Сбор подписей за создание субъекта Конфедерации - Соединенных Штатов Америки

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Ректор Парижского университета

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Ректор Парижского университета
16.828
6.899
Гражданство
Что же. Уже появилась первая проработанная инициатива о создании государства в составе Конфедерации, теперь я представляю и вторую. Встречайте инициативу о создании Соединенных Штатов Америки, столь неумело реализованную на всем нам известном проекте (и что я крайне надеюсь исправить хотя бы здесь).
КОНСТИТУЦИЯ
СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ

300px-Flag_of_the_United_States.svg.png

Преамбула
Мы, народ Соединённых Штатов, дабы образовать более совершенный Союз, установить правосудие, гарантировать внутреннее спокойствие, обеспечить совместную оборону, содействовать всеобщему благоденствию и закрепить блага свободы за нами и потомством нашим, торжественно провозглашаем и устанавливаем настоящую Конституцию для Соединённых Штатов Америки.

Статья I. Основные положения

Раздел 1.
§ 1. Соединенные Штаты Америки являются государством-субъектом Конфедерации Вигория.
§ 2. Наименования: Соединенные Штаты Америки, Соединенные Штаты, CША - равнозначны. Допускаются наименования на английском языке: United States of America, USA, а также приемлемы аналогичные наименования на всех иных языках мира.

Раздел 2.
§ 1. Всем, проживающим либо временно пребывающим на территории Соединенных Штатов предоставляются в полном объёме права и свободы, устанавливаемые Биллем о Правах.
§ 2. Билль о Правах является неотъемлемой частью Конституции США, поправки в него вносятся в порядке, установленном для внесения поправок в Конституцию США.

Раздел 3.
§ 1. Государственными языками Соединенных Штатов Америки являются русский и английский языки.
§ 2. Иные языки также могут признаваться официальными на уровне государства, либо на уровне отдельных штатов и территорий.

Раздел 4.
Соединенные Штаты Америки занимают территорию реальных США на 1 июля 2017 года.

Статья II. Законодательная власть

Раздел 1.
§ 1. Законодательные полномочия принадлежат Конгрессу Соединенных Штатов.
§ 2. Конгресс имеет следующие полномочия и обладает следующей законодательной инициативой в вопросах касающихся:
* 1. устанавливания и взимания налогов, сборов, пошлины и акцизы, для того чтобы выплачивать долги, обеспечивать совместную оборону и всеобщее благоденствие Соединенных Штатов; причём все сборы, пошлины и акцизы должны быть единообразны повсеместно в Соединенных Штатах;
* 2. регулировать торговлю с иностранными государствами и между штатами;
* 3. устанавливать повсеместно в Соединенных Штатах единообразные правила натурализации и принимать единообразные законы по вопросу о банкротствах;
* 4. содействовать развитию Соединенных Штатов и создание полезных тем и узлов в США, закрепляя на неопределённый срок за авторами исключительные права на их сочинения и открытия;
* 5. объявлять войну;
* 6. регулировать вопросы, связанные с заселением / закрытием штатов;
* 7. регулировать вопросы деятельности администрации президента в части утверждения в должностях и отрешение от должностей глав департаментов или иных подразделений учрежденных в составе Администрации Президента и подчиняющихся непосредственно Президенту США.
* 8. выносить импичмент Президенту США, что влечет за собой отрешение Президента и Вице-президента от своих должностей;
* 9. ратифицировать все международные договоры и соглашения США, которые обретают свою законную силу после ратификации Конгрессом;
* 10. издавать все законы, каковые будут необходимы и уместны для приведения в действие выше перечисленных полномочий и всех других полномочий, предоставленных настоящей Конституцией правительству Соединенных Штатов или какому-либо департаменту, или должностному лицу оного.

Раздел 2.
§ 1. Конгресс Соединенных Штатов состоит из пяти представителей (конгрессменов и/или конгрессвумен).
§ 2. Представители избираются на общенациональном голосовании сроком на два месяца.
§ 3. Порядок выборов устанавливается отдельным законом.
§ 4. Техническую организацию выборов Конгресса и Президента на территории Соединенных Штатов осуществляет Коллегия избирателей Соединенных Штатов, формируемая представителями штатов, по одному из каждого штата, назначаемых губернаторами штатов. Неполная укомплектованность Коллегии избирателей не может являться препятствием для ее работы.

