「内閣総理大臣」Приказы Премьер-министра

Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

Christopher Vouasien

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев

Christopher Vouasien

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев
8.267
6.962
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

ПРИКАЗЫ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ
日本の内閣総理大臣注文たち

NIPPON NO NAIKAKU SŌRI DAIJIN CHŪMONTACHI

Премьер-министр Японии | 日本の内閣総理大臣:
小糸明
 
Последнее редактирование модератором:

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png


ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #5/令和1年
日本の内閣総理大臣注文 #5/令和1年

«О первичных мерах по Реставрации Рэйва»

В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии и статьей 3 и ее пунктом f。 Положения «Об Императорском совете Японии» приказываю:
1. Восстановить действие Приказа Премьер-министра Японии #2 от 11 января 1 года Гэндзи (пункты 7.1.-7.4.) касательно узла Общественные организации | Soshikitachi (375).
2.1. Восстановить действие Приказа Премьер-министра Японии #8 от 12 января 1 года Гэндзи (все пункты) касательно узлов Пресса и медиа | Puresu to media и Политические партии | Seitōtachi.
2.2. Переместить узлы Либерально-демократическая партия | Jiyūminshutō (948) и STAR PLATINUM (949) в узел Политические партии | Seitōtachi.
3.1. Переименовать узел Префектуры Японии | Todōfuken (368) в Родные острова | Nippon rettō.
3.2. Присвоить узлу Родные острова | Nippon rettō (368) подпись 日本列島.
4.1. Переименовать узел Избирательный участок (396) в Избирательный участок | Tōhyōsho.
4.2. Установить данную иконку для узла Избирательный участок | Tōhyōsho (396).
4.3. Установить данное изображение для узла Избирательный участок | Tōhyōsho (396).
4.4. Присвоить узлу Избирательный участок | Tōhyōsho (396) подпись 投票所.
5. Подтвердить следующий порядок узлов в узле Японская империя (364): Токио | TōkyōРодные острова | Nippon rettōПресса и медиа | Puresu to mediaПолитические партии | SeitōtachiОбщественные организации | SoshikitachiКорея | Chōsen | 조선.

6. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

東京 | TŌKYŌ
令和1年10月23日 | 23 ОКТЯБРЯ 1 ГОДА РЭЙВА


Премьер-министр Японии | 日本の内閣総理大臣:
ヴァーサ=小糸さん
kisspng-seal-rubber-scqcmu.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png


ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #6/令和1年
日本の内閣総理大臣注文 #6/令和1年

«О мерах по Реставрации Рэйва в Токио и в области социума»

В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии и статьей 3 и ее пунктом f。 Положения «Об Императорском совете Японии» приказываю:
1.1. Создать в узле Токио | Tōkyō (367) узел Токийский муниципалитет | Tōkyō to chōsha, расположив его после узла Кабинет министров Японии | Naikaku (374).
1.2. Установить данную иконку для узла Токийский муниципалитет | Tōkyō to chōsha.
1.3. Установить данное изображение для узла Токийский муниципалитет | Tōkyō to chōsha.
1.4. Присвоить узлу Токийский муниципалитет | Tōkyō to chōsha подпись 東京都庁舎.
1.5. Использовать для создания данного узла узел 秘密の部門 (388).
2.1. Ограничить права модерации лица, обладающего статусом "Мэр Токио" в следующих узлах: Императорский дворец | Kōkyo (395), Кабинет министров Японии | Naikaku (374), Национальная библиотека | Kokuritsu toshokan (382) и Избирательный участок | Tōhyōsho (396).
2.2. Подтвердить право модерации лица, обладающего статусом "Мэр Токио" в узле Токийский муниципалитет | Tōkyō to chōsha и узле Токио | Tōkyō (367) без учета узлов, указанных в пункте 2.1.
3. Установить данное изображение для узла Общественные организации | Soshikitachi (810).

4. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

東京 | TŌKYŌ
令和1年10月23日 | 23 ОКТЯБРЯ 1 ГОДА РЭЙВА


Премьер-министр Японии | 日本の内閣総理大臣:
ヴァーサ=小糸さん
kisspng-seal-rubber-scqcmu.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png


ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #7/令和1年
日本の内閣総理大臣注文 #7/令和1年

«О безоговорочном признании территориальной целостности Российской империи в контексте ратификации Версальской конвенции»

В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии и пунктом e。статьи 3 Положения «Об Императорском совете Японии» приказываю:
1. В связи с ратификацией Японией Версальской конвенции Указом Императора Японии #11 от 24 октября 1 года Рэйва внести оговорку в участии Японии в данном международном соглашении касательно статьи 3 оного: Япония безоговорочно признает территориальную целостность Российской империи и не признает притязания Скандинавской империи на ее территории.
2. Подтвердить действие в контексте ратификации Японией Версальской конвенции и указанной в пункте 1 настоящего Приказа оговорки пункты 2 и 3 Приказа Премьер-министра Японии #2 от 21 октября 1 года Рэйва.
3. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

東京 | TŌKYŌ
令和1年10月24日 | 24 ОКТЯБРЯ 1 ГОДА РЭЙВА


Премьер-министр Японии | 日本の内閣総理大臣:
ヴァーサ=小糸さん
kisspng-seal-rubber-scqcmu.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png


ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #8/令和1年
日本の内閣総理大臣注文 #8/令和1年

«О прописке подданного Японии»

В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии и пунктом d。статьи 3 Положения «Об Императорском совете Японии» приказываю:
1. Зарегистрировать подданного Японии Andy Williams-san в регионе Формоза Родных островов на основании личного заявления.
2. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

東京 | TŌKYŌ
令和1年10月24日 | 24 ОКТЯБРЯ 1 ГОДА РЭЙВА


Премьер-министр Японии | 日本の内閣総理大臣:
ヴァーサ=小糸さん
kisspng-seal-rubber-scqcmu.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png


ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #9/令和1年
日本の内閣総理大臣注文 #9/令和1年

«О мерах по Реставрации Рэйва на Родных островах»

В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии и статьей 3 и ее пунктом f。 Положения «Об Императорском совете Японии» приказываю:
1.1. Создать в узле Родные острова | Nippon rettō (368) узел Формоза | Forumosa, расположив его после узла Хоккайдо (403).
1.2. Установить данную иконку для узла Формоза | Forumosa.
1.3. Установить данное изображение для узла Формоза | Forumosa.
1.4. Присвоить узлу Формоза | Forumosa подпись 台湾.
1.5. Использовать для создания данного узла узел Библиотека Сената (415).
2.1. Переименовать узел Киото (366) в Киото | Kyōto.
2.2. Установить данную иконку для узла Киото | Kyōto (366).
2.3. Присвоить узлу Киото | Kyōto (366) подпись 京都市.
3.1. Переименовать узел Хоккайдо (403) в Хоккайдо | Hokkaidō-ken.
3.2. Установить данную иконку для узла Хоккайдо | Hokkaidō-ken (403).
3.3. Установить данное изображение для узла Хоккайдо | Hokkaidō-ken (403).
3.4. Присвоить узлу Хоккайдо | Hokkaidō-ken (403) подпись 北海道県.

4. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

東京 | TŌKYŌ
令和1年10月29日 | 29 ОКТЯБРЯ 1 ГОДА РЭЙВА


Премьер-министр Японии | 日本の内閣総理大臣:
ヴァーサ=小糸さん
kisspng-seal-rubber-scqcmu.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png


ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #10/令和1年
日本の内閣総理大臣注文 #10/令和1年

«О признании Мальтийского Ордена»

В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии и пунктом e。статьи 3 Положения «Об Императорском совете Японии» приказываю:
1. Признать государственный суверенитет Мальтийского Ордена в рамках, установленных для его институции законодательством Светлейшей Итальянской Республики.
2. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

東京 | TŌKYŌ
令和1年10月29日 | 29 ОКТЯБРЯ 1 ГОДА РЭЙВА


Премьер-министр Японии | 日本の内閣総理大臣:
ヴァーサ=小糸さん
kisspng-seal-rubber-scqcmu.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png


ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #11/令和1年
日本の内閣総理大臣注文 #11/令和1年

«О передачи в собственность Мальтийского Ордена»

В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии и статьей 3 и ее пунктом c。Положения «Об Императорском совете Японии» приказываю:
1. Передать в собственность Мальтийского Ордена (Fondazione Maltese) Собор Святого Франциска Ксаверия в Киото.
2. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

