Революция.

Павел бен Кадмон Макиарт

Ветеран гражданской войны в Швейцарии
Рыцарь Мальтийского Ордена

Павел бен Кадмон Макиарт

Ветеран гражданской войны в Швейцарии
Рыцарь Мальтийского Ордена
3.135
626
Гражданство
6289abdfd04ef50fea8505ofbl.png


Обращаюсь ко всему народу Швейцарии! Забудьте все разногласия и будьте едины Сейчас должна решиться судьба всего Швейцарского народа. Мы должны определить является ли Швейцария независимым государством или нет! Будем ли мы существовать на проекте или нет? Швейцарии не место в архиве! И это однозначно! Швейцарец, сделай правильный выбор! За свет ты или за тьму?! Не позорьте своё государство! Голосуй за свет!
Мы должны установить в нашем государстве Конституционную монархию! Для этого вся власть в стране должна быть отдана Временному правительству в лице Nikolay Artemov , Павел бен Кадмон-Эмендарский. Поддержите новый Конституционный строй! Временное правительство обязуется принять следующую Конституцию:
Глава I.
Основы конституционного строя


Статья 1.
1. Великое Герцогство Швейцарское– Швейцария есть унитарное правовое государство с монархической формой правления, находящееся на территории современной Швейцарии
2. Наименования Великое Герцогство Швейцарское, Швейцарское герцогство и Швейцария равнозначны.


Статья 2.
1. Народ Швейцарского герцогства, её монарх – символ стабильности, традиционности, независимости и процветания нации, права и свободы человека являются высшими ценностями государства.
2. Признание, соблюдение и защита прав и свобод человека без умаления стабильности монархического строя – обязанность государства.


Статья 3.
Носителем суверенитета и источником государственной власти в Швейцарском герцогстве является её монарх/герцог ограниченный во благо народа настоящей Конституцией.


Статья 4.
1. Суверенитет Швейцарского герцогства распространяется на всю её территорию.
2. Швейцарское герцогство обеспечивает целостность и неприкосновенность своей территории.


Статья 5.
Швейцарское герцогство вправе создавать, содержать и ликвидировать зависимые от неё государства, которые обязуются вести согласованную в соответствии с собственным статусом с Швейцарским герцогством политику.


Статья 6.
Государственную власть в Швейцарском герцогстве от имени её монарха осуществляют Правительствующий Сенат, Правительство Его Величества, Верховный суд и Генеральная Прокуратура, а также иные органы государственной власти на основе разделения на три равноправные ветви власти.


Статья 7.
1. Швейцарское герцогство является светским государством.
2. В Швейцарии гарантируется свобода вероисповедания, проповедования и распространения религиозных и философских учений, не признанных государством угрожающими для общества.
3. Никакое религиозное или философское учение не должно иметь преимущественной или абсолютной поддержки со стороны Швейцарского герцогства.


Статья 8.
Все принятые в Швейцарском герцогстве распорядительные и нормативные правовые акты не могут противоречить настоящей Конституции и её принципам.

Глава II.
Права и обязанности гражданина


Статья 9.
1.1. Граждане Швейцарского герцогства обладают всеми правами и свободами, установленными настоящей Конституции и иных нормативных правовых актах, имеющих силу на территории Швейцарского герцогства.
1.2. Лица, не обладающие гражданством Швейцарского герцогства, но находящиеся на её территории, не обладают полными правами и свободами,
установленными настоящей Конституцией.
2. Каждый может быть лишён прав и свобод только в случае, установленных настоящей Конституцией и иными нормативными правовыми актами.

Статья 10.
Любой желающий может получить гражданство Швейцарского герцогства, подав соответствующий запрос в соответствующую тему.


Статья 10.
1. Гражданство Швейцарского герцогства приобретается и прекращается по распоряжению Герцога Швейцарского герцогства или Правительства Его Величества.
2. Кроме как по решению Герцога Швейцарского герцогства или Правительства Его Величества, гражданин Швейцарского герцогства лишается гражданства:
а) в результате смертной казни;
б) в случае добровольного отказа от гражданства;
в) после вынесения обвинительного приговора Верховного суда с наказанием в виде лишения гражданства;
г) в случае доказательно подтверждённого обвинения в обладании гражданства, подданства вражеского государства.


Статья 11.
1. Каждый обладает правом на жизнь.
2. Смертная казнь является высшей мерой наказания за особо тяжкие преступления против Герцога, государства или человека.