Раздел 3.
§ 1. Представителем может являться любой гражданин Соединенных Штатов (за исключением действующего Президента США и Вице-Президента США) если ему это не запрещено по закону и (или) решению суда.
§ 2. Представитель не может быть зарегистрирован в качестве жителя более чем в одном штате.

Раздел 4.
§ 1. Во всех случаях, если это не указано особо, простое большинство означает более 50% от числа проголосовавших представителей, квалификационное большинство — две трети или более от числа проголосовавших представителей.
§ 2. Голосование может считаться состоявшимся, если в нём принимало участие не менее трех представителей.

Раздел 5.
Действующий Президент Соединенных Штатов не является представителем в Конгрессе Соединенных Штатов, не обладает правом голосовать в Конгрессе Соединенных Штатов.

Раздел 6.
§ 1. Организационную деятельность в Конгрессе Соединенных Штатов осуществляет Спикер Конгресса США, избираемый и отрешаемый от должности в любой момент простым большинством проголосовавших конгрессменов и / или конгрессвумен.
§ 2. Спикер Конгресса США назначает и отрешает от должности Вице-спикера Конгресса США, который замещает его в случае необходимости.
§ 3. В случае, если Вице-спикер Конгресса США не может исполнять обязанности Спикера Конгресса США, то временно исполняющего обязанности Спикера Конгресса США назначает Президент Соединенных Штатов, на срок не более семи дней.
§ 4. Спикер Конгресса США от имени Конгресса США публикует решения Конгресса США.
§ 5. Созывом Конгресса США является период, проходящий от избрания одного Спикера Конгресса, до избрания другого Спикера Конгресса.
§ 6. Заседания Конгресса маркируются арабскими, а созывы Конгресса - римскими цифрами, соответственно.

Раздел 7.
§ 1. Закон Соединенных Штатов, получивший утверждение в Конгрессе, направляется Президенту Соединенных Штатов Америки, если Президент утверждает закон, то он его подписывает в течении трёх дней с момента его поступления на подпись, после чего подписанный закон вступает в силу немедленно; если же он с ним не согласен, то возвращает его, с объяснением причин своего отказа, в Конгресс.
§ 2. Последний, исследовав мотивы, изложенные Президентом, приступает к новому рассмотрению закона.
§ 3. Если, после вторичного его рассмотрения, две трети, участвующих в заседании снова выскажутся за его принятие, то закон окончательно вступает в силу.
§ 4. Если Президент не утвердил и не отклонил закон, в течении отведенного времени, закон публикует Спикер Конгресса и он вступает в силу.

Раздел 8.
§ 1. Функции модератора в Капитолии США принадлежат Спикеру Конгресса США, Вице-спикеру Конгресса США, уполномоченному законом лицу.
§ 2. Спикер Конгресса определяет уровень допуска в Капитолий США для лиц, не являющихся гражданами Соединенных Штатов.
§ 3. Уровень допуска для граждан и резидентов США которые не являются конгрессменами определяется регламентом или специальным постановлением Конгресса США.
§ 4. Спикер Конгресса США самостоятельно формирует структуру узлов внутри Конгресса США.

Раздел 9.
Спикер Конгресса США непосредственно, в обязательном порядке занимается организацией деятельности Конгресса США и обладает всеми незапрещёнными законом правами для этого, а также для привлечения представителей от штатов к работе в нём.