東京 | TŌKYŌ
令和1年11月05日 | 05 НОЯБРЯ 1 ГОДА РЭЙВА


Премьер-министр Японии | 日本の内閣総理大臣:
ヴァーサ=小糸さん
kisspng-seal-rubber-scqcmu.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png


ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #12/令和1年
日本の内閣総理大臣注文 #12/令和1年

«О предоставлении подданства Японии»

В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии и пунктом d。статьи 3 Положения «Об Императорском совете Японии» приказываю:
1. Предоставить соискателю Пал Сергеич-san подданство Японии на основании личного заявления.
2. Предоставить Пал Сергеич-san статус "Подданный Японии".
3. Зарегистрировать подданного Японии Пал Сергеич-san в столичном городе Токио.
4. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

東京 | TŌKYŌ
令和1年11月05日 | 05 НОЯБРЯ 1 ГОДА РЭЙВА


Премьер-министр Японии | 日本の内閣総理大臣:
ヴァーサ=小糸さん
kisspng-seal-rubber-scqcmu.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png


ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #13/令和1年
日本の内閣総理大臣注文 #13/令和1年

«О назначении Кабинета министров»

В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии, статьей 65, пунктом 1 статьи 67, пунктом 1 статьи 66, статьей 68, статьей 72 Конституции Японии 11 января 1 года Гэндзи приказываю:
1. Утвердить следующую структуру Кабинета министров Японии на данный момент:
— Премьер-министр;
— Заместитель Премьер-министра;
— Министр иностранных дел;
— Министр юстиции;
— Министр Императорского двора.
2. Назначить на пост Министра иностранных дел Японии Hisahito-san.
3. Назначить на пост Министра юстиции Японии Филипп Гарднер-san.
4. Назначить на пост Министра Императорского двора Японии и по совместительству Заместителем Премьер-министра Charles d’Artois-san.
4.1. Предоставить статус "Министр иностранных дел Японии" Hisahito-san, отозвав при этом статус "Сановник по внешним связям Японии".
4.2. Подтвердить, что обладатель данного статуса имеет права в узле Министерство иностранных дел | Gaimushō (384) и всех в него вложенных.
5.1. Предоставить статус "Министр юстиции Японии" Филипп Гарднер-san.
5.2. Подтвердить, что обладатель данного статуса имеет права в узле Министерство юстиции | Hōmushō (387) и всех в него вложенных.
6.1. Создать статус "Министр Императорского двора Японии".
6.2. Предоставить данный статус Charles d’Artois-san.
7. Направить Его Величеству Naruhito кандидатуры действующих на основе настоящего приказа государственных министров для подписания Императорского указа об официальном назначении в соответствии с Конституцией Японии 11 января 1 года Гэндзи.
8. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

東京 | TŌKYŌ
令和1年11月15日 | 15 НОЯБРЯ 1 ГОДА РЭЙВА


Премьер-министр Японии | 日本の内閣総理大臣:
ヴァーサ=小糸さん
kisspng-seal-rubber-scqcmu.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png


ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #14/令和1年
日本の内閣総理大臣注文 #14/令和1年

«О создании благоприятной обстановки для деятельности Кабинета министров»

В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии, статьей 65, пунктом 1 статьи 67, пунктом 1 статьи 66, пунктов 1) и 9) статьи 69, пунктом 1 статьи 73 Конституции Японии 11 января 1 года Гэндзи приказываю:
1.1. Воссоздать в узле Заседания Кабинета | Naikaku no kaigitachi (407) узел Закрытые заседания | Heikai gitachi.
1.2. Присвоить узлу Закрытые заседания | Heikai gitachi подпись 閉会議たち.
1.3. Установить данную иконку для узла Закрытые заседания | Heikai gitachi.
1.4. Установить данное изображение для узла Закрытые заседания | Heikai gitachi.
1.5. Установить, что доступ к данному узлу имеют лица, обладающие статусом Император Японии, Премьер-министр Японии, Министр иностранных дел Японии, Министр юстиции Японии, Министр Императорского двора Японии.
2.1. Создать в узле Кабинет министров Японии | Naikaku (374) узел Министерство Императорского двора | Miyanaishō, расположив его после узла Министерство юстиции | Hōmushō (387).
2.2. Присвоить узлу Министерство Императорского двора | Miyanaishō подпись 宮内省.
2.3. Установить данную иконку для узла Министерство Императорского двора | Miyanaishō.
2.4. Установить данное изображение для узла Министерство Императорского двора | Miyanaishō.
2.5. Предоставить обладателю статуса Министр Императорского двора Японии модераторские полномочия в узле Министерство Императорского двора | Miyanaishō.
3. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

