Сборник исторических актов || 歴史的行為のコレクション

Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев
8.196
6.859
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

Указ Премьер-министра
Японской Империи
№ 1/PM

На основании пункта 1 главы II акта "О Кабинете министров" указываю

1. Установить в качестве символа Премьер-министра следующее изображение, приложение 1.
2. Установить в качестве символа Кабинета министров следующее изображение, приложение 2.
3. Указ вступает в силу с момента его официального опубликования.

Приложения
[Приложение 1
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

Приложение 2
1200px-go-shichi_no_kzgkfp.png




Tōkyō, 20.03.2020



Премьер-министр
Японской Империи

Hasegawa Kiyoshi
 

Дав Ид Сен

Суонселикий
Неактивный

Дав Ид Сен

Суонселикий
Неактивный
1.007
489
1585491959686-png.1266

ПРИКАЗ
МИНИСТРА ЮСТИЦИИ


М/03-2020/7
от 7 апреля 2020 года

"О лишении Shirlock гражданства ввиду длительного отсутствия на проекте"

1. Лишить Shirlock гражданства с аннуляцией регистрации в городе Токио ввиду длительного отсутствия на проекте.
2. Настоящий приказ вступает в силу с момента официального опубликования.
министр юстиции
 

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев
8.196
6.859
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

Указ Премьер-министра
Японской Империи
№ 17/PM
"О новом узле"

На основании пункта 2 главы II акта "О Кабинете министров" указываю

1. В узле Японская Империя создать узел Политические партии.
2. Установить для узла Политические партии следующее изображение:
photoeditorsdk-exporti7js9.png

3. Указ вступает в силу с момента его официального опубликования.




Tōkyō, 08.04.2020



Премьер-министр
Японской Империи

Hasegawa Kiyoshi
 

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев
8.196
6.859
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

Указ Премьер-министра
Японской Империи
№ 18/PM
"О переносе узла"

На основании пункта 2 главы IX акта "О Кабинете министров" указываю

1. Отменить указ Премьер-министра № 15/PM
2. Перенести узел Управление Императорского двора в узел Императорский дворец - Ко Кё.
3. Указ вступает в силу с момента его официального опубликования.









Tōkyō, 08.04.2020



Премьер-министр
Японской Империи

Hasegawa Kiyoshi
 

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев
8.196
6.859
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

Указ Премьер-министра
Японской Империи
№ 19/PM
"Об освобождении от должности министра культуры и науки"

На основании пункта 2 главы IX акта "О Кабинете министров" указываю

1. В связи с утратой Shirlock гражданства Японской Империи и вида на жительство в Японской Империи зафиксировать освобождение его от должности министра культуры и науки.
2. Указ вступает в силу с момента его официального опубликования.




Tōkyō, 08.04.2020



Премьер-министр
Японской Империи

Hasegawa Kiyoshi
 

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев
8.196
6.859
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

Указ Премьер-министра
Японской Империи
№ 20/PM
"О назначении министра культуры и науки"

На основании пункта 2 главы IX акта "О Кабинете министров" указываю

1. Назначить на должность министра культуры и науки Karadzic .
2. Указ вступает в силу с момента его официального опубликования.




Tōkyō, 08.04.2020



Премьер-министр
Японской Империи

Hasegawa Kiyoshi
 

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев
8.196
6.859
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

Указ Премьер-министра
Японской Империи
№ 21/PM
"О положении "О министерстве культуры и науки"

На основании пункта 1 главы II акта "О Кабинете министров" указываю

1. Утвердить положение "О министерстве культуры и науки", приложение 1.
2. Указ вступает в силу с момента его официального опубликования.