Статья III. Исполнительная власть

Раздел 1.
§ 1. Президент Соединенных Штатов Америки — глава исполнительной власти США с функциями главы государства и главнокомандующего Армии и Флота.
§ 2. Функции модератора в Белом доме принадлежат Президенту США, Вице-президенту США, уполномоченному федеральным законом лицу.
§ 3. Президент США самостоятельно формирует структуру узлов внутри Белого дома.
§ 4. Президент США вправе своим Указом определить кому еще и в какой мере предоставить функции модератора в Белом доме.
§ 5. Президент США определяет уровень допуска в Белый дом для всех пользователей проекта.
§ 6. Допуск в Белый дом (все узлы) в обязательном порядке предоставляется: Президенту США, Вице-президенту США, Спикеру Конгресса США, руководителям департаментов и их заместителям. Иностранным гостям во время официальных визитов Президент США самостоятельно определяет уровень допуска в Белом доме согласно интересам государства и национальной безопасности.
§ 7. Президент США обладает правом формировать структуру узлов Соединенных Штатов Америки, за следующими исключениями, в которые Президент США не имеет права вмешиваться:
* 1. внутренняя структура Конгресса США, Верховного суда США;
* 2. внутренняя структура любого из Штатов США, за исключением случаев соответствующего обращения Губернатора Штата США к Президенту США.

Раздел 2.
§ 1. Исполнительная власть предоставляется Президенту Соединенных Штатов Америки.
§ 2. Он занимает свою должность в течение трех месяцев вместе с Вице-президентом, выбираемым на тот же срок.
§ 3. Президентом Соединенных Штатов может являться только гражданин Соединенных Штатов.
§ 4. Избираться на пост Президента Соединенных Штатов допускается не более двух сроков подряд. Один президентский срок составляет три месяца. Процедура выборов Президента Соединенных Штатов регулируется законом. Техническую организацию выборов осуществляет Коллегия избирателей Соединенных Штатов.
§ 5. Пока новый Президент Соединенных Штатов не вступил в должность, прежний обязан исполнять свои полномочия.
§ 6. При вступлении в должность Президент Соединенных Штатов торжественно произносит присягу следующего содержания: «Я торжественно клянусь (или обещаю), что буду добросовестно исполнять должность Президента Соединенных Штатов и в полную меру сил своих буду поддерживать, охранять и защищать Конституцию Соединенных Штатов».

Раздел 3.
§ 1. Вице-президент Соединенных Штатов избирается вместе с Президентом Соединенных Штатов.
§ 2. Требования к кандидатуре Вице-президента те же, что и к кандидатуре Президента США, (за исключением сроков его полномочий, они не ограничены).
§ 3. Кандидат в Президенты США при регистрации на выборах, обязан публично объявить Конгрессу своего кандидата в Вице-президенты США.
§ 4. В случае если кандидата на пост Президента США изберут, его кандидат на пост Вице-президента займет этот пост, вместе с вступившем в должность избранным Президентом и покинет пост, так же вместе с Президентом США.
§ 5. Вице-президент США может подать в отставку, уведомив об этом Президента США и Конгресс США.
§ 6. В случае отставки Вице-президента США, Президент США может (но не обязан) назначить с согласия простого большинства конгрессменов Вице-президента Соединенных Штатов.
§ 7. Спикер Конгресса обязан провести специальное заседание по утверждению кандидатуры Вице-президента, однако Президент США может потребовать немедленного голосования, которое Спикер обязан провести.
§ 8 Вице-президент США второе по важности должностное лицо в системе исполнительной ветви федерального правительства США.
§ 9. Вице-президент США обладает правом решающего голоса в Конгрессе, при разделении голосов пополам, но не является конгрессменом и не имеет права голоса в обычных случаях. Факт разделения голосов пополам фиксируется Спикером Конгресса США.