Статья 12.
1. Каждый имеет право на свободу самовыражения и критики, но только в том случае, если это не нарушает права другого, не возбуждает всякую ненависть, соответствует закону, а также не способствует распространению сведений, составляющих государственную тайну.
2. Каждый имеет право на защиту достоинства и чести личности.


Статья 13.
1. Труд свободен.
2. Гражданин, намеренно отказавшийся от работы или уволенный по причине, соответствующей нормам закона, не может получить вознаграждение за незавершённую часть работы.
3. Каждый за совершение доказанного в суде правонарушения может быть привлечён к принудительным работам, если состояние здоровья человека позволяет это.


Статья 14.
1. Каждый имеет право на тайну переписки или иной информации, если она не содержит сведения, составляющие государственную тайну.
2. На основании выдвинутого обвинения в покушении на правонарушение или его совершение, Верховный суд вправе привлечь к предъявлению любой информации.


Статья 16.
1. Граждане имеют право собираться мирно, проводить мирные шествия и демонстрации, исключая оскорбления в адрес власти или конкретных лиц, призывы к насильственному захвату власти.
2. На основании обвинения в подрыве государственной безопасности, поддержанного Генеральной Прокуратурой или Верховным судом, уполномоченные лица вправе насильственно прекратить любого рода демонстрации.


Статья 17.
1. Каждому гарантируется защита его прав и свобод в суде.
2. Каждому гарантируется безвозмездная юридическая помощь в судебном процессе в случае необходимости.




Статья 19.
Каждый имеет право на свободное общение.

Глава III.
Территориальное устройство
Статья 20
В состав Великого Герцогства Швейцарского входят: немецкоязычный кантон Берн, франкоязычный кантон Женева, италоязычный кантон Тичино и ретороманоязычный кантон Реция.
Статья 21.
Кантонам принадлежат территории следующих кантонов реальной Швейцарии:
А. кантону Берн - Аппенцелль-Аусерроден, Аппенцелль-Иннерроден, Аргау, Базель-Ланд, Базель-Штадт, Берн, Золотурн, Люцерн, Нидвальден, Обвальден, Санкт-Галлен, Тургау, Ури, Цуг, Цюрих, Шаффхаузен, Швиц;
B. кантону Женева - Во, Женева, Невшатель, Фрибур, Юра;
С. кантону Тичино - Вале, Тичино;
D. кантону Реция - Граубюнден, Гларус.
Статья 22.
В ведении кантонов:
А. административное устройство кантонов;
В. организация и функционирование органов власти кантонов;
С. принятие и исполнение законодательства кантонов;
D. регулирование частной собственности;
E. регистрация гражданских актов;
F. вопросы владения, пользования и распоряжения узлами и темами, культурного и жилищного строительства;
G. вопросы образования, науки, культуры и спорта;
H. региональные праздники и символика;
I. другие вопросы, установленные законом.
.





Глава IV.
Герцог Швейцарии.

Статья 23.
1. Монарх Швейцарии носит титул Герцога Швейцарии и обладает модераторскими полномочиями на всей территории Швейцарского герцогства.
2. Герцог является главой государства, гарантом суверенитета Швейцарского герцогства.
3. Герцог определяет основные направления развития Швейцарского герцогства во внутренней и внешней политике, укрепляя её единство; представляет её на международном уровне.
4. Власть Герцога может быть ограничена только настоящей Конституцией и иными нормативными актами, дополняющими настоящую Конституцию или продлевающие её принципы.

Статья 24.
1. Герцог Швейцарии издает указы.
2. Указы Герцога Швейцарии обязательны для исполнения на всей территории Швейцарского герцогства.
3. Указы Герцога не должны противоречить Конституции и законам Швейцарского герцогства.

Статья 25.
Герцог Швейцарского герцогства обладает абсолютной неприкосновенностью и не может быть осужден.

Статья 26.
1. Герцог Швейцарии может лишиться своего статуса
в двух случаях, установленных настоящей Конституцией:
а) по причине собственной смерти (отсутствие на форуме в течение одного месяцев);
б) по причине отречения.
2.1. Правящий монарх, перед собственным отречением, обязан оповестить Канцлера Швейцарии, а также провозгласить нового монарха – своего преемника.
2.2. Швейцарская корона герцога наследуется только преемниками Nikolay Artemov.

Глава V.
Правительствующий Сенат


Статья 27.
1. Правительствующий Сенат – однопалатный ппарламент Швейцарского герцогства законодательно-совещательный и представительный орган власти.
2. Наименования Правительствующий Сенат и Сенат равноправны.


