Sessione n. XXVIII - Trattato sulla migrazione romana con il Principato di Monaco (v2)

Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
16.819
4.471
Гражданство
ptmls_croper_ruiie47.png


Morty Bill Consideration
200px-Flag_of_Italy.svg.png
200px-Flag_of_Monaco.svg.png



ДОГОВОР
МЕЖДУ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ И КНЯЖЕСТВОМ МОНАКО
О РЕГУЛИРОВАНИИ ВОПРОСОВ МИГРАЦИИ

Субъекты Европейской Республики Итальянская республика и Княжество Монако, именуемые в дальнейшем Сторонами или Субъектами, в целях дальнейшего развития дружественных отношений между ними в духе уважения суверенитета, независимости и равноправия, на основе невмешательства во внутренние дела друг друга, стремясь к справедливому и гуманному регулированию миграционного вопроса, договорились о нижеследующем:

Статья 1
В целях единообразного понимания и применения норм настоящего Договора, используются следующие понятия:
1) Житель - лицо, обладающее видом на жительство в Европейской Республике;
2) Место жительства - устойчивая правовая связь лица с Субъектом Европейской Республики, выражающаяся в совокупности их взаимных прав и обязанностей;
3) Место пребывания - устойчивая правовая связь лица, обладающего местом жительства в Субъекте, с иным Субъектом Европейской Республики, выражающаяся в совокупности их взаимных прав и обязанностей.

Статья 2
1. Каждая из Сторон подтверждает право своих жителей на свободу передвижения по территории другого Субъекта.
2. Каждая из Сторон признаёт право граждан Европейской Республики, законно проживающих на её территории, выбирать места пребывания и жительства на территории другого Субъекта без утраты своих прав и обязанностей перед данной Стороной в порядке, устанавливаемом настоящим Договором.

Статья 3
1. Гражданин Европейской Республики, имеющий место жительства на территории одной из Сторон, вправе приобрести место пребывания на территории другого Субъекта на основании свободного волеизъявления на условиях и в порядке, установленных законодательством Европейской Республики, а также законодательством данного Субъекта.
2. Лицо, получившее в порядке настоящей статьи место пребывания на территории одной из Сторон, обязано соблюдать Конституцию Итальянской республики, Устав Княжества Монако, законы Италии, статуты и ордонансы Князя Монако, уважать традиции и обычаи Сторон.
3. Лицо, обладающее местами жительства и пребывания на территориях Сторон, вправе изменить место пребывания на место жительства с автоматическим изменением места жительства на место пребывания. Таковая смена места жительства производится в соответствии с законодательством Европейской Республики.
4. Гражданин Европейской Республики вправе отказаться от имеющегося у него места пребывания на территории любой из Сторон. Порядок такового отказа регулируется законами Италии и ордонансами Князя Монако.

Статья 4
1. Лицо, обладающее местом жительства на территории любой из Сторон, вправе занимать должности в органах государственной власти данного Субъекта.
2. Лицо, обладающее местом пребывания на территории любой из Сторон, не вправе занимать должности в органах государственной власти данного Субъекта. За исключением этого ограничения, таковое лицо в полном объеме пользуется правами и свободами, а также несет обязанности жителя данного Субъекта.
3. На лицо, обладающее местом пребывания на территории любой из Сторон, не распространяются ограничения в правах или дополнительные обязанности, которые установлены данным Субъектом для иностранных граждан и лиц без гражданства Европейской Республики.

Статья 5
1. Споры между Сторонами, возникающие в связи с применением или толкованием настоящего Договора, решаются путем консультаций и переговоров.
2. Если разрешение спора не произошло в течение месяца с уведомления одной Стороной другой, то урегулированием спора занимается Верховный суд Европейской Республики в соответствующем административном деле.

Статья 6
Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами (официальными уведомлениями о ратификации Договора Субъектом).

Статья 7
1. Настоящий Договор действует бессрочно до его денонсации любой из Сторон. В течение месяца после денонсации Сторонами должны быть полностью прекращены все обязательства, проистекающие из Договора.
2. Сторонами могут приниматься дополнения и приложения к настоящему Договору как его неотъемлемая часть, подлежащие ратификации и вступающие в силу в день обмена ратификационными грамотами.



Монако-Вилль, Монако
от 22 декабря 2019 г.

Son Altesse Sérénissime Le Prince Souverain De Monaco,
Marquis De Beau

kpwg17tykbosahdbqtwsh3e.png

Канцлер Италии
955
 

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
16.819
4.471
Гражданство
Ну что же, договор был переподписан.
 

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
16.819
4.471
Гражданство
Так же, ждем до завтрашнего вечера вопросы.
 