Раздел 4.
§ 1. Президент Соединенных Штатов самостоятельно утверждает состав Администрации Президента США и определяет его структуру. Главы Департаментов или иных подразделений учрежденных в составе Администрации Президента (и подчиняющихся непосредственно Президенту США) проходят утверждение Конгрессом Соединенных Штатов.
§ 2. Определяет права и полномочия федеральных департаментов, если иного не указано в законах США.
§ 3. Вся администрация Президента США продолжает выполнять свои функции (если иное не указанно в законах) до новых назначений Президентом США.
§ 4. Президент Соединенных Штатов и Администрация Президента США вправе издавать подзаконные нормативно-правовые акты.
§ 5. Президент имеет право от имени Соединенных Штатов подписывать международные договоры. Такие договоры вступают в силу только после их ратификации простым большинством проголосовавших конгрессменов и / или конгрессвумен, если иное не указанно в самом договоре.
§ 6. Президент отчитывается перед Конгрессом о положении дел в государстве.
§ 7. В случае отсутствия Президента и / или по его поручению, международные договоры вместо него может заключать Вице-президент, а в случае его отсутствия и / или по поручению Президента - иное уполномоченное Президентом лицо.
§ 8. Президент США или лицо, исполняющее его обязанности обладает правом помилования, полностью или частично освободить осужденного от наказания, либо заменить назначенное судом наказание на более мягкое.
§ 9. Президент Соединенных Штатов обладает иммунитетом от гражданской, административной и уголовной ответственности в период срока своих полномочий.
§ 10. Президенту Соединенных Штатов может быть вынесен импичмент в случае, если 2/3 Конгресса и 51% губернаторов штатов поддержат вынесение импичмента на совместном заседании. В этом случае, Президент, Вице-президент считаются отрешенными от своей должности. Члены Администрации продолжают исполнять свои полномочия.

Раздел 5.
§ 1. Президент Соединенных Штатов автоматически отрешается от должности в случае своего отсутствия свыше четырнадцати дней подряд без предупреждения, блокировки на срок свыше четырнадцати дней подряд, утраты гражданства США.
§ 2. Президент Соединенных Штатов также вправе самостоятельно уйти в отставку, передав Конгрессу США заявление в свободной форме.
§ 3. Конгресс США также, в случае импичмента Президенту Соединенных Штатов от должности или отставки, вправе назначить внеочередные выборы Президента Соединенных Штатов.
§ 4. Президент Соединенных Штатов вправе уйти в отпуск, на срок не более пятнадцати дней, назначив при этом Вице-президента исполняющим обязанности Президента США.

Раздел 6.
§ 1. В случае отрешения Президента Соединенных Штатов от должности или в случае отставки, Вице-президент США немедленно приносит присягу и становится новым Президентом Соединенных Штатов до срока истечения полномочий прежнего Президента Соединенных Штатов, либо до момента вступления в должность нового Президента Соединенных Штатов в случае внеочередных выборов.
§ 2. В случае если Вице-президент США не способен воспринять полномочия Президента Соединенных Штатов, полномочия Президента Соединенных Штатов должен воспринять Спикер Конгресса США.
§ 3. В этом случае Спикер Конгресса США подает в отставку с должности Спикера Конгресса, его полномочия переходят к Вице-спикеру Конгресса США.
§ 4. Если и это невозможно, то полномочия Президента Соединенных Штатов воспринимает один из судей, по старшинству, а в случае невозможности - гражданин Соединенных Штатов, проявляющий постоянную активность в течение недели до соответствующего события, по старшинству даты регистрации.

Раздел 7.
§ 1. Если Вице-президент и большинство высших должностных лиц федеральных исполнительных департаментов либо такого другого органа, который Конгресс может законом предусмотреть, передают Спикеру Конгресса свое письменное заявление о том, что Президент не в состоянии осуществлять полномочия и обязанности своей должности, Вице-президент незамедлительно принимает на себя полномочия и обязанности этой должности в качестве исполняющего обязанности Президента.
§ 2. Затем, когда Президент передает Спикеру Конгресса свое письменное заявление о том, что неспособность более не существует, он возобновляет осуществление полномочий и обязанностей своей должности, если Вице-президент и большинство высших должностных лиц федеральных исполнительных департаментов, либо такого другого органа, какой Конгресс может законом предусмотреть, не представит в течение четырёх дней Спикеру Конгресса своё письменное заявление о том, что Президент не в состоянии осуществлять полномочия и обязанности своей должности.
§ 3. Вслед за тем Конгресс решает данный вопрос, собравшись для этой цели в течение сорока восьми часов.
§ 4. Если Конгресс определяет двумя третями голосов (от участвовавших в голосовании), что Президент не в состоянии осуществлять полномочия и обязанности своей должности, Вице-президент продолжает осуществлять оные в качестве исполняющего его обязанности Президента; в противном случае Президент вновь возобновляет осуществление полномочий и обязанностей своей должности.

