「Tōkyō」Ресторан «Нацуки»

Karadzic

Демократ
Гражданин Германии

Karadzic

Демократ
Гражданин Германии
1.112
270
Гражданство
word-tokyo-over-skylivben7.png

TŌKYŌ | 東京 | ТОКИО
symbol_of_tokyo_metrog9ee7.png

13428832_babys-breat06cc8.png
РЕСТОРАН «НАЦУКИ»
13428832pqckg.png

img_19509.png
レストラン「なつき」|| RESUTORAN «NATSUKI»
img_19509.png

108494ga10000003.jpg
108494ga10000004.jpg
Ресторан «Нацуки» — место встреч как важных государственных лиц, так и место, где можно перекусить в спокойной атмосфере. Ее создает интерьер ресторана, выполненный в морском стиле.
Одно из немногих заведений в Токио, которое сохранило свою аутентичность и функционирование со времен «Фукакудзитусэ» (不確実性). Поэтому все желающие могут вспомнить этот период японской истории, погрузившись в собственные раздумья и размышления за порцией чего-то достаточно недорого и вкусного, поскольку ресторан слывет одним из самых бюджетных в Токио.
1280px-Flag_of_Taito%2C_Tokyo.svg.png
Расположен в квартале Асакуса в токийском специальном районе Тайто.

いただきます!
 

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи
3.194
1.888
Гражданство

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.378
Гражданство
*Акира Които-сан вошел в ресторанчик, низко поклонившись всем присутствующим, а затем начал ожидать прибытия Филипп Гарднер -сан, с которым запланировано начало делового разговора в непринужденной обстановке.
*Които-сан занял небольшой столик в глубине зала, ожидая коллегу. По его прибытии он кивком обозначил свое присутствие и приветливо указал на место рядом.
- こんばんは私の友達。Рад, что Вы пришли. Было весьма приятно получить Вашу собственноручно написанную записку, которую мне доставили домой. Извиняюсь, что пригласил Вас только сегодня. Вчера весь день я провел рядом с Ивамурой-сан. Сами знаете, что, несмотря на кучу рутины и обязательств перед нацией, даже такой человек, как я, должен иметь личную жизнь. Признаться, я до сих пор в крайне положительном настрое из-за времени, которое я провел с ней, надеюсь, это будет не редкостью, несмотря на наш с Вами непростой график. *Улыбнулся.
Вечерний Токё прекрасен, не так ли? Проносящиеся с визгом автомобили, множество наших с Вами соотечественников, которые бредут с работы на станцию метро, чтобы поскорее добраться домой и завалиться в постель по окончании рабочего дня, клонящееся к закату солнце, озаряющее своими тусклеющими лучами кромки столичных небоскребов, а также бурлящая жизнь молодых и энергичных людей, которым только недавно исполнилось восемнадцать... Эх, столичный ритм затягивает, и я надеюсь, что мы с Вами приложим все силы, чтобы наш родной Токё был еще более прекрасным и быстро растущим мегаполисом планеты. *Вновь улыбнулся.
*Затем кивком головы Акира Които-сан подозвал официанта и заказал две порции рамена и чай, все же небольшой ужин к концу дня явно не будет лишним.
 