Приложение 1

Раздел I. Общие положения

Статья 1.
Министерство культуры и науки Японской Империи (далее – министерство) является органом исполнительной власти, осуществляющим функции по реализации государственной политики в сфере науки, образования, культуры и спорта.
Статья 2.
Руководство деятельностью министерства осуществляет министр культуры и науки Японской Империи.
Статья 3.
Министерство в своей деятельности руководствуется Конституцией и законодательством Японской Империи и настоящим Положением.
Статья 4.
Министерство осуществляет свою деятельность во взаимодействии с другими органами исполнительной власти Японской Империи и органами исполнительной власти административно-территориальных единиц Японской Империи, общественными объединениями и организациями.



Раздел II. Задачи министерства

Статья 5.
Перед министерством культуры и науки Японской Империи ставятся следующие задачи:
1) Координация нормотворческой деятельности образовательных, культурных и спортивных учреждений Японии;
2) Учреждение научных, образовательных, культурных и спортивных организаций Японии;
3) Регистрация и контроль работы научных, образовательных, культурных и спортивных учреждений на территории Японии;
4) Разработка и осуществление мер государственной поддержки развития науки;
5) Обеспечение единой государственной политики в области образования;
6) Обеспечение государственной поддержки культуры;
7) Ведение и обновление учетных баз данных по образовательным, спортивным и культурным организациям на территории Японской Империи;
8) Реализация политики интеграции новых граждан;
9) Осуществление иной деятельности согласно законодательству Японии, указам Премьер-Министра Японии и постановлениям Правительства Японской Империи.



Раздел III. Полномочия министерства
Статья 6.
Министерство культуры и науки осуществляет следующие полномочия:
1. разрабатывает и представляет в установленном порядке Премьер-министру и Правительству Японской Империи предложения по вопросам развития культуры, науки, образования и спорта в государстве;
2. вносит Премьер-министру и Правительству Японской Империи проекты законов, актов Премьер-министра, проекты других документов, по которым требуется решение Премьер-министра и Правительства Японской Империи, по вопросам, входящим в компетенцию министерства, а также проект плана работы министерства;
3. на основании и во исполнение Конституции Японской Империи, законов, актов Премьер-министра Японской Империи самостоятельно принимает нормативные правовые акты по вопросам, относящимся к установленной сфере его деятельности, за исключением вопросов, правовое регулирование которых в соответствии с Конституцией Японской Империи, законами, актами Премьер-министра Японской Империи осуществляется только законами, актами Премьер-министра Японской Империи;
4. участвует в работе правительственных и межведомственных координационных и совещательных органов по вопросам, входящим в компетенцию министерства;
5. ведет переговоры с международными организациями по вопросам, входящим в компетенцию министерства;
6. содействует развитию международных связей Японии в рамках компетенции министерства и осуществляет их координацию;
7. заключает международные договоры межведомственного характера по вопросам, входящим в компетенцию министерства;
8. осуществляет иную деятельность, предусмотренной действующим законодательством.

Статья 7.
Министерство культуры и науки Японской Империи в целях реализации своих полномочий имеет право:
1. вносить в установленном порядке на рассмотрение Премьер-министра и Правительства Японской Империи предложения о разработке проектов законодательных актов по вопросам в рамках отведенной ему сферы деятельности;
2. образовывать координационные и совещательные органы (советы, комиссии), в том числе межведомственные, образовательные, культурные, спортивные и иные учреждений в установленной сфере деятельности;
3. осуществлять иную деятельность, предусмотренную действующим законодательством.



Раздел IV. Структура министерства

Статья 8.
Министерство возглавляет министр, назначаемый на должность и освобождаемый от должности в порядке, установленном Конституцией Японской Империи.
Статья 9.
Министр культуры и науки самостоятельно формирует структуру и состав своего министерства в рамках Конституции и законодательства Японской Империи и данного Положения.
Статья 10.
Министр несет персональную ответственность за выполнение возложенных на министерство полномочий и реализацию политики в установленной сфере деятельности.
Статья 11.
Министр:
1. осуществляет руководство порученной ему сферой деятельности на основе единоначалия;
2. утверждает положения о структурных подразделениях министерства;
3. устанавливает полномочия своего заместителя, а также устанавливает полномочия других должностных лиц министерства и подведомственных учреждений по решению ими оперативных, организационно-штатных, кадровых, финансовых и иных вопросов, относящихся к компетенции министерства;
4. назначает на должность и освобождает от должности работников министерства, применяет к ним меры поощрения, привлекает к дисциплинарной и иной ответственности в соответствии с действующим законодательством;
5. вносит на рассмотрение Сената Японской Империи проекты законодательных и иных нормативных правовых актов по вопросам, относящимся к компетенции министерства, а также предложения по реализации государственной политики в установленной сфере деятельности;
6. подписывает изданные в пределах компетенции министерства приказы, контролирует их исполнение;
7. осуществляет иные полномочия, предусмотренные действующим законодательством.