東京 | TŌKYŌ
令和1年11月18日 | 18 НОЯБРЯ 1 ГОДА РЭЙВА


Премьер-министр Японии | 日本の内閣総理大臣:
ヴァーサ=小糸さん
kisspng-seal-rubber-scqcmu.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png


ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #15/令和1年
日本の内閣総理大臣注文 #15/令和1年

«О признании иностранного государства: Королевства Бельгия»

В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии и статьей 65, пунктом 1 статьи 66, подпунктом 1) статьи 69 Конституции Японии 11 января 1 года Гэндзи приказываю:
1. Признать независимость и государственный суверенитет Королевства Бельгия.
2. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

東京 | TŌKYŌ
令和1年11月30日 | 30 НОЯБРЯ 1 ГОДА РЭЙВА


Премьер-министр Японии | 日本の内閣総理大臣:
ヴァーサ=小糸さん
kisspng-seal-rubber-scqcmu.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png


ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #16/令和1年
日本の内閣総理大臣注文 #16/令和1年

«О назначении Смотрителя Национальной библиотеки Японии»

В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии и статьей 65, пунктом 1 статьи 66, подпунктом 2) статьи 69 Конституции Японии 11 января 1 года Гэндзи приказываю:
1.1. Установить должность Смотрителя Национальной библиотеки Японии в качестве главы Национальной библиотеки Японии соответственно.
1.2. Подтвердить, что до принятия компетентного законодательства в области Национальной библиотеки Японии Смотритель Национальной библиотеки Японии обладает всеми функциями управления Национальной библиотеки Японии и подотчетен в своей деятельности Кабинету министров Японии.
2. Назначить на должность Смотрителя Национальной библиотеки Японии Yun Seok-el-san.
3.1. Создать статус "Смотритель Национальной библиотеки Японии".
3.2. Предоставить данный статус Yun Seok-el-san.
3.3. Определить, что обладатель данного статуса обладает правами модерации в узле Национальная библиотека | Kokuritsu toshokan (382) и всех в него вложенных.
4. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

東京 | TŌKYŌ
令和1年12月08日 | 8 ДЕКАБРЯ 1 ГОДА РЭЙВА


Премьер-министр Японии | 日本の内閣総理大臣:
ヴァーサ=小糸さん
kisspng-seal-rubber-scqcmu.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png


ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #17/令和1年
日本の内閣総理大臣注文 #17/令和1年

«О статусах членов Кабинета министров»

В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии, статьей 65, пунктом 1 статьи 67, пунктом 1 статьи 66, пунктов 1) и 9) статьи 69, пунктом 1 статьи 73 Конституции Японии 11 января 1 года Гэндзи, статьи 5 Закона «О государственном языке» приказываю:
1. Переименовать статус "Премьер-министр Японии" в "Нихон-но Наикаку со:ри даиджин".
2. Переименовать статус "Министр иностранных дел Японии" в "Нихон-но Гаиму даиджин".
3. Переименовать статус "Министр юстиции Японии" в "Нихон-но Хо:му даиджин".
4. Переименовать статус "Министр Императорского двора Японии" в "Нихон-но Мияуч'и даиджин".
5. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

東京 | TŌKYŌ
令和1年12月22日 | 22 ДЕКАБРЯ 1 ГОДА РЭЙВА


Nihon no naikaku sōri daijin | 日本の内閣総理大臣:
ヴァーサ=小糸さん
kisspng-seal-rubber-scqcmu.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png


ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #18/令和1年
日本の内閣総理大臣注文 #18/令和1年

«О праздновании Рождества в Японии в 1 году Рэйва»

В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии, статьей 65, пунктом 1 статьи 67, пунктов 1) и 9) статьи 69 Конституции Японии 11 января 1 года Гэндзи приказываю:
1. Установить, что 24, 25 и 26 декабря 1 года Рэйва в Японии являются праздничными днями с выходным статусом.
2. Установить следующий график праздничных мероприятий, приуроченных к Рождеству:

