуществить передачу мандата, Президентом Конфедерации в недельный срок с момента утраты депутатом мандата назначаются дополнительные выборы (довыборы) депутатов Национального Совета. В случае нарушения указанного срока Вице-президент Конфедерации своим распоряжением может вмешаться в процесс избрания депутатов и принять на себя полномочия Президента по вопросам организации и проведения данной избирательной кампании.
4. Отзыв регистрации политической партии, представленной в текущем созыве Национального созыва, лишает её права представления интересов граждан Швейцарии в органах государственной власти. В том числе это влечёт за собой прекращение полномочий депутатов, мандаты которым были переданы соответствующей партией, с момента издания акта об отзыве регистрации политической партии.

СТАТЬЯ 13.
1. Выборы признаются несостоявшимися в следующий случаях:

A. если суммарная явка на голосовании составила менее 50% от общего числа граждан Швейцарии;
B. если по итогам голосования за вариант "Против всех" было отдано больше голосов, чем за любую из участвовавших в выборах партий;
С. если не менее двух избирателей, прямое избирательное право которых урегулировано, предоставили Президенту Конфедерации сделанные в течение последних 3 (трех) часов установленного периода голосования доказательства (скриншоты) с временными метками, свидетельствующие о технической невозможности для них принять участие в голосовании на выборах депутатов;
D. в случаях, описанных в части 5 Статьи 5 и в части 2 Статьи 10 настоящего органического закона.
2. В случае признания выборов несостоявшимися Президент Конфедерации публикует указ о несостоятельности проведенных выборов депутатов и назначает новые сроки избирательной кампании.

СТАТЬЯ 14.
1. Порядок проведения избирательной кампании на выборах депутатов и ее итоги могут быть обжалованы в Национальном Совете в соответствии с законом.
2. Срок давности по вопросам, описанным в части 1 настоящей Статьи, составляет 42 дня.
3. Ответственность за нарушение законодательства о выборах депутатов устанавливается законом.

СТАТЬЯ 15.
1. Национальный Совет может быть распущен в случаях, определенных настоящим органическим законом и Конституцией Швейцарии.
2. Президент Конфедерации может зафиксировать факт роспуска Национального Совета в следующих случаях:

A. если истек срок полномочий очередного созыва Национального Совета;
B. если количество распределенных депутатских мандатов равно 1/3 от общего количества депутатов, и политические партии не в состоянии перераспределить депутатские мандаты в соответствии с положениями Статьи 12 настоящего органического закона.
3. Роспуск Национального Совета по причине, определенной пунктом B части 2 настоящей Статьи, предполагает одновременное начало досрочной избирательной кампании на выборах депутатов; с началом досрочной избирательной кампании Федеральный Совет также уходит в отставку, но его члены продолжают временно исполнять свои обязанности до избрания нового состава Федерального Совета.

СТАТЬЯ 16.
1. Дополнить §16 Конституции Швейцарии словами "или отсутствует (не оставляет сообщений) на заседаниях Национального Совета на протяжении 7 (семи) дней подряд" после словосочетания "не назначен" и заменить словосочетание "в случае" на словосочетание "в случаях".
2. Заменить в §30 Конституции Швейцарии словосочетание "политических партии Швейцарии" словосочетанием "политических партий Швейцарии" и дополнить его словосочетанием "представленных в новом созыве Национальном Совете" после словосочетания "политических партий Швейцарии".

СТАТЬЯ 17.
Изложить Статью 13 Федерального Закона "О гражданстве и виде на жительство" следующим образом:
– Гражданство Швейцарии не выдается в период проведения избирательной кампании на выборах в Национальный Совет, а также в периоды проведения всенародных референдумов.

СТАТЬЯ 18.
1. Заменить в Статье 1 Федерального Закона "О политических партиях Швейцарии":

A. слово "устанавливает" словом "устанавливается";
B. слово "закрепляет" словом "закрепляется";
C. слово "неучастие" словом "участие";
D. слово "союзах" словом "блоках".
2. Заменить в Статье 2 Федерального Закона "О политических партиях Швейцарии" словосочетание "общественно-политическое объединение" на словосочетание "зарегистрированное на территории Швейцарской Конфедерации общественно-политическое объединение граждан Швейцарии".
3. Дополнить статью 4 Федерального Закона "О политических партиях Швейцарии" частью 4 следующего содержания:

– Утрата членом политической партии гражданства Швейцарии незамедлительно влечет за собой прекращение членства в политической партии. Утрата статуса резидента Швейцарии также влечет за собой прекращение ассоциированного членства в политической партии, кроме случаев описанных в части 8 Статьи 7 Федерального Закона "О гражданстве и виде на жительство".
4. Заменить в части 1 Статьи 5 Федерального Закона "О политических партиях Швейцарии" словосочетание "иметь утвержденными отдельным протоколом учредительного съезда (конференции)" на словосочетание "утвердить учредительным съездом (конференцией):"
5. Дополнить часть 3 Статьи 5 Федерального Закона "О политических партиях Швейцарии" словосочетанием "для осуществления деятельности на территории Швейцарии" после словосочетания "Политическая партия".
6. Заменить в части 7 Статьи 5 Федерального Закона "О политических партиях Швейцарии" словосочетание "общественной организации" на словосочетание "политической партии".
7. Исключить из части 2 Статьи 9 Федерального Закона "О политических партиях Швейцарии" слово "наличии".
 
Верх