Глава V. Заключительные положения

Статья 12.
Данное положение вступает в силу с момента опубликования Премьер-министром Японской Империи.
Статья 13.
Поправки в данное положение вносятся Премьер-министром Японской Империи.




Tōkyō, 09.04.2020



Премьер-министр
Японской Империи

Hasegawa Kiyoshi
 

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев
8.196
6.859
Гражданство
Karadzic -сан, ещё раз поздравляю Вас с назначением и благодарю за активное включение в работу! Выражаю так же благодарность министерству иностранных дел и министерству культуры и науки за разработку соответствующих положений. Надеюсь, что и иные министерства в ближайшее время подготовят нормативно-правовые основы свою деятельности.
 

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев
8.196
6.859
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

Указ Премьер-министра
Японской Империи
№ 22/PM
"О создании узла политической партии Комэйто"

На основании пункта 1 главы VI акта "О политических партиях" указываю:

1. В узле Политические партии создать узел Комэйто.
2. Указ вступает в силу с момента его официального опубликования.




Tōkyō, 11.04.2020



Премьер-министр
Японской Империи

Hasegawa Kiyoshi
 

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев
8.196
6.859
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

Указ Премьер-министра
Японской Империи
№ 23/PM
"Об установке изображения для узла заседаний Правительства

На основании пункта 3 главы II акта "О Кабинете министров" указываю

1. Установить для узла Заседания Кабинета министров следующее изображение:
ad785d75fecfphjii.jpg

2. Указ вступает в силу с момента его официального опубликования.




Tōkyō, 11.04.2020



Премьер-министр
Японской Империи

Hasegawa Kiyoshi
 

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев
8.196
6.859
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

Указ Премьер-министра
Японской Империи
№ 24/PM
"О положении "О министерстве государственной безопасности"

На основании пункта 1 главы II акта "О Кабинете министров" указываю

1. Утвердить положение "О министерстве государственной безопасности", приложение 1.
2. Указ вступает в силу с момента его официального опубликования.


Приложение 1


Положение
"О Министерстве государственной безопасности"

Раздел I. Общие положения


Статья 1.

Министерство государственной безопасности Японской Империи (далее – министерство) является органом исполнительной власти, осуществляющим функции по реализации государственной политики в сфере государственной (национальной) безопасности, проводимой Японской Империи.
Статья 2.
Руководство деятельностью министерства осуществляет министр государственной безопасности Японской Империи.
Статья 3.
Министерство в своей деятельности руководствуется Конституцией и законодательством Японской Империи и настоящим Положением.
Статья 4.
Министерство осуществляет свою деятельность во взаимодействии с другими органами исполнительной власти Японской Империи и органами исполнительной власти административно-территориальных единиц Японской Империи, общественными объединениями и организациями.



Раздел II. Задачи министерства


Статья 5.

Перед министерством государственной безопасности Японской Империи ставятся следующие задачи:
1. координация нормотворческой деятельности в рамках отведенной ему сферы деятельности;
2. разработка и представление Стратегии национальной безопасности Японской Империи;
3. реализация программы государственной безопасности Японской Империи в соответствии со Стратегией национальной безопасности Японской Империи;
4. обеспечение непрерывного и оперативного отслеживания внутренних и внешних угроз, своевременное их предотвращение ;
5. обеспечение защиты суверенитета, безопасности, территориальной целостности Японской Империи;
6. осуществление иной деятельности, предусмотренной действующим законодательством.