Статья IV. Судебная власть

Раздел 1.
Судебная власть в Соединенных Штатах принадлежит судам штатов и Верховному Суду США.

Раздел 2.
Штаты вправе самостоятельно учреждать на своей территории суды, назначать и отрешать от должности судей в них по собственным законам и правилам.

Раздел 3.
Суды штатов вправе решать вопросы по уголовным, административным, гражданским и иным делам, входящим в их полномочия и предоставленным законодательством штатов.

Раздел 4.
Верховный Суд США является апелляционной инстанцией по всем делам, которые компетентны рассматривать суды штатов в соответствии с их законодательством.

Раздел 5.
Верховный Суд США в праве так же рассматривать любые конституционные дела.

Раздел 6.
Все дела рассматривает Судья Верховного Суда США, назначаемый Конгрессом по представлению Президента.

Раздел 7.
§ 1. Порядок назначения и снятия статуса Судьи Верховного Суда США определяется федеральным законом.
§ 2. Порядок назначения и снятия судов штатов США определяется законами штатов.

Раздел 8.
§ 1. Судьей на территории США может быть только гражданин США, отвечающий требованиям, предъявляемым к нему законами штатов.
§ 2. Деятельность судьи несовместима с деятельностью Президента США, подотчетных ему ведомств, конгрессмена или конгрессвумен.

Раздел 9.
§ 1. Государственной изменой Соединенным Штатам считается только ведение войны (включая политическую войну) против них или присоединение к их врагам, оказание врагам помощи и поддержки.
§ 2. Никто не может быть осужден за государственную измену, кроме как на основании показаний двух свидетелей об одном и том же очевидном деянии или же собственного признания на открытом заседании суда.
§ 3. Конгресс правомочен определять наказание за государственную измену, но осуждение за государственную измену не влечет за собой поражения в правах потомства или конфискации имущества, иначе как при жизни осужденного лица.

Статья V. Территории

Раздел 1.
§ 1. Все штаты и территории равны между собой.
§ 2. Полное доверие и уважение должны оказываться в каждом штате официальным актам, документам и материалам судопроизводства любого другого штата.
§ 3. Конгресс может путем принятия общих законов предписывать способ удостоверения подлинности таких актов, документов и материалов судопроизводства, а также установления их юридической силы.

Раздел 2.
Штаты и территории вправе осуществлять любую деятельность в пределах своей юрисдикции, кроме такой, которая прямо запрещена или противоречит законам и Конституции Соединенных Штатов.

Раздел 3.
§ 1. Новые штаты могут быть допущены Конгрессом в настоящий Союз, но ни один новый штат не может быть образован или создан в пределах юрисдикции какого-либо другого штата; и никакой штат не может быть образован слиянием двух или более штатов либо частей штатов без согласия законодательных собраний заинтересованных штатов, равно как и Конгресса.
§ 2. Конгресс правомочен распоряжаться территорией или иной собственностью, принадлежащей Соединенным Штатам, и издавать относительно них все необходимые постановления и предписания. Нормы частной и государственной собственности Соединенных Штатов определяются федеральным законом.
§ 3. Ничто в настоящей Конституции не должно толковаться в ущерб каким-либо правам Соединенных Штатов или какого-либо отдельного штата.

Раздел 4.
Лицо, обвиненное в одном штате в государственной измене, тяжком или ином преступлении, скрывающееся от правосудия и обнаруженное в другом штате, по требованию исполнительной власти штата, из которого это лицо совершило побег, подлежит выдаче для препровождения в штат, юрисдикции которого подлежит данное преступление.

Раздел 5.
Штаты и территории, а также неорганизованные территории, в том числе принятые в состав Соединенных Штатов, не имеют права выйти из состава Соединенных Штатов ни при каких обстоятельствах, кроме непреодолимой силы.

