「Tōkyō」Храм Мэйдзи-дзингу

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.460
2.072
Гражданство
word-tokyo-over-skylivben7.png

TŌKYŌ | 東京 | ТОКИО
symbol_of_tokyo_metrog9ee7.png

13428832_babys-breat06cc8.png
ХРАМ МЭЙДЗИ-ДЗИНГУ
13428832pqckg.png

torii.png
明治神宮 || MEIJI JINGŪ
torii.png

1200px-Shinto_torii_icon_vermillion.svg.png
Ранг святилища: 勅祭社 (Chokusaisha)
1200px-Shinto_torii_icon_vermillion.svg.png

large

20171015_034313_6dcc31ea_w1920.jpg
Большой синтоистский храм Мэйдзи стоит в самом центре Токио в окружении пышного лесопарка. Он посвящен императору Мэйдзи (1852–1912) и императрице Сёкэн — первой правящей чете современной Японии. Приехав в Токио, посетите Мэйдзи-дзингу одним из первых. Любую поездку в шумные районы Сибуя и Харадзюку хорошо дополнит спокойная тихая прогулка по ухоженным дорожкам храма.
Храм построили в 1920 году в память о первых правителях современной Японии — императоре Мэйдзи и императрице Сёкэн. Император был одним из первых идеологов модернизации Японии, направлял ее на сближение с Западом и налаживал отношения с величайшими странами мира. Именно он предопределил нынешний облик Токио и всей страны. Как и многие другие достопримечательности Токио, храм Мэйдзи разрушили во время Второй мировой войны, но позже он был восстановлен всеобщими усилиями.

1280px-Emperor-Meiji-Empress-Shoken-Meiji-Shrine-c1926.png
5f9e5579f7ddbfcfbdc68772a4284259340c084f-thumb-autox404-53488.jpg
Пройдя мимо станции Harajuku, вы попадете в густой лесопарк, а потом окажетесь на извилистом пути к храмовому комплексу. По обеим сторонам дороги возвышаются пышные кроны деревьев, которые полностью поглощают шум большого города вокруг лесопарка. Первые врата-тории обозначают начало территории храма. Пройдя под ними, вы забудете, что находитесь в одном из крупнейших мегаполисов мира. В тихом лесу растет больше 100 тысяч деревьев, под сенью которых нашли свой дом множество животных и птиц, свезенных сюда со всей Японии.
view006-img0.jpg
tokyo2331-8.jpeg
Посреди парка — большой храмовый комплекс Мэйдзи-дзингу. Если вы только прибыли в Токио, осмотр святых мест лучше начать именно отсюда. Территория храма оборудована множеством информационных табличек на японском (литературный и ромадзи) и русском языках. Они помогут вам сориентироваться и поучаствовать в традиционных синтоистских ритуалах. Можете сделать подношение или помолиться в Главном зале храма, написать свои сокровенные желания на дощечках-эма или купить талисманы на защиту и удачу. Дальше, за Главным залом, — значимые исторические постройки: например, сокровищница Мэйдзи в северной части храмового комплекса. Её открыли всего через год после храма. Здесь хранятся ценные исторические реликвии и личные вещи, принадлежавшие императору и императрице.
Tokyo2331_6
Tokyo2331_2
На южной стороне — обширный Внутренний сад, важная часть храма, которую часто упускают из вида. Императорская чета часто бывала в здешних цветниках с ирисами. Это стало одной из причин, по которой храм построили именно тут.
За вход во Внутренний сад взимается дополнительная плата. Это красивый лабиринт из лесных тропинок и традиционных ирисовых клумб. Где-то в глубинах этого лабиринта притаился классический японский чайный домик. Также здесь есть Колодец Киёмасы, названный в честь полководца, который выкопал его 400 лет назад. Он считается «местом силы», где человек может пополнить запасы жизненной энергии и настроиться на позитивные мысли.

Tokyo2331_9
webpc-passthru.php
На территории Мэйдзи-дзингу постоянно проходят различные фестивали — начиная с Нового года, когда здесь собирается более трех миллионов посетителей в надежде обрести удачу в будущем году, и заканчивая ритуалом завершения года — Дзёя-сай — 31 декабря. Если вы окажетесь в Токио с конца апреля до начала мая, не упустите возможность принять участие в Большом весеннем фестивале. В это время здесь показывают невероятные танцевальные и музыкальные представления. Даже если в конкретный момент никаких фестивалей не проводится, в Мэйдзи-дзингу можно застать традиционную синтоистскую свадьбу. Так что смотрите по сторонам, чтобы получить шанс увидеть праздничную процессию. На территории окружающего храм парка Ёёги тоже постоянно проходят фестивали, продуктовые ярмарки, представления и акции.
20201101-OYT1I50037-1.jpg
20220721-00000112-kyodonews-000-8-view.jpg
1920px-Tokyu_Corporation_Logo.svg.png
Храм находится поблизости со станциями Harajuku и Meiji-jingumae. По линии JR Yamanote можно доехать до станции Harajuku. На метро поезжайте по линиям Chiyoda или Fukutoshin до станции Meiji-jingumae.
1280px-Flag_of_Shibuya%2C_Tokyo.svg.png
Располагается в квартале Ёёги в токийском специальном районе Сибуя.
meijijingu_map.jpg
meiji-jingu-map1-1.jpg
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.617
4.345
Гражданство
SETSUBUN (元治1年)
節分
СЭЦУБУН