Раздел III. Полномочия министерства

Статья 6.

Министерство государственной безопасности Японской Империи осуществляет следующие полномочия:
1. разрабатывает и представляет в установленном порядке Премьер-министру и Правительству Японской Империи предложения по вопросам реализации государственной политики в сфере государственной безопасности;
2. вносит Премьер-министру и Правительству Японской Империи проекты законов, актов Премьер-министра, проекты других документов, по которым требуется решение Премьер-министра и Правительства Японской Империи, по вопросам, входящим в компетенцию министерства, а также проект плана работы министерства;
3. на основании и во исполнение Конституции Японской Империи, законов, актов Премьер-министра Японской Империи самостоятельно принимает нормативные правовые акты по вопросам, относящимся к установленной сфере его деятельности, за исключением вопросов, правовое регулирование которых в соответствии с Конституцией Японской Империи, законами, актами Премьер-министра Японской Империи осуществляется только законами, актами Премьер-министра Японской Империи;
4. участвует в работе правительственных и межведомственных координационных и совещательных органов по вопросам, входящим в компетенцию министерства;
5. ведет переговоры с иностранными государствами и международными организациями по вопросам, входящим в компетенцию министерства;
6. разрабатывает проекты международных актов Японской Империи, представляет в установленном порядке Премьер-министру и Правительству Японской Империи предложения о проведении переговоров о подписании международных актов Японской Империи, предложения о подписании и выражении согласия Японской Империи на обязательность для нее международных актов, а также предложения о прекращении и приостановлении действия международных актов Японской Империи по вопросам, входящим в компетенцию министерства;
7. заключает международные договоры межведомственного характера по вопросам, входящим в компетенцию министерства;
8. осуществляет иную деятельность, предусмотренной действующим законодательством.

Статья 7.
Министерство государственной безопасности Японской Империи в целях реализации своих полномочий имеет право:
1. вносить в установленном порядке на рассмотрение Премьер-министра и Правительства Японской Империи предложения о разработке проектов законодательных актов по вопросам в рамках отведенной ему сферы деятельности;
2. осуществлять контроль за соответствием законодательству Японской Империи международно-правовым нормам проектов международных актов Японской Империи;
3. докладывать Премьер-министру и Правительству Японской Империи о действиях органов власти и должностных лиц, влекущих за собой несоблюдение принципа единства политики Японской Империи в рамках отведенной ему сферы деятельности;
4. образовывать координационные и совещательные органы (советы, комиссии), в том числе межведомственные, образовательные, культурные, спортивные и иные учреждений в установленной сфере деятельности;
5. осуществлять иную деятельность, предусмотренную действующим законодательством.



Раздел IV. Структура министерства


Статья 8.

Министерство возглавляет министр, назначаемый на должность и освобождаемый от должности в порядке, установленном Конституцией Японской Империи.
Статья 9.
Министр государственной безопасности самостоятельно формирует структуру и состав своего министерства в рамках Конституции и законодательства Японской Империи и данного Положения.
Статья 10.
Министр несет персональную ответственность за выполнение возложенных на министерство полномочий и реализацию политики в установленной сфере деятельности.
Статья 11.
Министр:
1. осуществляет руководство порученной ему сферой деятельности на основе единоначалия;
2. утверждает положения о структурных подразделениях министерства;
3. устанавливает полномочия своего заместителя, а также устанавливает полномочия других должностных лиц министерства и подведомственных учреждений по решению ими оперативных, организационно-штатных, кадровых, финансовых и иных вопросов, относящихся к компетенции министерства;
4. назначает на должность и освобождает от должности работников министерства, применяет к ним меры поощрения, привлекает к дисциплинарной и иной ответственности в соответствии с действующим законодательством;
5. вносит на рассмотрение Сената Японской Империи проекты законодательных и иных нормативных правовых актов по вопросам, относящимся к компетенции министерства, а также предложения по реализации государственной политики в установленной сфере деятельности;
6. подписывает изданные в пределах компетенции министерства приказы, контролирует их исполнение;
7. заключает в установленном порядке международные договоры Японской Империи;
8. представляет министерство в отношениях с органами государственной власти Японской Империи и органами государственной власти иностранных государств;
9. осуществляет иные полномочия, предусмотренные действующим законодательством.