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии
1.998
1.533
Гражданство
*Акира Които-сан вошел в ресторанчик, низко поклонившись всем присутствующим, а затем начал ожидать прибытия Филипп Гарднер -сан, с которым запланировано начало делового разговора в непринужденной обстановке.
*Които-сан занял небольшой столик в глубине зала, ожидая коллегу. По его прибытии он кивком обозначил свое присутствие и приветливо указал на место рядом.
- こんばんは私の友達。Рад, что Вы пришли. Было весьма приятно получить Вашу собственноручно написанную записку, которую мне доставили домой. Извиняюсь, что пригласил Вас только сегодня. Вчера весь день я провел рядом с Ивамурой-сан. Сами знаете, что, несмотря на кучу рутины и обязательств перед нацией, даже такой человек, как я, должен иметь личную жизнь. Признаться, я до сих пор в крайне положительном настрое из-за времени, которое я провел с ней, надеюсь, это будет не редкостью, несмотря на наш с Вами непростой график. *Улыбнулся.
Вечерний Токё прекрасен, не так ли? Проносящиеся с визгом автомобили, множество наших с Вами соотечественников, которые бредут с работы на станцию метро, чтобы поскорее добраться домой и завалиться в постель по окончании рабочего дня, клонящееся к закату солнце, озаряющее своими тусклеющими лучами кромки столичных небоскребов, а также бурлящая жизнь молодых и энергичных людей, которым только недавно исполнилось восемнадцать... Эх, столичный ритм затягивает, и я надеюсь, что мы с Вами приложим все силы, чтобы наш родной Токё был еще более прекрасным и быстро растущим мегаполисом планеты. *Вновь улыбнулся.
*Затем кивком головы Акира Които-сан подозвал официанта и заказал две порции рамена и чай, все же небольшой ужин к концу дня явно не будет лишним.
*прибыл на такси в ресторан, где несколько месяцев назад получил предложение стать мэром столицы, после чего при помощи хостеса нашёл небольшой столик, где его уже приветливо встретил премьер-министр Които-сан.

*поклонившись премьер-министру, занял место рядом.


Добрый вечер! Надеюсь, Вы не сочли мою скоро написанную записку за дурной тон. Прибыть в Токио я смог только вчера – подготовка к выборам в Британии занимает много времени. И да, личная жизнь в вихре управленческих обязанностей – подобно островку покоя: надеюсь, возможностей для такого времяпровождения у Вас будет как можно больше.

Не откажусь от вкуснейшего и успокаивающего японского чая, так как по всей видимости мне предстоит очередная бессонная ночь: разрыв между Токё и Лондоном сбивает всякий режим. *улыбнулся премьер-министру и официанту.

Говоря о становлении Токё ещё более прекрасным: я всё же планирую окончить создание запланированных тем в кластерах Аниме-плазы. Если мне не изменяет память, там наверняка осталось ещё две-три несозданных тем. Равно как и остаётся актуальной и для меня вполне реализуемой идея с созданием железнодорожной сети между столицей и родными островами.
Что до планируемых мероприятий, приуроченных к знаковым датам, я думаю, здесь лучше высказаться Вам, что Вы видите возможным: может быть, концерт, выставка японского искусства или всё вместе. Но заранее скажу, что Ваша помощь здесь будет как никогда кстати.
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.378
Гражданство
Добрый вечер! Надеюсь, Вы не сочли мою скоро написанную записку за дурной тон. Прибыть в Токио я смог только вчера – подготовка к выборам в Британии занимает много времени. И да, личная жизнь в вихре управленческих обязанностей – подобно островку покоя: надеюсь, возможностей для такого времяпровождения у Вас будет как можно больше.

Не откажусь от вкуснейшего и успокаивающего японского чая, так как по всей видимости мне предстоит очередная бессонная ночь: разрыв между Токё и Лондоном сбивает всякий режим. *улыбнулся премьер-министру и официанту.