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
16.819
4.471
Гражданство
250px-Seal_Italian_Senate.png


VOTO

Opzioni:

Ratificare (ратифицировать)
Non ratificare (не ратифицировать)
Materia di voto:
Ратификация Договора между Княжеством Монако и Республикой Италия об урегулировании вопросов миграции

200px-Flag_of_Italy.svg.png
200px-Flag_of_Monaco.svg.png



ДОГОВОР
МЕЖДУ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ И КНЯЖЕСТВОМ МОНАКО
О РЕГУЛИРОВАНИИ ВОПРОСОВ МИГРАЦИИ

Субъекты Европейской Республики Итальянская республика и Княжество Монако, именуемые в дальнейшем Сторонами или Субъектами, в целях дальнейшего развития дружественных отношений между ними в духе уважения суверенитета, независимости и равноправия, на основе невмешательства во внутренние дела друг друга, стремясь к справедливому и гуманному регулированию миграционного вопроса, договорились о нижеследующем:

Статья 1
В целях единообразного понимания и применения норм настоящего Договора, используются следующие понятия:
1) Житель - лицо, обладающее видом на жительство в Европейской Республике;
2) Место жительства - устойчивая правовая связь лица с Субъектом Европейской Республики, выражающаяся в совокупности их взаимных прав и обязанностей;
3) Место пребывания - устойчивая правовая связь лица, обладающего местом жительства в Субъекте, с иным Субъектом Европейской Республики, выражающаяся в совокупности их взаимных прав и обязанностей.

Статья 2
1. Каждая из Сторон подтверждает право своих жителей на свободу передвижения по территории другого Субъекта.
2. Каждая из Сторон признаёт право граждан Европейской Республики, законно проживающих на её территории, выбирать места пребывания и жительства на территории другого Субъекта без утраты своих прав и обязанностей перед данной Стороной в порядке, устанавливаемом настоящим Договором.

Статья 3
1. Гражданин Европейской Республики, имеющий место жительства на территории одной из Сторон, вправе приобрести место пребывания на территории другого Субъекта на основании свободного волеизъявления на условиях и в порядке, установленных законодательством Европейской Республики, а также законодательством данного Субъекта.
2. Лицо, получившее в порядке настоящей статьи место пребывания на территории одной из Сторон, обязано соблюдать Конституцию Итальянской республики, Устав Княжества Монако, законы Италии, статуты и ордонансы Князя Монако, уважать традиции и обычаи Сторон.
3. Лицо, обладающее местами жительства и пребывания на территориях Сторон, вправе изменить место пребывания на место жительства с автоматическим изменением места жительства на место пребывания. Таковая смена места жительства производится в соответствии с законодательством Европейской Республики.
4. Гражданин Европейской Республики вправе отказаться от имеющегося у него места пребывания на территории любой из Сторон. Порядок такового отказа регулируется законами Италии и ордонансами Князя Монако.

Статья 4
1. Лицо, обладающее местом жительства на территории любой из Сторон, вправе занимать должности в органах государственной власти данного Субъекта.
2. Лицо, обладающее местом пребывания на территории любой из Сторон, не вправе занимать должности в органах государственной власти данного Субъекта. За исключением этого ограничения, таковое лицо в полном объеме пользуется правами и свободами, а также несет обязанности жителя данного Субъекта.
3. На лицо, обладающее местом пребывания на территории любой из Сторон, не распространяются ограничения в правах или дополнительные обязанности, которые установлены данным Субъектом для иностранных граждан и лиц без гражданства Европейской Республики.

Статья 5
1. Споры между Сторонами, возникающие в связи с применением или толкованием настоящего Договора, решаются путем консультаций и переговоров.
2. Если разрешение спора не произошло в течение месяца с уведомления одной Стороной другой, то урегулированием спора занимается Верховный суд Европейской Республики в соответствующем административном деле.

Статья 6
Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами (официальными уведомлениями о ратификации Договора Субъектом).

Статья 7
1. Настоящий Договор действует бессрочно до его денонсации любой из Сторон. В течение месяца после денонсации Сторонами должны быть полностью прекращены все обязательства, проистекающие из Договора.
2. Сторонами могут приниматься дополнения и приложения к настоящему Договору как его неотъемлемая часть, подлежащие ратификации и вступающие в силу в день обмена ратификационными грамотами.



Монако-Вилль, Монако
от 22 декабря 2019 г.