Глава V. Заключительные положения


Статья 12.

Данное положение вступает в силу с момента опубликования Премьер-министром Японской Империи.
Статья 13.
Поправки в данное положение вносятся Премьер-министром Японской Империи.




Tōkyō, 15.04.2020



Премьер-министр
Японской Империи

Hasegawa Kiyoshi
 

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев
8.196
6.859
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

Приказ Премьер-министра
Японской Империи
№ 1/PM
"О положении "О министерстве государственной безопасности"

На основании пункта 1 статьи 32 Конституции Японской Империи и пункта 1 главы II акта "О Кабинете министров" приказываю:

1. Признать утратившим силу указ Премьер-министра № 24/PM.
2. Утвердить положение "О министерстве государственной безопасности", приложение 1.
3. Приказ вступает в силу с момента его официального опубликования.

Приложение 1


Положение
"О Министерстве государственной безопасности"

Раздел I. Общие положения


Статья 1.

Министерство государственной безопасности Японской Империи (далее – министерство) является органом исполнительной власти, осуществляющим функции по реализации государственной политики в сфере государственной (национальной) безопасности, проводимой Японской Империи.
Статья 2.
Руководство деятельностью министерства осуществляет министр государственной безопасности Японской Империи.
Статья 3.
Министерство в своей деятельности руководствуется Конституцией и законодательством Японской Империи и настоящим Положением.
Статья 4.
Министерство осуществляет свою деятельность во взаимодействии с другими органами исполнительной власти Японской Империи и органами исполнительной власти административно-территориальных единиц Японской Империи, общественными объединениями и организациями.



Раздел II. Задачи министерства


Статья 5.

Перед министерством государственной безопасности Японской Империи ставятся следующие задачи:
1. координация нормотворческой деятельности в рамках отведенной ему сферы деятельности;
2. разработка и представление Стратегии национальной безопасности Японской Империи;
3. реализация программы государственной безопасности Японской Империи в соответствии со Стратегией национальной безопасности Японской Империи;
4. обеспечение непрерывного и оперативного отслеживания внутренних и внешних угроз, своевременное их предотвращение ;
5. обеспечение защиты суверенитета, безопасности, территориальной целостности Японской Империи;
6. осуществление иной деятельности, предусмотренной действующим законодательством.



Раздел III. Полномочия министерства

Статья 6.

Министерство государственной безопасности Японской Империи осуществляет следующие полномочия:
1. разрабатывает и представляет в установленном порядке Премьер-министру и Правительству Японской Империи предложения по вопросам реализации государственной политики в сфере государственной безопасности;
2. вносит Премьер-министру и Правительству Японской Империи проекты законов, актов Премьер-министра, проекты других документов, по которым требуется решение Премьер-министра и Правительства Японской Империи, по вопросам, входящим в компетенцию министерства, а также проект плана работы министерства;
3. на основании и во исполнение Конституции Японской Империи, законов, актов Премьер-министра Японской Империи самостоятельно принимает нормативные правовые акты по вопросам, относящимся к установленной сфере его деятельности, за исключением вопросов, правовое регулирование которых в соответствии с Конституцией Японской Империи, законами, актами Премьер-министра Японской Империи осуществляется только законами, актами Премьер-министра Японской Империи;
4. участвует в работе правительственных и межведомственных координационных и совещательных органов по вопросам, входящим в компетенцию министерства;
5. ведет переговоры с иностранными государствами и международными организациями по вопросам, входящим в компетенцию министерства;
6. разрабатывает проекты международных актов Японской Империи, представляет в установленном порядке Премьер-министру и Правительству Японской Империи предложения о проведении переговоров о подписании международных актов Японской Империи, предложения о подписании и выражении согласия Японской Империи на обязательность для нее международных актов, а также предложения о прекращении и приостановлении действия международных актов Японской Империи по вопросам, входящим в компетенцию министерства;
7. заключает международные договоры межведомственного характера по вопросам, входящим в компетенцию министерства;
8. осуществляет иную деятельность, предусмотренной действующим законодательством.