Раздел 6.
§ 1. Ни один штат не может чеканить монету (денежную эмиссию), выпускать кредитные билеты.
§ 2. Ни один штат не может без согласия Конгресса облагать какими-либо пошлинами или сборами ввоз или вывоз, за исключением случаев, когда это может быть абсолютно необходимо для исполнения инспекционных законов штата; чистый доход от всех сборов и пошлин, установленных штатом на ввоз и вывоз, поступает в распоряжение Соединенных Штатов, а все таковые законы подлежат контролю Конгресса и могут быть им пересмотрены.
§ 3. Ни один штат не может без согласия Конгресса устанавливать какие-либо содержать войска или военные корабли в мирное время, заключать какие-либо соглашения или договоры с иностранной державой либо вести войну, если только он не подвергся вторжению или не находится в такой неотвратимой опасности, при которой недопустимо промедление.

Раздел 7.
Соединенные Штаты гарантируют каждому штату настоящего Союза республиканскую форму правления и защищают каждый из них от вторжения, а по ходатайству законодательного собрания или исполнительной власти (когда законодательное собрание не может быть созвано) и от внутреннего насилия.

Статья VI. Символы

Раздел 1.
Неотъемлемыми элементами американской государственности являются флаг, герб и гимн США.

Раздел 2.
§ 1. Государственный флаг США (также Звёздно-полосатый флаг) — прямоугольное полотнище с горизонтальными равновеликими чередующимися семью красными и шестью белыми полосами. В крыже тёмно-синего цвета — 50 пятиконечных белых звёзд.
§ 2. 13 полос символизируют 13 британских колоний, которые образовали независимое государство (Делавэр, Пенсильвания, Нью-Джерси, Джорджия, Коннектикут, Массачусетс, Мэриленд, Южная Каролина, Нью-Гэмпшир, Виргиния, Нью-Йорк, Северная Каролина, Род-Айленд). Синий крыж символизирует Союз. Число звёзд в синем крыже соответствует числу штатов (в настоящее время их 50). Красный цвет олицетворяет выносливость и доблесть; тёмно-синий — усердие, справедливость, бдительность; белый — невинность и чистоту.
§ 3. Соотношение ширины флага к его длине 10:19.
§ 4. Изображение флага приведено в приложении №1.

Раздел 3.
§ 1. Герб США (также Большая печать США) — государственная эмблема, использующаяся для подтверждения подлинности документов, выпущенных правительством Соединенных Штатов Америки. Государственный секретарь США считается официальным хранителем Большой печати.
§ 2. Изображение печати приведено в приложении №2.

Раздел 4.
§ 1. Гимн США (также «Знамя, усыпанное звёздами») — национальная песня Соединенных Штатов Америки.
§ 2. Текст гимна приведен в приложении №3.

Статья VII. Конституционные поправки и пересмотр Конституции

Раздел 1.
§ 1. Вносить предложения в Конгресс США о пересмотре (или изменении) Конституции США могут:
- Президент США;
- Вице-президент США;
- Спикер Конгресса США;
- Генеральный атторней США;
- Председатель Верховного Суда США;
- Губернаторы штатов США;
- Конгрессмены Конгресса США.
§ 2. Поправки в Конституцию США принимаются только Конгрессом США (двумя третями зарегистрированных членов конгресса).

Раздел 2.
§ 1. После того, как поправки были приняты конгрессом США, они должны быть ратифицированы тремя четвертями штатов.
§ 2. Штаты, которые ратифицировали поправки не могут в будущем отозвать свою ратификацию, поправки вступят в силу только после того, как наберется три четверти ратификаций штатов.
§ 3. Штаты ратифицируют поправки по нормам и законам, установленным в самих штатах, если законодательство штата умалчивает процесс ратификации таких поправок Губернатор штата, вправе самостоятельно ратифицировать поправку, своим Указом.
§ 4. Спикер Конгресса направляет принятые Конгрессом поправки на ратификацию в штаты и отслеживает их ратификацию, при наборе ¾ ратификаций, Спикер Конгресса публично объявляет о принятии поправок в Конституцию США.
§ 5. В случае если ¾ штатов является нецелым числом, то производится округление к ближайшему большему целому числу.