Говоря о становлении Токё ещё более прекрасным: я всё же планирую окончить создание запланированных тем в кластерах Аниме-плазы. Если мне не изменяет память, там наверняка осталось ещё две-три несозданных тем. Равно как и остаётся актуальной и для меня вполне реализуемой идея с созданием железнодорожной сети между столицей и родными островами.
Что до планируемых мероприятий, приуроченных к знаковым датам, я думаю, здесь лучше высказаться Вам, что Вы видите возможным: может быть, концерт, выставка японского искусства или всё вместе. Но заранее скажу, что Ваша помощь здесь будет как никогда кстати.
*Акира Които-сан с широкой улыбкой выслушал своего коллегу, во время чего уже поднесли рамен и чай. Които-сан взял причитающиеся себе миску и чашечку, после чего сложил руки и, как и подобает истинному японцу, накловшись, произнес: "Благодарение за еду!" [いただきます]。
Затем, начав медленно перебирать лапшу палочками, Които-сан с легкой улыбкой ответил:
- Я понимаю Вас, Гаруденеру-сан, Ваши обязанности за морем обязывают... Отрадно, что я наконец-то смог не только душой, но и телом жить на Родине, которая для меня является по-настоящему всем... Какие-то мои обязанности за рубежом уже истекли, а какие-то истекут весьма скоро, благодаря чему я всецело посвящу себя служению нации. К слову о записке, ни в коем случае. Это, даже знаете, по-родному. Ее обнаружила вчера утром на пороге моего дома Ивамура-сан, которая и передала ее мне, когда мы начали вместе с ней прекрасное времяпрепровождение вдвоем... Сердечный привет от нее и Вам. *Слегка поклонился. В современном мире печати и ксерокса, бетонных коробок и многомилионных корпораций рукописная записка служит настоящей отдушиной, за что я Вам благодарен.
*Взяв несколько густоты из миски, Акира Които-сан продолжил:
- Да, Вы правы, планировка Аниме-плазы еще не завершена. К слову, необходимо завершить и табличное оформление, о чем мы с Вами уже беседовали, свои соображения на сей счет я уже давал.
Что до железнодорожной сети, то полагаю, что планирование этой грандиозной идеи для Родных островов можно начинать уже сейчас, благо, кое в каких префектурах уже появились станции. Надеюсь, этот процесс вскоре захлестнет все больше местечек и городов. Хочется, конечно, интерактива, большой карты с линиями и станциями, но, полагаю, это дело будущих инноваций. *Улыбнулся. К слову, в свете законодательных инициатив Кабинета, вскоре будет затронут вопрос о корпорциях. Разумеется, железнодорожные компании не станут исключением. Полагаю, это хороший стимул подумать над управлением компании, маршрутами и навигации непосредственно. Также остается актуальным вопрос и о транспортной системе Токё, которая без преувеличений является крупнейшей и наиболее проработанной в мире. Сочетания метро, железной дороги и иных транспортных структур должно найти отражение в комфортной навигации для горожан и гостей столицы. Для этих целей необходимо провести ревизию инфраструктурных объектов и проверить доскональность указания транспортных точек поблизости. В планах стоит грандиозная задача по районированию, и эти шаги ведут напрямую к ее реализации.
*Испил чая.
Насчет мероприятий... Вчера Ивамура-сан сообщила мне, что ее двоюродная сестра, Кобаяш'и-сан, выступает со своей группой в столице и планирует показать себя и на Будокане. Почему бы нам не устроить настоящий рок-н-рольный концерт? Я, конечно, не спец в этой теме, но, думаю, многие молодые люди оценят. *Вновь широко улыбнулся. *Еще отхлебнул чая. Также мне пришла в голову идея о проведении некого конкурса каверов на современные и не только произведения наших музыкантов, как на нихон-го, так и на иностранных языках. Это повысит спрос на нашу музыку и популяризирует ее по всему миру. Я бы также предложил начать планировать проведение аниме-фестиваля к началу периода ханами, а также проведении выставок по нашим традиционным видам искусства, например, по икебане. Почему нет?
 