Статья 7.
Министерство государственной безопасности Японской Империи в целях реализации своих полномочий имеет право:
1. вносить в установленном порядке на рассмотрение Премьер-министра и Правительства Японской Империи предложения о разработке проектов законодательных актов по вопросам в рамках отведенной ему сферы деятельности;
2. осуществлять контроль за соответствием законодательству Японской Империи международно-правовым нормам проектов международных актов Японской Империи;
3. докладывать Премьер-министру и Правительству Японской Империи о действиях органов власти и должностных лиц, влекущих за собой несоблюдение принципа единства политики Японской Империи в рамках отведенной ему сферы деятельности;
4. образовывать координационные и совещательные органы (советы, комиссии), в том числе межведомственные, образовательные, культурные, спортивные и иные учреждений в установленной сфере деятельности;
5. осуществлять иную деятельность, предусмотренную действующим законодательством.



Раздел IV. Структура министерства


Статья 8.

Министерство возглавляет министр, назначаемый на должность и освобождаемый от должности в порядке, установленном Конституцией Японской Империи.
Статья 9.
Министр государственной безопасности самостоятельно формирует структуру и состав своего министерства в рамках Конституции и законодательства Японской Империи и данного Положения.
Статья 10.
Министр несет персональную ответственность за выполнение возложенных на министерство полномочий и реализацию политики в установленной сфере деятельности.
Статья 11.
Министр:
1. осуществляет руководство порученной ему сферой деятельности на основе единоначалия;
2. утверждает положения о структурных подразделениях министерства;
3. устанавливает полномочия своего заместителя, а также устанавливает полномочия других должностных лиц министерства и подведомственных учреждений по решению ими оперативных, организационно-штатных, кадровых, финансовых и иных вопросов, относящихся к компетенции министерства;
4. назначает на должность и освобождает от должности работников министерства, применяет к ним меры поощрения, привлекает к дисциплинарной и иной ответственности в соответствии с действующим законодательством;
5. вносит на рассмотрение Сената Японской Империи проекты законодательных и иных нормативных правовых актов по вопросам, относящимся к компетенции министерства, а также предложения по реализации государственной политики в установленной сфере деятельности;
6. подписывает изданные в пределах компетенции министерства приказы, контролирует их исполнение;
7. заключает в установленном порядке международные договоры Японской Империи;
8. представляет министерство в отношениях с органами государственной власти Японской Империи и органами государственной власти иностранных государств;
9. осуществляет иные полномочия, предусмотренные действующим законодательством.



Глава V. Заключительные положения


Статья 12.

Данное положение вступает в силу с момента опубликования Премьер-министром Японской Империи.
Статья 13.
Поправки в данное положение вносятся Премьер-министром Японской Империи.




Tōkyō, 17.04.2020



Премьер-министр
Японской Империи

Hasegawa Kiyoshi
 

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев
8.196
6.859
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

Приказ Премьер-министра
Японской Империи
№ 2/PM
"О проведении выборов в Сенат Японской Империи"

На основании пункта 1 статьи 36 Конституции Японской Империи приказываю:

1. Провести выборы в Сенат Японской Империи с 20 апреля по 1 мая 2020 года:
- с 20 по 26 апреля регистрация кандидатов;
- с 20 по 27 апреля проведение дебатов;
- с 28 по 30 апреля проведение голосования;
- 1 мая подведение итогов выборов.

2. Регистрацию кандидатов на выборах осуществлять в следующей теме.
3. Приказ вступает в силу с момента его официального опубликования.