24, 25, 26 декабря 1 года Рэйва; Токио: Аниме-плаза — Любимые композиции/арты из аниме на тему Рождества
25 декабря 1 года Рэйва в 17:00 по Центральноевропейскому времени; Токио: Собор Пресвятой Девы Марии — Рождественский концерт органной музыки и рождественских григорианских хоралов
25 декабря 1 года Рэйва в 18:00 по Центральноевропейскому времени; Токио: Квартал Акихабара — Рождественский концерт японских исполнителей
25 декабря 1 года Рэйва в 19:30 по Центральноевропейскому времени; Торжественное праздничное обращение Премьер-министра Японии к нации
25 декабря 1 года Рэйва в 20:00 по Центральноевропейскому времени; Токио: Дворцовая площадь/Киото: Парк памяти 5 апреля — Торжественный праздничный салют
3. Возложить ответственность за организацию и проведение праздничных мероприятий по случаю Рождества на Кабинет министров Японии.
4. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

東京 | TŌKYŌ
令和1年12月24日 | 24 ДЕКАБРЯ 1 ГОДА РЭЙВА


Nihon no naikaku sōri daijin | 日本の内閣総理大臣:
ヴァーサ=小糸さん
kisspng-seal-rubber-scqcmu.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png


ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #1/令和2年
日本の内閣総理大臣注文 #1/令和2年

«О кадровых перестановках в Кабинете министров»

В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии, статьей 65, пунктом 1 статьи 67, пунктом 1 статьи 66, статьей 68, статьей 72 Конституции Японии 11 января 1 года Гэндзи приказываю:
1.1. Отправить в отставку Министра Императорского двора Японии и Заместителя Премьер-министра Японии Charles d’Artois-san.
1.2. Снять статус "Министр Императорского двора Японии" с Charles d’Artois-san.
2.1. Назначить на пост Министра Императорского двора Японии Феликс Дангарский-san.
2.2. Предоставить статус "Министр Императорского двора Японии" Феликс Дангарский-san.

3. Утвердить следующий состав IIго Кабинета министров Японии:

Naikaku sōri daijin (Премьер-министр): Wilhelm Vouasien-Koito-san;
Gaimu daijin (Министр иностранных дел): Hisahito-san;
Hōmu daijin (Министр юстиции): Филипп Гарднер-san;
Miyauchi daijin (Министр Императорского двора): Феликс Дангарский-san.
4. Направить Его Величеству Naruhito настоящие изменения в составе Кабинета министров Японии на основе настоящего приказа для подписания Императорского указа об официальном подтверждении настоящих изменений в соответствии с Конституцией Японии 11 января 1 года Гэндзи.
5. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

東京 | TŌKYŌ
令和2年1月7日 | 7 ЯНВАРЯ 2 ГОДА РЭЙВА


Nihon no naikaku sōri daijin | 日本の内閣総理大臣:
ヴァーサ=小糸さん
kisspng-seal-rubber-scqcmu.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png


ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #2/令和2年
日本の内閣総理大臣注文 #2/令和2年
«О признании иностранного государства: Аргентины»

В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии, пунктом 1 статьи 64, статьей 65, пунктом 1 статьи 66, пунктом 1) статьи 69 Конституции Японии 11 января 1 года Гэндзи приказываю:
1. Признать независимость и государственный суверенитет Аргентины.
2. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

東京 | TŌKYŌ
令和2年1月29日 | 29 ЯНВАРЯ 2 ГОДА РЭЙВА


Премьер-министр Японии | 日本の内閣総理大臣
小糸明

kisspng-seal-rubber-scqcmu.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png


ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #3/令和2年
日本の内閣総理大臣注文 #3/令和2年
«О дипломатических действиях»

В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии, пунктом 1 статьи 64, статьей 65, пунктом 1 статьи 66, пунктом 1) статьи 69 Конституции Японии 11 января 1 года Гэндзи приказываю:
1.1. Присоединиться к Санкт-Петербургской конвенции о дипломатических сношениях (Приложение #1).
1.2. Направить Его Величеству Naruhito Санкт-Петербургскую конвенцию о дипломатических сношениях для официального опубликования в соответствии с Прокламацией о реставрации Японии и Конституцией Японии 11 января 1 года Гэндзи.
2. Отменить приказ Премьер-министра Японии #2/令和2年 от 29 января 2 года Рэйва.
3. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

Международная конвенция
"О дипломатических сношениях"

Статья 1
Настоящая Конвенция является основополагающим документом в области международных дипломатических отношений.