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии
1.998
1.533
Гражданство
*Акира Които-сан с широкой улыбкой выслушал своего коллегу, во время чего уже поднесли рамен и чай. Които-сан взял причитающиеся себе миску и чашечку, после чего сложил руки и, как и подобает истинному японцу, накловшись, произнес: "Благодарение за еду!" [いただきます]。
Затем, начав медленно перебирать лапшу палочками, Които-сан с легкой улыбкой ответил:
- Я понимаю Вас, Гаруденеру-сан, Ваши обязанности за морем обязывают... Отрадно, что я наконец-то смог не только душой, но и телом жить на Родине, которая для меня является по-настоящему всем... Какие-то мои обязанности за рубежом уже истекли, а какие-то истекут весьма скоро, благодаря чему я всецело посвящу себя служению нации. К слову о записке, ни в коем случае. Это, даже знаете, по-родному. Ее обнаружила вчера утром на пороге моего дома Ивамура-сан, которая и передала ее мне, когда мы начали вместе с ней прекрасное времяпрепровождение вдвоем... Сердечный привет от нее и Вам. *Слегка поклонился. В современном мире печати и ксерокса, бетонных коробок и многомилионных корпораций рукописная записка служит настоящей отдушиной, за что я Вам благодарен.
*Взяв несколько густоты из миски, Акира Които-сан продолжил:
- Да, Вы правы, планировка Аниме-плазы еще не завершена. К слову, необходимо завершить и табличное оформление, о чем мы с Вами уже беседовали, свои соображения на сей счет я уже давал.
Что до железнодорожной сети, то полагаю, что планирование этой грандиозной идеи для Родных островов можно начинать уже сейчас, благо, кое в каких префектурах уже появились станции. Надеюсь, этот процесс вскоре захлестнет все больше местечек и городов. Хочется, конечно, интерактива, большой карты с линиями и станциями, но, полагаю, это дело будущих инноваций. *Улыбнулся. К слову, в свете законодательных инициатив Кабинета, вскоре будет затронут вопрос о корпорциях. Разумеется, железнодорожные компании не станут исключением. Полагаю, это хороший стимул подумать над управлением компании, маршрутами и навигации непосредственно. Также остается актуальным вопрос и о транспортной системе Токё, которая без преувеличений является крупнейшей и наиболее проработанной в мире. Сочетания метро, железной дороги и иных транспортных структур должно найти отражение в комфортной навигации для горожан и гостей столицы. Для этих целей необходимо провести ревизию инфраструктурных объектов и проверить доскональность указания транспортных точек поблизости. В планах стоит грандиозная задача по районированию, и эти шаги ведут напрямую к ее реализации.
*Испил чая.
Насчет мероприятий... Вчера Ивамура-сан сообщила мне, что ее двоюродная сестра, Кобаяш'и-сан, выступает со своей группой в столице и планирует показать себя и на Будокане. Почему бы нам не устроить настоящий рок-н-рольный концерт? Я, конечно, не спец в этой теме, но, думаю, многие молодые люди оценят. *Вновь широко улыбнулся. *Еще отхлебнул чая. Также мне пришла в голову идея о проведении некого конкурса каверов на современные и не только произведения наших музыкантов, как на нихон-го, так и на иностранных языках. Это повысит спрос на нашу музыку и популяризирует ее по всему миру. Я бы также предложил начать планировать проведение аниме-фестиваля к началу периода ханами, а также проведении выставок по нашим традиционным видам искусства, например, по икебане. Почему нет?
*приступил к трапезе совместно с коллегой.

Я закончу планировку Аниме-плазы и освежу в памяти ваши соображения в ближайшее время. Думаю, в следующем месяце уже всё будет готово. Конечно же, остаются также актуальными идеи о проведении опросов и составлении рейтингов от лица Аниме-плазы. Я считаю, что одного тестового опроса было бы достаточно, чтобы увидеть фидбек и заинтересованность в аниме-культуре опрашиваемых. После этого уже можно будет делать выводы о том, стоит ли их делать регулярными.

Ревизия инфраструктурных объектов будет проведена, но пока, если честно, у меня нет времени и сил заниматься разработкой инфраструктурных новшеств для Токио. Делать обыкновенную навигацию я не хочу, так как считаю, что сама навигация на нынешнем форуме не столь необходима. Но показать инфраструктурное совершенство токийского метро, конечно, стоило бы, но повторюсь: это требует много времени. Возможно, стоило бы выделить некоторые средства из бюджета для привлечения заинтересованных специалистов. Тем не менее, я всё же займусь связью столицы с регионами посредством железнодорожной сети, и выражаю надежды, что эта инициатива в дальнейшем будет подхвачена какой-нибудь новой железнодорожной корпорацией.