Tōkyō, 17.04.2020



Премьер-министр
Японской Империи

Hasegawa Kiyoshi
 

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
16.605
4.406
Гражданство
МИНИСТР ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ
ПРИКАЗ

От 18.04.2020
№0420-2

Приказываю:
1. Установить изображение, приведенное в Приложении №1 официальной эмблемой Министерства иностранных дел;
2. Приказ вступает в силу с момента опубликования.



Министр
j7izkauxktzzg4djpiwsg4dj.png


240px-Seal_of_the_Ministry_of_Foreign_Affairs_of_Japan.jpg

 

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев
8.196
6.859
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

Приказ Премьер-министра
Японской Империи
№ 3/PM
"Об отмене выборов в Сенат"

На основании пункта 1 статьи 36 Конституции Японской Империи приказываю:

1. В связи с неблагоприятной эпидемиологической обстановкой отменить выборы в Сенат .
2. Приказ вступает в силу с момента его официального опубликования.





Tōkyō, 21.04.2020



Премьер-министр
Японской Империи

Hasegawa Kiyoshi
 

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев
8.196
6.859
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

Приказ Премьер-министра
Японской Империи
№ 4/PM
"О создании узлов"

На основании пункта 2 главы II акта "О Кабинете министров" приказываю:

1. В узле Внутренние земли создать узлы Хонсю, Кюсю, Сикоку, Хоккайдо, острова Идзу, острова Огасавара, острова Тисима, острова Рюкю, Карафуто, остров Чеджудо.
2. Приказ вступает в силу с момента его официального опубликования.





Tōkyō, 21.04.2020



Премьер-министр
Японской Империи

Hasegawa Kiyoshi
 

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев
8.196
6.859
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

Приказ Премьер-министра
Японской Империи
№ 5/PM
"О нерабочих днях"

На основании пункта 1 статьи 25 Конституции Японской Империи приказываю:

1. В связи с неблагоприятной эпидемиологической обстановкой объявить дни с 22 апреля по 1 мая нерабочими.
1.1. Действие положение пункта 1 не распространяется на членов Кабинета Министров.
2. Приказ вступает в силу с момента его официального опубликования.






Tōkyō, 21.04.2020



Премьер-министр
Японской Империи

Hasegawa Kiyoshi
 

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев
8.196
6.859
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

Приказ Премьер-министра
Японской Империи
№ 6/PM

На основании пункта 3 главы II акта "О Кабинете министров" приказываю:
1. Предоставить министру иностранных дел модераторские полномочия в узле Японская Империя .

2. Приказ вступает в силу с момента его официального опубликования.




Tōkyō, 21.04.2020



Премьер-министр
Японской Империи

Hasegawa Kiyoshi
 

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев

Christopher I

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев
8.196
6.859
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

Приказ Премьер-министра
Японской Империи
№ 7/PM
"Об отставке и преемственности"

На основании пункта 3 статьи 31 Конституции и пункта 1 главы VIII акта "О Кабинете министров" приказываю:
1. Поручить государственному министру иностранных дел временно выполнять функции Премьер-министра, в случае, если Премьер-министр лишен возможности выполнять свои функции или если должность Премьер-министра является вакантной.
2. Уйти в отставку с поста Премьер-министра.

3. Приказ вступает в силу с момента его официального опубликования.




Tōkyō, 25.04.2020



Премьер-министр
Японской Империи

Hasegawa Kiyoshi
 

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
16.605
4.406
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

Приказ Премьер-министра
Японской Империи
№ 8/PM
"Об исполнении обязанностей"

На основании пункта 3 статьи 31 Конституции и пункта 1 главы VIII акта "О Кабинете министров" приказываю:
1. Приступить к исполнению обязанностей Премьер министра Японской Империи.


2. Приказ вступает в силу с момента его официального опубликования.




Tōkyō, 28.04.2020



и.о. Премьер-министра
Японской Империи

j7izkauxktzzg4djpiwsg4dj.png
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.
Верх