Статья 2
Государства, присоединившиеся к настоящей Конвенции (государства-участники) закрепляют основы международных отношений, а также базовые взаимные права и обязанности по отношению друг к другу.

Статья 3
Государства - участники Конвенции признают суверенитет и территориальную целостность других государств-участников Конвенции, отказываясь от вмешательства во внутренние дела других государств-участников Конвенции.

Статья 4
Государства-участники Конвенции признают приоритет Конвенции и прочих международных договоров и соглашений, участниками которых они являются, над национальным законодательством, а также прямое действие данных договоров с момента их вступления в силу для государств-участников настоящей Конвенции.

Статья 5.
Государство-участник Конвенции по запросу другого государства-участника Конвенции
предоставляет здание (тему/ узел) для размещения посольства государства – участника Конвенции, а также вправе запросить в ответ здание (тему/узел) для размещения своего посольства на территории другого государства-участника Конвенции.

Статья 6
Здание посольства является временной территорией представляемого государства на время действия посольства, на него не распространяется юрисдикция принимающего государства – участника Конвенции, в том числе принимающее государство-участник Конвенции не вправе осуществлять модераторские полномочия в здании посольства без соответствующей просьбы представляемого государства.

Статья 7
Посол государства-участника Конвенции в другом государстве-участнике Конвенции при нахождении на территории этого государства-участника Конвенции пользуется дипломатическим иммунитетом от любых видов ответственности, в том числе арестов, задержаний, иных других ограничений.

Статья 8
Глава государства, являющегося государством-участником Конвенции обладает иммунитетом от арестов, задержаний и иных видов ограничений на территории других государств-участников Конвенции, за исключением случаев, когда глава государства является одновременно гражданином, подданным, обладает иным статусом к ним приравненным государства, которое имеет претензии к главе иностранного государства, являющегося гражданином этого государства и в связи с действиями, вытекающими в качестве гражданина этого государства имевших место на территории этого государства.

Статья 9
Государство-участник Конвенции при наличии оснований вправе объявить посла другого государства-участника Конвенции нежелательной персоной и дать разумный срок (не менее 72 часов) для возможности покинуть данное государство - член настоящего Договора. По истечении установленного времени посол теряет иммунитет от любых видов ответственности, если не покинет территорию государства-члена, объявившего посла нежелательной персоной.

Статья 10
Для становления полноправным членом международного сообщества, любое государство проекта Politsim.ru, созданное в соответствии с правилами проекта вправе присоединиться к настоящей Конвенции путем направления в адрес действующих государств-участников Конвенции соответствующего уведомления о присоединении к настоящему Договору.

Статья 11
С момента направления уведомления всем государствам-участникам Конвенции, государство, направившее уведомление о присоединении становится полноправным членом Конвенции и членом международного сообщества.

Статья 12
От государств-участников Конвенции не требуется каких-либо действий по признанию государств проекта. Признание государств происходит автоматически в момент его присоединения к настоящему Договору.

Статья 13
Государство-участник Конвенции вправе прекратить дипломатические отношения с другим государством-участником Конвенции в одностороннем порядке с публичным уведомлением соответствующего государства – участника Конвенции не менее, чем за 7 дней до вступления в действие решения о прекращении дипломатических отношений. При прекращении дипломатических отношений здание посольства теряет свой статус и возвращается в состав территории государства-участника Конвенции, в узле которой оно расположено. Прекращение дипломатических отношений не влечёт за собой прекращение прочих прав и обязанностей, установленных настоящей Конвенцией.

Статья 14
Государство-участник Конвенции вправе свободно выйти из Конвенции в порядке, предусмотренном национальным законодательством, с уведомлением других государств-участников Конвенции не менее, чем за 30 дней до даты выхода из Конвенции.

Статья 15
Настоящая Конвенция может быть изменена, дополнена или отменана по решению всех государств-участников Конвенции в порядке, предусмотренном законодательством соответствующих государств-участников Конвенции для международных договоров.

