《대통령》 Указы Президента

Тэд

Его Преосвященнейшее Высочество
Архонт дома Делла Регале

Тэд

Его Преосвященнейшее Высочество
Архонт дома Делла Регале
4.966
2.800
Гражданство
800px-Emblem_of_North_Korea_%281948–1993%29.svg.png


조선민주주의인민공화국 대통령의 법령

У К А З Ы
Президента Корейской Народно-Демократической Республики

Действующий президент — Yun Seok-el
 
Последнее редактирование модератором:

Хил

Хозяин академика
Великий Руководящий Исполин

Хил

Хозяин академика
Великий Руководящий Исполин
4.977
1.687
Гражданство
240px-Seal_of_the_President_of_the_Republic_of_Korea.svg.png

Президент Соединённой Республики Корея

УКАЗ

№ 8/XXIII
«О поправках к Конституции Корё»
23 января 2022 года​

В соответствии с п. о) ст.14, п. д) ст.21, п.4 ст.24 Конституции Корё, УКАЗЫВАЮ:

Статья 1.
Внести изменения в Конституцию Корё, изложив ее в форме следующего документа:

"Великая Яса (Основной закон Их Монгол улс)

Статья 1.
Великое Монгольское государство (равнозначные наименования — Их Монгол улс, Монголия, Корё) является суверенным и независимым государством сервиса Politsim.

Статья 2.
1. Суверенная территория Их Монгол улс соответствует территориям следующих реальных государств: КНДР, Республика Корея, КНР (включая Тайвань, Гонконг, Макао), Вьетнам, Таиланд, Мьянма, Камбоджа, Лаос, Индонезия, Сингапур, Восточный Тимор, Бруней, Малайзия по состоянию на 01.01.2022 - если иное не установлено международным договором с участием Их Монгол улс.
2. Территориями под протекторатом Их Монгол улс являются все незанятые другими суверенными государствами Politsim по состоянию на 22.01.2023 г. территории Южного полушария планеты Земля и территория США (без Аляски), если иное не установлено международным договором с участием Их Монгол улс.
3. Территориям под протекторатом Их Монгол улс гарантируется право свободного выхода из-под протектората Их Монгол улс при одновременном выполнении следующих условий:
3.1. одобрение соответствующего решения более, чем 2/3 голосов при равном тайном избирательном праве на референдуме, проводимом органами власти соответствующего протектората среди всех граждан Их Монгол улс, проживающих на законных основаниях на территории соответствующего протектората, по инициативе не менее 50% указанных граждан;
3.2. наличие в числе инициативной группы граждан по проведению соответствующего референдума не менее минимально необходимого количества лиц, имеющих право создавать новые независимые государства в соответствии с правилами игрового раздела Politsim;
3.3. утверждение итогов референдума органами власти Их Монгол улс по представлению главы соответствующего протектората.

Статья 3.
1. Их Монгол улс является многонациональным государством и социалистической Родиной для всего трудового народа, включая рабочих и крестьян.
2. Государственными языками в Их Монгол улс признаются: корейский, Бекский и русский языки. Языковые права и культурная автономия этнографических групп Их Монгол улс (Бекокорейцев, Бекохалабудян, Бекопиратов) и всех народов государства, гарантируются.
3. Столицами Их Монгол улс являются города Сеул и Пекин, при этом в периоды Чёрного каганата в качестве основной столицы используется Сеул, в периоды Красного каганата - Пекин.
4. Административное деление Их Монгол улс утверждается отдельной Ясой.

Статья 4.
1. Коллективным органом высшей государственной власти в Их Монгол улс является Курултай.
2. Курултай уполномочен осуществлять руководство во всех сферах законодательной, исполнительной и судебной власти.
3. Для реализации своих решений Курултай уполномочен издавать постановления по сферам своей деятельности, Ясы — законодательные акты.
4. Все решения Курултая принимаются простым большинством голосов от общей численности Курултая. При недостижении требуемого количества голосов ни одним из вариантов решения по прошествии 3 суток с момента начала голосования Курултая или после того, как все ханы проголосовали, Каган Их Монгол улс вправе принять решение на основе одного из не более двух вариантов, набравших наибольшее количество голосов.
5. В состав Курултая входят Каган Их Монгол улс и ханы — высшие должностные лица административных единиц Их Монгол улс, назначаемые и отстраняемые от должности Каганом Их Монгол улс. Каган и/или хан не может быть лишен гражданства Их Монгол улс иначе, чем по собственному желанию, которое не требует утверждения и вступает в силу с момента публичного оглашения на суверенной территории Их Монгол улс. Хан, утративший гражданство Их Монгол улс, одновременно с этим утрачивает статус и должность хана.
6. В случае, если должность Кагана Их Монгол улс занимает лицо, обладающее воинским званием Генералиссимус, Каган Их Монгол улс обладает специальным титулом Халиф, а режим правления в Их Монгол улс именуется Чёрным Каганатом или Халифатом. В остальных случаях режим правления в Их Монгол улс именуется Красным Каганатом, использование названия "Халифат" не благословляется.
7. В периоды Чёрного Каганата (Халифата) государственный флаг Их Монгол улс представляет собой чёрный прямоугольник, длина которого в 1,5 раза превышает ширину. В периоды Красного Каганата государственный флаг Их Монгол улс представляет собой красный прямоугольник, длина которого в 1,5 раза превышает ширину.