Статья 28.
Правительствующий Сенат состоит из сенаторов, избираемых по партийным спискам и самовыдвижением по результатам парламентских выборов.


Статья 30.
Каждый созыв Правительствующего Сената избирается сроком на три месяца.


Статья 31.
Сенатором Правительствующего Сената может быть избран гражданин Швейцарского герцогства, имеющий право участвовать в выборах и получивший монаршее одобрение на участие, не имеющий гражданств или подданств недружественных Швейцарии иностранных государств, постоянно проживающий на территории Швейцарского герцогства не менее одного месяца, не имеющий судимости или задолженностей на территории Швейцарии, а также проходящий по иным требованиям, предусмотренных законом.

Статья 32.
Сенатор Правительствующего Сената может быть досрочно лишён полномочий, связанных с исполнением профессиональных обязанностей в качестве члена Сената в порядке, установленном законом Швейцарского герцогства.


Статья 33.
1. К ведению Правительствующего Сената относится:
а) назначение и освобождение от должности по представлению Герцога Швейцарии судей Верховного суда и Генерального Прокурора;
б) заслушивание отчётов государственных Министров и Канцлера Швейцарского герцогства по собственному приглашению:
в) рассмотрение законодательных инициатив и принятие законов Швейцарского герцогства;
г) вынесение вотума недоверия Канцлеру Швейцарского герцогства при 80% согласных;
д) изменение территориального устройства с одобрения Герцога и Канцлера Швейцарского герцогства;
е) назначение референдума с одобрения Герцога Швейцарского герцогства;
ж) иное, установленное законом.
2. Решения, рассматриваемые Правительствующим Сенатом, принимаются большинством, если иное не установлено настоящей Конституцией или законом.
3. В спорных ситуациях, когда голоса сенаторов отданы поровну за два различных решения, принимается то, за которое проголосовал Спикер Правительствующего Сената.


Статья 34.
1. Герцог Швейцарии имеет право назначать парламентские каникулы, во время которых все полномочия Правительствующего Сената переходят в его ведение.
2. После завершения парламентских каникул, Правительствующий Сенат продолжает работу до истечения полномочий. Время парламентских каникул не считается частью срока исполнения полномочий созывом Правительствующего Сената.


Статья 35.
Герцог Швейцарского герцогства и его преемники
имеют право присутствовать на заседаниях Правительствующего Сената, на правах наблюдателей.


Статья 36.
Герцог Швейцарии имеет право наложить безоговорочное вето на любое принятое Правительствующим Сенатом решение, за исключением вотума недоверия Канцлеру.


Статья 37.
1. Сенаторы на срок исполнения полномочий в качестве члена Сената обладают неприкосновенностью.
2. Сенатор Правительствующего Сената лишается неприкосновенности досрочно в порядке, установленном законом.


Статья 38.
Порядок проведения заседаний и работы Правительствующего Сената устанавливается регламентом, принимаемым и изменяемым Герцогом Швейцарии.


Статья 39.
Правительствующий Сенат может быть досрочно лишён полномочий по решению Герцога Швейцарского герцогства, поддержанного Канцлером Швейцарского герцогства, или в результате самороспуска.

Глава VI.
Правительство Его Величества


Статья 40.
1. Для исполнения решений, принятых Правительствующим Сенатом или необходимых для функционирования государства, от монаршего имени формируется Правительство Его Величества.
2. Правительство Его Величества – исполнительный орган государственной власти, собрание высших государственных служащих Швейцарского герцогства.


Статья 41.
1. Правительство Его Величества формирует и возглавляет Канцлер Швейцарии – высшее должностное лицо в Швейцарском герцогстве, обладающий статусом Верного советника Его Величества.
2. Герцог Швейцарского герцогства назначает и освобождает от
должности Канцлера Швейцарского герцогства по собственному представлению.


Статья 42.
К ведению Канцлера Швейцарского герцогства, как Верного советника Его Величества, относится:
а) выполнение личных распоряжений Герцога Швейцарии и его преемников;
б) осуществление общего руководства и надзора за государственным аппаратом Швейцарского герцогства;
в) обращение к народу Швейцарии в случае отречения Герцога Швейцарии от престола или его смерти, опубликование Манифестов Герцога Швейцарии.


Статья 43.
К ведению Канцлера Швейцарского герцогства, как главы Правительства Его Величества, относится:
а) назначение и освобождение от должности государственных Министров и руководства государственных компаний;
б) награждение государственных служащих наградами, отпуском;
в) распределение обязанностей между государственными Министрами и иными лицами, находящимися на государственной службе.