Раздел 3.
§ 1. Никто, желающий стать гражданином Соединенных Штатов, не может быть принужден к отказу, либо сохранению своего имеющегося гражданства или подданства.
§ 2. Никто из граждан Соединенных Штатов не может быть лишен гражданства вопреки своей доброй воли, за исключением как по приговору Верховного Суда за преступления, совершенные на территории Соединенных Штатов.

Статья VIII. Заключительные положения

Раздел 1.
На территории Соединенных Штатов Законом является — нормативно-правовой акт первостепенной (после Конституции США) юридической силы, который принимается законодательным органом государственной власти в установленном данной Конституцией порядке.

Раздел 2.
Закон призван регулировать определенные общественные отношения и обеспечивается возможностью применения мер государственного принуждения.

Раздел 3.
Вступившие в силу законы требуют обязательного исполнения со стороны всех лиц находящихся на территории Соединенных Штатов Америки в равной степени, строго по тем положениям, которые указаны в них.

Раздел 4.
Законы Союза, принимаемые Конгрессом США имеют явный приоритет над законами принимаемыми в территориальных единицах США и требуют первоочередного исполнения при осуществлении государственной власти в них.

Раздел 5.
Обратная сила закона т.е. распространение закона со дня его вступления в силу на те случаи и обстоятельства, которые имели место до его вступления в силу запрещено, если иное не оговорено в принимаемом тексте закона.

Раздел 6.
Право установления и регулирования гражданских, административных, уголовных и других правоотношений и взаимоотношений принадлежит исключительно штатам США, за исключением иных прав предоставленных данной конституцией органам федеральной власти.

Раздел 7.
Настоящая Конституция и принимаемые в ее исполнение законы Соединенных Штатов, равно как и все договоры, которые заключены или будут заключены от имени Соединенных Штатов, являются верховным правом страны; и судьи в каждом штате обязаны следовать такому праву, чтобы ему ни противоречило в конституции или законах любого штата.

Статья IX. Переходные положения

Раздел 1.
§ 1. Настоящая Конституция вступает в силу вместе с образованием Соединенных Штатов Америки под юрисдикцией Конфедерации.
§ 2. Все граждане Конфедерации, подписавшиеся за создание Соединенных Штатов Америки и под настоящей Конституцией, с момента образования Соединенных Штатов Америки обретают гражданство США.


Раздел 2.

§ 1. Со вступлением в силу настоящей Конституции формируется I созыв Конгресса США. Конгрессменами и / или конгрессвумен I созыва Конгресса США становятся все граждане Соединенных Штатов Америки на момент учреждения настоящей Конституции.
§ 2. Срок полномочий I созыва Конгресса США равен одному месяцу. Задачей I созыва Конгресса США является принятие законов, которые поспособствуют избранию последующих Конгресса США и Президента США.

Приложения:
Приложение №1:
300px-Flag_of_the_United_States.svg.png


Приложение №2:
300px-Great_Seal_of_the_United_States_(obverse).svg.png


Приложение №3:
Оригинал:
O say, can you see, by the dawn’s early light,
What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rocket’s red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
O say does that star spangled banner yet wave
O’er the land of the free, and the home of the brave?

On the shore dimly seen through the mists of the deep.
Where the foe’s haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o’er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning’s first beam,
In full glory reflected now shines in the stream:
‘Tis the Star-Spangled Banner! O long may it wave
O’er the land of the free and the home of the brave.

And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle’s confusion
A home and a country should leave us no more?
Their blood has washed out their foul footsteps’ pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight, or the gloom of the grave:
And the Star-Spangled Banner, in triumph doth wave
O’er the land of the free and the home of the brave.

O thus be it ever when freemen shall stand
Between their loved homes and the war’s desolation!
Blest with vict’ry and peace, may the Heaven-rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must when our cause it is just
And this be our motto: «In God is our Trust.»
And the Star-Spangled Banner in triumph shall wave
O’er the land of the free and the home of the brave!