200500.png

Сэцубун — это праздник конца зимы и начала весны. Сэцубун, также называемый «фестивалем метания бобов», — это ежегодная традиция, которая проводится у нас в этом году 3 февраля. Он празднует первый день весны в соответствии с прежним китайским лунным календарем и является самым важным переходом в другое время года.
Впервые представленный императорским двором Хэйан в древности Японии (794–1185 гг.), он распространился в японском обществе на протяжении всего периода Эдо (1600–1868 гг.). Несмотря на свою важность для японцев, Сэцубун — рабочий день. Празднование передает два намерения:

  • Отогнать злых духов прошлого года и привлечь удачу в новом году (鬼は外! 福は内!)
  • Отметить приход весны
Как это часто бывает в стране, к каждому обычаю кулинарный специалитет. Супермаркеты и комбини полностью освоили коммерческий интерес к празднику Сэцубун. Они внесли свой вклад в общенациональное принятие обычая эхомаки с конца 1990-х годов. Это была древняя традиция из Кансая: нужно молча съесть целый маки, не разрезая его, глядя в благоприятном направлении , которое должно было принести удачу, вечером праздника.
Итак, смотрите правильно, если хотите примерить силу эхомаки :
В 1 году Гэндзи году ешьте лицом на юг/юго-восток.
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.617
4.345
Гражданство
*На церемонии метания бобов присутствовал и Премьер-министр Японии Който-сама. Он пожелал всем собравшимся у храма Мэйдзи-дзингу "скорой весны, прекрасного любования сакурой и множества радости в связи с этим долгожданным событием".
ssds201811-04-jpp028767631.jpg
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.617
4.345
Гражданство
По окончании церемонии оркестр одной из токийских школ, Китаудзи, исполнил во время перехода к весне несколько умиротворяющих композиций из первой части отечественной новеллы «9-nine».

UNDER THE MOON
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.617
4.345
Гражданство
В завершение оркестр школы Китаудзи исполнил композицию Мацуды Акито-сама «Танец полумесяца».
三日月の舞
MIKAZUKI NO MAI

 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.617
4.345
Гражданство
kenkoku_031-1024x1024.png

KENKOKU KINEN NO HI (元治1年)
建国記念の日
ДЕНЬ ОСНОВАНИЯ ГОСУДАРСТВА

maxresdefault.jpg

f09f87aff09f87b5.png
День основания государства является одним из главных праздников Японии. Его целью ставится «отпраздновать основание государства, а также взращивать любовь к нему».
f09f87aff09f87b5.png
В этот день в 660 году до н.э. на престол взошел первый японский император и основатель правящей поныне императорской династии – император Дзимму. Считается, что именно в этот день началась история Японского государства. Однако отмечать этот день стали сравнительно недавно – во время эпохи Мэйдзи в 1873 году. В то время его называли 紀元節 или (ПТ) кигэнсэцу.
f09f87aff09f87b5.png
В крупных святилищах, таких как Мэйдзи-дзингу, проводятся различные фестивали, например, 健国際 (ПТ: кэнкоку-сай) «Фестиваль основания государства» и 紀元際 (ПТ: кигэн-сай) «Фестиваль эры». Во время этих фестивалей по улицам шествуют парады с переносными святилищами 御神輿 (ПТ: омикош'и), барабанной и флейтовой музыкой. В этот день чествуются тысячи японцев, которые когда-то прикладывали все свои усилия для процветания японской нации, и возносятся молитвы о том, чтобы процветание это ждало Японию и в дальнейшем.
f09f87aff09f87b5.png
По телевидению и в социальных сетях сегодня, 11 февраля 1 Гэндзи, всем жителям страны показали Обращение Премьер-министра Японии Който-сама по случаю Дня основания государства.
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.617
4.345
Гражданство
AMAMIZU (元治1年)
雨水
НАЧАЛО СЕЗОНА ДОЖДЕВОЙ ВОДЫ

maxresdefault.jpg

Сегодня в стране начинается Сезон дождевой воды или (приближенной транскрипцией) амамидзу!
Это один из 24 сезонов японского сельскохозяйственного календаря. С давних времен с наступлением сезона дождевой воды земледельцы принимались за работу в поле. Укрывавшие землю снег и лед начинали таять, уступая весеннему теплу.
С этого сезона пик холодов идет на спад. Все чаще можно видеть солнце, на просыпающуюся землю проливаются дожди, и на растениях постепенно появляются листья. В этот сезон могут дуть сильные ветра, а в некоторых районах страны начинают петь камышовки.
Короткохвостая камышовка — это одна из самых известных певчих птиц Японии, поэтому в переводах литературных произведений Японии ее иногда могут называть соловьем.
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.617
4.345
Гражданство
FUYU NO KOIBITO NO HI (元治1年)
冬の恋人の日
ДЕНЬ ЗИМНИХ ВЛЮБЛЕННЫХ