Статья 5.
1. Каган Их Монгол улс:
а) руководит деятельностью Курултая;
б) определяет кадровый состав и обязанности ханов;
в) утверждает и вводит в законную силу или отклоняет любые решения Курултая;
г) представляет трудовой народ Их Монгол улс внутри государства и за его пределами;
д) учреждает и осуществляет кадровые решения вспомогательных органов власти;
е) решает вопросы гражданства Их Монгол улс;
ж) от имени Курултая вправе единолично принимать любые решения, которые могут быть отменены или изменены по решению более 2/3 голосов ханов, при этом решения об изменении или отмене настоящей Великой Ясы, принимаемые Каганом Их Монгол улс единолично, вступают в силу не ранее, чем через 24 часа с момента опубликования в месте, доступном для посещения всем ханам;
з) имеет доступ для просмотра и оставления сообщений, а также модераторские полномочия в корневом узле Их Монгол улс и всех вложенных узлах, которые не могут быть ограничены ни одним правовым актом;
и) обладает правом делегирования и отзыва данных полномочий;
к) исполняет иные полномочия, предусмотренные законодательством Их Монгол улс.
2. Для реализации своих полномочий Каган Их Монгол улс издает ярлыки.
3. В случае, если должность Кагана Их Монгол улс вакантна или Каган Их Монгол улс не способен исполнять свои обязанности, хан Кореи вправе заявить о принятии обязанностей Кагана Их Монгол улс на себя. Если при этом должность хана Кореи вакантна или он не способен исполнять свои обязанности, хан Китая вправе заявить о принятии обязанностей Кагана Их Монгол улс на себя. При этом исполнение обязанностей Кагана Их Монгол улс указанными лицами прекращается незамедлительно по исчезновении оснований для принятия на себя данных обязанностей.
4. Хан, исполняющий обязанности Кагана Их Монгол улс, на время исполнения указанных обязанностей обладает всеми полномочиями Кагана Их Монгол улс, кроме указанных в пунктах 1б и 1ж настоящей статьи.

Статья 6.
С момента вступления в силу настоящих поправок в Конституцию Корё — Великой Ясы:
— государство Соединённая Республика Корея изменяет официальное название на Великое Монгольское государство;
— любые ранее принятые правовые акты Корё, включая международные договоры с участием Корё, действуют в той мере, в которой не противоречат настоящему конституционному декрету, правовым актам Курултая и Кагана Их Монгол улс;
— все граждане Корё являются гражданами Их Монгол улс;
— первым Каганом Их Монгол улс провозглашается лицо, исполнявшее обязанности Президента Корё на момент вступления в силу настоящей Великой Ясы."

Статья 2.
Настоящие поправки в Конституцию Корё вступают в силу согласно законодательству Корё.


и.о. Президента Соединённой Республики Корея
Хил
 

Хил

Хозяин академика
Великий Руководящий Исполин

Хил

Хозяин академика
Великий Руководящий Исполин
4.977
1.687
Гражданство
240px-Seal_of_the_President_of_the_Republic_of_Korea.svg.png

Президент Соединённой Республики Корея

УКАЗ

№ 9/XXIII
«О поправках к Конституции Корё»
22 марта 2023 года​

В соответствии с п. т), о) ст.14, п. д) ст.21, п.4 ст.24 Конституции Корё, УКАЗЫВАЮ:



Статья 1.

  1. Отключить все доступы (чтение, оставление сообщений, модерирование) в узле Соединенная Республика Корея и всех вложенных узлах для всех пользователей, кроме обладателей статуса «Хранитель Республики».
  2. Подписать и ратифицировать Люнебургскую конвенцию о международных договорах.
  3. Подписать и ратифицировать Версальскую конвенцию о принципах международных отношений.
  4. Подписать и ратифицировать Амьенский договор.
  5. Лишить гражданства и всех статусов Кореи всех их обладателей, кроме Хил.
  6. Внести изменения в Конституцию Корё, изложив ее в форме следующего документа:
«Соединенная Республика Корея - величайшее государство в истории Политсим, завершившее своё существование 22 марта 2023 года триумфальной победой над убогой шайкой версальских шулеров.»

7. Перенести узел Соединённая Республика Корея в архив.

Статья 2.
Настоящие поправки в Конституцию Корё вступают в силу согласно законодательству Корё.