Поэтический перевод на русский язык:
О, скажи, видишь ты в первых солнца лучах
Что средь битвы мы чли на вечерней зарнице?
В синем с россыпью звёзд полосатый наш флаг
Красно-белым огнём с баррикад вновь явится.
Ночью сполох ракет на него бросал свет -
Это подлым врагам был наш гордый ответ.
Так скажи, неужель, будет жить он всегда
Где земля храбрецов, где свободных страна?

Там, в туманной тиши, на чужом берегу,
Где надменный наш враг от атак отдыхает,
Что над фортом, как нам, также видно ему -
На ветру колыхнётся и вновь пропадает?
Золотистый восход ему блеск придаёт
В полной славе его свежий бриз развернёт.
Это звёздный наш флаг! И он будет всегда
Там, где дом храбрецов, где свободных страна.

А где банда убийц, что хвастливо клялась,
Будто пламя войны, духом павших смятенье,
Разобщённой толпой снова сделают нас -
Дали кровью ответ за свои преступленья.
Нет убежища вам, войск наёмных рабам,
Ждёт могилы вас тлен, — будет всем по делам.
Только звёздный наш флаг не умрёт никогда
Там, где дом храбрецов, где свободных страна.

О, пусть будет так впредь — где мятежный встаёт
Меж разрухой войны и своим отчим домом.
Славит Бога земля и хвалу воздаёт
Силе, сделавшей нас и хранящей народом.
С правой кто стороны, не страшится судьбы,
В битвах будет девизом нам «Богу верны».
Звёздный флаг над страной будет реять пока
Ещё есть храбрецы, в ком свобода жива.
 

Роман

Работник Сорбонны

Роман

Работник Сорбонны
1.499
407
Я предлагаю вам написать в Имперском Универтситете статьи на эт у тему, по возможности даже провести дебаты.
 

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор

Fredrik Mälaren

Фламинго в килте
Улеаборгский губернатор
10.066
3.919
Гражданство
Я предлагаю вам написать в Имперском Универтситете статьи на эт у тему, по возможности даже провести дебаты.
Спасибо, но мне лень. Я бы написал об этом в институте Хуана Пабло Эскобара, если бы хотел.
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Ректор Парижского университета

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Ректор Парижского университета
16.828
6.899
Гражданство
Нам нужно еще три подписи.
 
Последнее редактирование:

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Ректор Парижского университета

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Ректор Парижского университета
16.828
6.899
Гражданство
Yay! Двое храбрецов, мы ждем вас!
 

Kuş

Неактивный

Kuş

Неактивный
160
51
Не знаю как тут. Вроде бы подписываюсь достаточно.

Подписываюсь
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Ректор Парижского университета

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Ректор Парижского университета
16.828
6.899
Гражданство
И еще одного добровольца ждем!
 

Александр I

Самодержец Всероссийский
Император Всероссийский

Александр I

Самодержец Всероссийский
Император Всероссийский
9.355
3.112
Гражданство
ботов уже начали подтягивать
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Ректор Парижского университета

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Ректор Парижского университета
16.828
6.899
Гражданство

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Ректор Парижского университета

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Ректор Парижского университета
16.828
6.899
Гражданство

Александр I

Самодержец Всероссийский
Император Всероссийский

Александр I

Самодержец Всероссийский
Император Всероссийский
9.355
3.112
Гражданство

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Ректор Парижского университета

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Ректор Парижского университета
16.828
6.899
Гражданство

Хил

Хозяин академика
Великий Руководящий Исполин

Хил

Хозяин академика
Великий Руководящий Исполин
4.890
1.618
Гражданство
Хватит пиздеть! Давайте пиздиться! Я съебываю из Тюмени!!!! Ура!!!
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Ректор Парижского университета

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Ректор Парижского университета
16.828
6.899
Гражданство
Залетай за Иллинойс, десятым будешь
 

Александр I

Самодержец Всероссийский
Император Всероссийский

Александр I

Самодержец Всероссийский
Император Всероссийский
9.355
3.112
Гражданство

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Ректор Парижского университета

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Ректор Парижского университета
16.828
6.899
Гражданство
Верх