Статья 44.
1. В случае невозможности Герцогом Швейцарии исполнения его полномочий, Канцлер Швейцарии совместно с Правительствующим Сенатом временно исполняет его обязанности.
2. В случае злоупотребления или превышения государственными служащими полномочий, Канцлер Швейцарии имеет право временно лишить их полномочий до судебного разбирательства.


Статья 45.
К ведению Правительства Его Величества относится:
а) управление государственной собственностью;
б) обеспечение проведения олитической и культурно-социальной политики;
в) содействие развитию предпринимательства и трудовых отношений;
г) надзор над работой органов местного самоуправления и органов государственной власти.


Статья 46.
Правительство Его Величества может проводить собственные заседания, если это необходимо. В иных случаях Правительство Его Величества может работать дистанционно, самостоятельно.

Глава VII.
Правосудие в Швейцарском герцогстве.


Статья 47.
1. Правосудие в Швейцарском герцогстве осуществляется исключительно судом.
2. Судебная система Швейцарского герцогства включает в себя Верховный и Королевский суд, а также судебные инстанции, образуемые местным самоуправлением с согласия Герцога Швейцарии.


Статья 48.
Деятельность судебной системы Швейцарского герцогства устанавливается настоящей Конституцией и законодательством Швейцарского герцогства, а также прецедентами, возникающими при судебных разбирательствах.


Статья 49.
Верховный суд является судебным органом общей юрисдикции, а также в целях защиты конституционного строя Швейцарского герцогства, прав и свобод человека, законности и действительности нормативных правовых актов, издаваемых органами государственной власти Швейцарского герцогства и их соответствии принципам, заложенным настоящей Конституцией.
Статья 50.
1. Верховный суд состоит из судейского корпуса, формируемого Правительствующим Сенатом по представлению Герцога Швейцарского герцогства.
2. Количество членов судейского корпуса неограниченно.

Статья 51.
1. Судья в Швейцарском герцогстве независим от всех иных государственных служащих и подчиняется исключительно закону.
2. Судья лишается собственных полномочий Правительствующим Сенатом за совершение тяжких правонарушений или в результате собственной отставки.


Статья 52.
1. Королевский суд является высшей судебной инстанцией Швейцарского герцогства, решения которого являются неоспоримыми и окончательными по конституционным и апелляционным вопросам.
2. Королевский суд – есть процесс рассмотрения Герцогом Швейцарии уголовного дела, создание прецедентов, необходимых для решения спорных вопросов в законодательстве.


Статья 53.
Каждый осуждённый имеет право подать апелляцию в Королевский суд для повторного рассмотрения его уголовного дела в течение семи дней после вынесения судебного решения.


Статья 54.
Каждый осуждённый имеет право раскаяться и беспрепятственно попросить помилования у Герцога Швейцарии.


Статья 55.
1. Генеральная Прокуратура – орган судебной ветви государственной власти, проводящий досудебное расследование правонарушений, совершённых государственными служащими или иными должностными лицами, а также иных уголовных дел.
2. Состав, структура и второстепенные полномочия Генеральной Прокуратуры устанавливаются законом.
После революции будут уничтожены все, правовые акты, всё статусы Швейцарии, кроме статусов Житель и Гражданин Швейцарии!
 

Рафаэль Амброзиус Кусто

♂Dungeon Master♂
Дож Светлейшей Республики

Рафаэль Амброзиус Кусто

♂Dungeon Master♂
Дож Светлейшей Республики
11.119
6.123
Гражданство
  • Панель управления
  • #21
Поскольку тема революцией не является, переместил флуд из корневого раздела. A вообще в архив бы.
 

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства
6.473
2.264
Гражданство

Тэд

Его Преосвященнейшее Высочество
Архонт дома Делла Регале

Тэд

Его Преосвященнейшее Высочество
Архонт дома Делла Регале
4.874
2.749
Гражданство
Герб норм
 

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства

Andy Williams

♛ Его Величество
Почивший монарх Соединенного Королевства
6.473
2.264
Гражданство

Конфедерат

Гражданин войны
Неактивный

Конфедерат

Гражданин войны
Неактивный
5.462
1.304

Павел бен Кадмон Макиарт

Ветеран гражданской войны в Швейцарии
Рыцарь Мальтийского Ордена

Павел бен Кадмон Макиарт

Ветеран гражданской войны в Швейцарии
Рыцарь Мальтийского Ордена
3.135
626
Гражданство
Верх