и.о. Президента Соединённой Республики Корея
Хил
 

Маркус Дангарский

Самый обычный
Лорд Верховный адмирал и констебль

Маркус Дангарский

Самый обычный
Лорд Верховный адмирал и констебль
2.454
1.138
Гражданство
imperial_emblem_of_kor5ci2.png


Наместник
Кореи

УКАЗ

№1
«О реорганизации узлов Кореи»
20 октября 2023 года
В целях развития Кореи указываю:
1. Создать в узле Национальный Архив Кореи || 국립기록원 узел "История государственного развития || 국가 발전의 역사"
2. Переместить в узел История государственного развития || 국가 발전의 역사 узлы:

3. Всё содержимое узла Корейская Народная Республика, включай узлы перенести в узел Корея | Chōsen | 조선, а сам узел Корейская Народная Республика перенести в узел История государственного развития || 국가 발전의 역사
4. Переименовать узел Президент Кореи || 대한민국 대통령 на Наместник Кореи || 한국 총독
5. Утилизировать узлы:

5. Указ вступает в силу с момента опубликования.
Наместник Кореи
Маркус Дангарский

 
Последнее редактирование:

Маркус Дангарский

Самый обычный
Лорд Верховный адмирал и констебль

Маркус Дангарский

Самый обычный
Лорд Верховный адмирал и констебль
2.454
1.138
Гражданство
imperial_emblem_of_kor5ci2.png


Наместник
Кореи

УКАЗ

№2
«О назначении мэра Сеула»
27 октября 2023 года
В целях развития Кореи указываю:
1. Назначить жителя Кореии Ibrahim мэром Сеула.
2. Создать статус "Мэр Сеула", наделить его обладателя модераторсктми полномочиями в узле Сеул || 서울.
3. Выдать статус "Мэр Сеула" жителю Кореи Ibrahim.
4. Указ вступает в силу с момента опубликования.

Наместник Кореи
Маркус Дангарский

 

Маркус Дангарский

Самый обычный
Лорд Верховный адмирал и констебль

Маркус Дангарский

Самый обычный
Лорд Верховный адмирал и констебль
2.454
1.138
Гражданство
imperial_emblem_of_kor5ci2.png


Наместник
Кореи

УКАЗ

№3
«О назначении мэра Пхеньяна»
2 февраля 2024 года
В целях развития Кореи указываю:
1. Назначить жителя Кореии Yun Seok-el Мэром Пхеньяна.
2. Создать статус "Мэр Пхеньяна", наделить его обладателя модераторсктми полномочиями в узле Пхеньян || 평양직할시.
3. Выдать статус "Мэр Пхеньяна" жителю Кореи Yun Seok-el .
4. Указ вступает в силу с момента опубликования.

Наместник Кореи
Маркус Дангарский

 

Уильям Лай

Президент Банка Японии

Уильям Лай

Президент Банка Японии
360
192
Гражданство
800px-Emblem_of_North_Korea.svg.png

УКАЗ
ПРЕЗИДЕНТА КОРЕЙСКОЙ НАРОДНО-ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

№1
24 февраля 113 года чучхе (2024)

"О преобразованиях"

В соответствии с Конституцией КНДР, в целях борьбы с тунеядством, распоряжаюсь:
1. Установить для узла "Корея | Chōsen | 조선" (369) изображение.
2. Изменить название узла "Наместник Кореи || 한국 총독" (695) на "Президент || 대통령".
2. Перенести узел "Национальное Собрание || 대한민국 국회" (637) в узел "Сеул || 서울" (638).
2.1. Изменить название узла "Национальное Собрание || 대한민국 국회" (637) на "Государственный совет || 국무원은"
2.2. Установить для узла "Государственный совет || 국무원은" изображение.
3. Настоящий указ вступает в силу с момента официального опубликования.
и.о. Президента КНДР
 

Уильям Лай

Президент Банка Японии

Уильям Лай

Президент Банка Японии
360
192
Гражданство
800px-Emblem_of_North_Korea.svg.png

УКАЗ
ПРЕЗИДЕНТА КОРЕЙСКОЙ НАРОДНО-ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

№2
25 февраля 113 года чучхе (2024)

"О мерах по борьбе с тунеядством в Государственном совете"

В соответствии с Конституцией КНДР, в целях борьбы с тунеядством, распоряжаюсь:
1. Восстановить действие указа Высшего руководителя КНДР Дав Ид Сен №1 от 29 января 2021 года "О мерах, направленных на борьбу с тунеядством в Народном совет" в обновлённой редакции (Приложение №1).
2. Настоящий указ вступает в силу с момента официального опубликования.
1. В течение трёх (3) часов с момента начала обсуждения в Государственном совете каждый член Государственного совета высказаться и проголосовать по рассматриваемому вопросу.

2. Расценивать неявку на постоянное заседание Государственного совета как тунеядство и создание искусственных препятствий эволюционному пути развития корейской демократии, что влечет за собой лишение членства в Государственном совете на усмотрение его председателя.
и.о. Президента КНДР
 
Верх