Son Altesse Sérénissime Le Prince Souverain De Monaco,
Marquis De Beau

kpwg17tykbosahdbqtwsh3e.png

Канцлер Италии
955



Список сенаторов (на декабрь 2019):
- Antonio
- Lesich
- Кшаяршин
- Morty
- EXP
- Mace Windu
 

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина
2.405
764
Гражданство

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
16.819
4.471
Гражданство
250px-Seal_Italian_Senate.png


VOTO

Opzioni:
Ratificare (ратифицировать) - 100%
Non ratificare (не ратифицировать) - 0%

Hanno votato 3 senatori su 6

Risultati della votazione:
Ratificare (ратифицировать)
Договор между Княжеством Монако и Республикой Италия об урегулировании вопросов миграции
200px-Flag_of_Italy.svg.png
200px-Flag_of_Monaco.svg.png



ДОГОВОР
МЕЖДУ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ И КНЯЖЕСТВОМ МОНАКО
О РЕГУЛИРОВАНИИ ВОПРОСОВ МИГРАЦИИ

Субъекты Европейской Республики Итальянская республика и Княжество Монако, именуемые в дальнейшем Сторонами или Субъектами, в целях дальнейшего развития дружественных отношений между ними в духе уважения суверенитета, независимости и равноправия, на основе невмешательства во внутренние дела друг друга, стремясь к справедливому и гуманному регулированию миграционного вопроса, договорились о нижеследующем:

Статья 1
В целях единообразного понимания и применения норм настоящего Договора, используются следующие понятия:
1) Житель - лицо, обладающее видом на жительство в Европейской Республике;
2) Место жительства - устойчивая правовая связь лица с Субъектом Европейской Республики, выражающаяся в совокупности их взаимных прав и обязанностей;
3) Место пребывания - устойчивая правовая связь лица, обладающего местом жительства в Субъекте, с иным Субъектом Европейской Республики, выражающаяся в совокупности их взаимных прав и обязанностей.

Статья 2
1. Каждая из Сторон подтверждает право своих жителей на свободу передвижения по территории другого Субъекта.
2. Каждая из Сторон признаёт право граждан Европейской Республики, законно проживающих на её территории, выбирать места пребывания и жительства на территории другого Субъекта без утраты своих прав и обязанностей перед данной Стороной в порядке, устанавливаемом настоящим Договором.

Статья 3
1. Гражданин Европейской Республики, имеющий место жительства на территории одной из Сторон, вправе приобрести место пребывания на территории другого Субъекта на основании свободного волеизъявления на условиях и в порядке, установленных законодательством Европейской Республики, а также законодательством данного Субъекта.
2. Лицо, получившее в порядке настоящей статьи место пребывания на территории одной из Сторон, обязано соблюдать Конституцию Итальянской республики, Устав Княжества Монако, законы Италии, статуты и ордонансы Князя Монако, уважать традиции и обычаи Сторон.
3. Лицо, обладающее местами жительства и пребывания на территориях Сторон, вправе изменить место пребывания на место жительства с автоматическим изменением места жительства на место пребывания. Таковая смена места жительства производится в соответствии с законодательством Европейской Республики.
4. Гражданин Европейской Республики вправе отказаться от имеющегося у него места пребывания на территории любой из Сторон. Порядок такового отказа регулируется законами Италии и ордонансами Князя Монако.

Статья 4
1. Лицо, обладающее местом жительства на территории любой из Сторон, вправе занимать должности в органах государственной власти данного Субъекта.
2. Лицо, обладающее местом пребывания на территории любой из Сторон, не вправе занимать должности в органах государственной власти данного Субъекта. За исключением этого ограничения, таковое лицо в полном объеме пользуется правами и свободами, а также несет обязанности жителя данного Субъекта.
3. На лицо, обладающее местом пребывания на территории любой из Сторон, не распространяются ограничения в правах или дополнительные обязанности, которые установлены данным Субъектом для иностранных граждан и лиц без гражданства Европейской Республики.

Статья 5
1. Споры между Сторонами, возникающие в связи с применением или толкованием настоящего Договора, решаются путем консультаций и переговоров.
2. Если разрешение спора не произошло в течение месяца с уведомления одной Стороной другой, то урегулированием спора занимается Верховный суд Европейской Республики в соответствующем административном деле.

Статья 6
Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами (официальными уведомлениями о ратификации Договора Субъектом).

Статья 7
1. Настоящий Договор действует бессрочно до его денонсации любой из Сторон. В течение месяца после денонсации Сторонами должны быть полностью прекращены все обязательства, проистекающие из Договора.
2. Сторонами могут приниматься дополнения и приложения к настоящему Договору как его неотъемлемая часть, подлежащие ратификации и вступающие в силу в день обмена ратификационными грамотами.



Монако-Вилль, Монако
от 22 декабря 2019 г.


Son Altesse Sérénissime Le Prince Souverain De Monaco,
Marquis De Beau

kpwg17tykbosahdbqtwsh3e.png

Канцлер Италии
955

Список сенаторов (на декабрь 2019):
- Antonio
- Lesich
- Конфедерат
- Роберт Макнамара
- EXP
- Tribunal
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.
Верх