1626322658_12-kartinkin-com-p-zimnie-anime-anime-krasivo-16.png

Сегодня, 27 февраля, некоторые японцы отмечают День зимних влюбленных, или (приближенной транскрипцией) фую-но коибито-но хи!
Дата выбрана, как это часто бывает, из-за созвучия: き ки + づ дзу (2; двое) + な на (7), то есть きづな кидзуна «отношения, связь».
День является промежуточным праздником для влюбленных между Днем святого Валентина (14 февраля) и Белым днем (14 марта).
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.617
4.345
Гражданство
HINAMATSURI (元治1年)
雛祭り
ПРАЗДНИК ДЕВОЧЕК

spring_road_city_bike_mood_schoolgirls_company-1089679.jpg!d

3 марта страна празднует Праздник девочек, или (приближенной транскрипцией) хинамацури!
Праздник Хинамацури возник еще в эпоху Хэйан (794—1185). В то время люди изготавливали из бумаги специальных кукол, чтобы защитить своих дочек, переложив все возможные несчастья со своего ребенка на куколку. Затем их сплавляли по реке. Этот ритуал назывался 流しびな (ПТ: нагаш'ибина). Постепенно его перестали проводить — на смену пришла традиция украшения домов, где живут девочки, красивыми куклами.
Две главные куклы праздника Хинамацури – куклы 内裏雛. Одна символизирует императора 男雛, а другая — императрицу 女雛. Специальную многоэтажную полку, на которую выставляют куклы, покрывают красной войлочной тканью, сзади на самом верхнем ярусе выставляется золотая ширма. Самую верхнюю полку занимают куклы императорской четы. Куклу императора всегда сажают слева, а куклу императрицы – справа. На полку ниже, выставляются куклы трех придворных дам. Их задача – прислуживать и ухаживать за своими повелителями. На нижнем ярусе восседают пять кукол придворных музыкантов, в руках у которых барабаны тайко и флейты фуэ.
Общее название всех этих кукол — 雛人形. Полку с ними начинают устанавливать в домах с начала или середины февраля. Куклы присматривают за домом примерно на протяжении месяца до начала праздника девочек. Считается, что как только праздник заканчивается, кукол надо тут же убрать. А все из-за поговорки: «Поздно уберешь – поздно замуж выйдешь».
Первый праздник девочек, который выпадает на жизнь маленькой соотечественницы, носит свое собственное название 初節句 (ПТ: хацудзэкку), что означает «первый сэкку». Сэкку – это отечественные сезонные праздники. Как правило, именно в этот день бабушка и дедушка дарят своей внучке кукол, которые будут отныне о ней заботится. Они вкладывают в этих кукол свои молитвы и пожелания здоровья своей драгоценной внучке, прося у кукол покровительства и защиты для нее.
Цветком-символом этого праздника испокон веков считался персик, потому что именно в начале марта у нас начинают цвести персиковые деревья 桃 (ПТ: момо). Отсюда взялось и второе название этого праздника 桃の節句 (ПТ: момо-но сэкку) ⇒ «сезонный праздник персиков». В древности наши предки полагали, что персики имеют силу изгонять злых духов. А потому в этот день повсюду встречаются украшения из персиковых цветов, которые используются в качестве талисманов.
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.617
4.345
Гражданство
CHA NO HANAKI (令和1年)
茶の花忌
ТРАУР ПО ЦВЕТАМ ЧАЯ

1675279909_foni-club-p-fon-listvi-anime-5.jpg

Сегодня, 26 октября (вчера по токийскому времени), в государстве прошел Траур по цветам чая, или (приближенной транскрипцией) ч'а-но хана ки! В этот день в 1927 году умер поэт Яги Дзюкич'и.

В конце октября в Японии цветет чайный куст, поэтому именно эти цветы положили на его могилу. Так и появилось название праздника. Традиция приносить к мемориалу поэта белые цветы чая жива до сих пор.

На момент смерти Яги Дзюкити было всего 29 лет, но он успел написать более сотни коротких стихов, многие из которых – на религиозную тему.


Чай — дитя цветов.
Памятник им
в нашем сердце.

 
Верх