Я только за проведение любого мероприятия в Токио и готов возвести любую инфраструктуру, которая для него понадобится, или непосредственно помочь в его подготовке. Здесь нужно найти баланс между тем, чтобы показать японскую самобытность и привлечь тех, кто с японской культурой никогда тесно не знакомился. Только так можно сделать Токио более привлекательным, всё остальное в итоге окажется мимолётным и забудется, а на это "остальное" может быть потрачено много времени и сил. Безусловно, организовать какое-нибудь мероприятие, приуроченное к периоду ханами, было бы отличным предприятием.
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.378
Гражданство
*приступил к трапезе совместно с коллегой.

Я закончу планировку Аниме-плазы и освежу в памяти ваши соображения в ближайшее время. Думаю, в следующем месяце уже всё будет готово. Конечно же, остаются также актуальными идеи о проведении опросов и составлении рейтингов от лица Аниме-плазы. Я считаю, что одного тестового опроса было бы достаточно, чтобы увидеть фидбек и заинтересованность в аниме-культуре опрашиваемых. После этого уже можно будет делать выводы о том, стоит ли их делать регулярными.

Ревизия инфраструктурных объектов будет проведена, но пока, если честно, у меня нет времени и сил заниматься разработкой инфраструктурных новшеств для Токио. Делать обыкновенную навигацию я не хочу, так как считаю, что сама навигация на нынешнем форуме не столь необходима. Но показать инфраструктурное совершенство токийского метро, конечно, стоило бы, но повторюсь: это требует много времени. Возможно, стоило бы выделить некоторые средства из бюджета для привлечения заинтересованных специалистов. Тем не менее, я всё же займусь связью столицы с регионами посредством железнодорожной сети, и выражаю надежды, что эта инициатива в дальнейшем будет подхвачена какой-нибудь новой железнодорожной корпорацией.

Я только за проведение любого мероприятия в Токио и готов возвести любую инфраструктуру, которая для него понадобится, или непосредственно помочь в его подготовке. Здесь нужно найти баланс между тем, чтобы показать японскую самобытность и привлечь тех, кто с японской культурой никогда тесно не знакомился. Только так можно сделать Токио более привлекательным, всё остальное в итоге окажется мимолётным и забудется, а на это "остальное" может быть потрачено много времени и сил. Безусловно, организовать какое-нибудь мероприятие, приуроченное к периоду ханами, было бы отличным предприятием.
*Доедая рамен с взглядом на только-только просыпающийся Токё и внимательно выслушав коллегу, Акира Които-сан с улыбкой произнес:
Что же, Ваши идеи насчет Аниме-плазы вполне актуальны и своевременны. Считаю, что проведение опроса вполне можно устроить через национальное агентство NHK, оставив в очередной тематической публикации соответствующие заметки для наших граждан (хотя можно привлечь и иностранцев, все же тема является инструментом мягкой силы в нашей дипломатии). Уверен, что спрос будет и мы сможем и далее продвигать современную отечественную культуру.
Да, я согласен, что реализация транспортной системы Токё является вещью не сиюминутной, вследствие чего требует и времени, и сил. Думаю, префектура Токио может запросить соответствующие средства у государства, все же это идет на благо престижа и комфорта в столице, что отражает общенациональные интересы. А про железнодорожную корпорацию Вы мои мысли словили, я как раз об этом думал в свете принятия закона об общественных организациях и разработки закона о корпорациях. Единая система ж/д транспорта как нельзя кстати подходит для JR, хотя, думаю, и другие смогут подключиться к этой благородной идее.
Насчет Вашей концепции по мероприятиям согласен. Важно также соблюдать изредка баланс между отечественным и иностранным. Тот же концерт рок-н-ролла вполне вписывается, можно пригласить зарубежных исполнителей. Насчет периода ханами весьма кстати, не мешало бы и опубликовать карту Метеорологической службы, которая уже составила примерный план цветения в этом году. Пока на ум приходит выставка художественных работ "Япония и мир: образ сакуры" или что-то в этом роде, но буду рад и Вашим соображениям на сей счет.
*Вновь испил чая.
 

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи
3.194
1.888
Гражданство

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи
3.194
1.888
Гражданство
Верх