Статья 16
Настоящая Конвенция вступает в силу с момента подписания и ратификации (если таковая необходима по законодательству соответствующего государства-участника Конвенции) двумя государствами проекта Политсим.
東京 | TŌKYŌ
令和2年2月7日 | 7 ФЕВРАЛЯ 2 ГОДА РЭЙВА


Премьер-министр Японии | 日本の内閣総理大臣
小糸明

kisspng-seal-rubber-scqcmu.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png


ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #4/令和2年
日本の内閣総理大臣注文 #4/令和2年
«О кадровых перестановках в Кабинете министров»

В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии, статьей 65, пунктом 1 статьи 67, пунктом 1 статьи 66, статьей 68, статьей 72 Конституции Японии 11 января 1 года Гэндзи приказываю:
1.1. Отправить в отставку Министра иностранных дел Японии Hisahito в связи с длительным отсутствием в должности.

1.2. Снять статус "Министр иностранных дел Японии" с Hisahito-san.
2.1. Назначить на пост Министра иностранных дел Японии Феликс Дангарский-san.
2.2. Предоставить статус "Министр иностранных дел Японии" Феликс Дангарский-san.
3. Утвердить следующий состав IIIго Кабинета министров Японии
Които Акиры:
Naikaku sōri daijin (Премьер-министр): Koito Akira;
Gaimu daijin (Министр иностранных дел): Феликс Дангарский-san;
Hōmu daijin (Министр юстиции): Филипп Гарднер-san;
Miyauchi daijin (Министр Императорского двора): Феликс Дангарский-san.
4. Направить Его Величеству Naruhito настоящие изменения в составе Кабинета министров Японии на основе настоящего приказа для подписания Императорского указа об официальном опубликовании подтверждения настоящих изменений в соответствии с Конституцией Японии 11 января 1 года Гэндзи.

5. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
東京 | TŌKYŌ
令和2年2月12日 | 12 ФЕВРАЛЯ 2 ГОДА РЭЙВА


Nihon no naikaku sōri daijin | 日本の内閣総理大臣
小糸明

kisspng-seal-rubber-scqcmu.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png


ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #5/令和2年
日本の内閣総理大臣注文 #5/令和2年
«О кадровых назначениях в Кабинете министров»

В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии, статьей 65, пунктом 1 статьи 67, пунктом 1 статьи 66, статьей 68, статьей 72 Конституции Японии 11 января 1 года Гэндзи приказываю:
1.1. Назначить на должность Министра земли, инфраструктуры, транспорта и туризма Японии Dregon-san.
1.2. Создать статус "Министерстр земли, инфраструктуры, транспорта, туризма" и предоставить его Dregon-san.
1.3. Определить, что обладатель данного статуса обладает правами модерации в узле Родные острова | Nippon rettō (368) и всех в него вложенных.

2. Утвердить следующий состав IVго Кабинета министров Японии
Които Акиры:
Naikaku sōri daijin (Премьер-министр): Koito Akira;
Gaimu daijin (Министр иностранных дел): Феликс Дангарский-san;
Hōmu daijin (Министр юстиции): Филипп Гарднер-san;
Kokudo kōtsū daijin (Министр земли, инфраструктуры, транспорта и туризма): Dregon-san;
Miyauchi daijin (Министр Императорского двора): Феликс Дангарский-san.
3. Направить Его Величеству Naruhito (в лице Регента Его Высочества Hisahito) настоящие изменения в составе Кабинета министров Японии на основе настоящего приказа для подписания Императорского указа об официальном опубликовании подтверждения настоящих изменений в соответствии с Конституцией Японии 11 января 1 года Гэндзи.
4. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

東京 | TŌKYŌ
令和2年2月18日 | 18 ФЕВРАЛЯ 2 ГОДА РЭЙВА

Nihon no naikaku sōri daijin | 日本の内閣総理大臣
小糸明
kisspng-seal-rubber-scqcmu.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png


ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #6/令和2年
日本の内閣総理大臣注文 #6/令和2年
«О временном исполнении полномочий»

В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии, статьей 65, пунктом 1 статьи 67, пунктом 1 статьи 66, статьей 68, статьей 72 Конституции Японии 11 января 1 года Гэндзи приказываю:
1. До момента издания соответствующего приказа временно возложить на Премьер-министра Японии Които Акиру исполнение обязанностей Министра иностранных дел Японии
.
2. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

東京 | TŌKYŌ
令和2年2月21日 | 21 ФЕВРАЛЯ 2 ГОДА РЭЙВА

Nihon no naikaku sōri daijin | 日本の内閣総理大臣
小糸明
kisspng-seal-rubber-scqcmu.png
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.
Верх