Вы используете устаревший браузер. Этот и другие сайты могут отображаться в нем неправильно. Необходимо обновить браузер или попробовать использовать другой.
ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #1/1年元治
日本の内閣総理大臣注文 #1/1年元治 «О признании иностранного государства»
В соответствии с пунктом 1 статьи 64, статьей 65, пунктом 1 статьи 66, пунктом 1) статьи 69 Конституции Японии приказываю: 1. Признать независимость и государственный суверенитет Федеративной Республики Германия.
2. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #2/1年元治
日本の内閣総理大臣注文 #2/1年元治 «О мерах по Реставрации Гэндзи»
В соответствии с пунктом 1 статьи 64, статьей 65, пунктом 1 статьи 66, пунктов 1) и 9) статьи 69, статьи 88 Конституции Японии приказываю: 1.1. Перенести узел Токио (367) в узел Японская империя (364), расположив его выше всех остальных.
1.2. Переименовать узел Токио (367) в Токио | Tōkyō.
1.3. Присвоить узлу Токио | Tōkyō (367) подпись 東京.
1.4. Установить данную иконку для узла Токио | Tōkyō (367).
2.1. Переименовать узел Императорский дворец - Ко Кё (395) в Императорский дворец | Kōkyo.
2.2. Присвоить узлу Императорский дворец | Kōkyo (395) подпись 皇居.
2.3. Установить данную иконку для узла Императорский дворец | Kōkyo (395).
2.4. Установить данное изображение для узла Императорский дворец | Kōkyo (395).
3.1. Перенести узел Правительство (374) в узел Токио | Tōkyō (367), расположив его после узла Императорский дворец | Kōkyo (395).
3.2. Переименовать узел Правительство (374) в Кабинет министров Японии | Naikaku.
3.3. Присвоить узлу Кабинет министров Японии | Naikaku(374) подпись 内閣.
3.4. Установить данную иконку для узла Кабинет министров Японии | Naikaku(374).
4.1. Переименовать узел Провинции (368) в Префектуры Японии | Todōfuken.
4.2. Переместить в узел Префектуры Японии | Todōfuken (368) узлы Хоккайдо (403), Киото (366).
4.3. Присвоить узлу Префектуры Японии | Todōfuken (368) подпись 都道府県.
4.4. Установить данную иконку для узла Префектуры Японии | Todōfuken (368). 4.5. Установить данное изображение для узла Префектуры Японии | Todōfuken (368).
5. Переместить узел Международное Товарищество Трудящихся (322) в узел Национальная библиотека (382).
6.1. Переименовать узел Национальная библиотека (382) в Национальная библиотека| Kokuritsu toshokan.
6.2. Присвоить узлу Национальная библиотека | Kokuritsu toshokan (382) подпись 国立図書館.
6.3. Установить данную иконку для узла Национальная библиотека | Kokuritsu toshokan (382).
7.1. Переместить узел Общественные организации (375) в узел Японская империя (364), расположив его после узла Префектуры Японии | Todōfuken (368).
7.2. Переименовать узел Общественные организации (375) в Общественные организации| Soshikitachi.
7.3. Присвоить узлу Общественные организации | Soshikitachi (375) подпись 組織たち.
7.4. Установить данную иконку для узла Общественные организации | Soshikitachi (375).
8. Переместить узлы острова Рюкю (407), Императорский дом (385), Клан Мацумаэ (386), острова Огасавара (409) в узел Национальная библиотека| Kokuritsu toshokan (382).
9. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #3/1年元治
日本の内閣総理大臣注文 #3/1年元治 «О приведении в надлежащий вид инфраструктуры Кабинета министров»
В соответствии с пунктом 1 статьи 64, статьей 65, пунктом 1 статьи 67, пунктом 1 статьи 66, пунктов 1) и 9) статьи 69 Конституции Японии приказываю: 1.1. Переименовать узел Премьер-министр (383) в Премьер-министр | Naikaku sōri daijin.
1.2. Присвоить узлу Премьер-министр | Naikaku sōri daijin(367) подпись 内閣総理大臣.
1.3. Установить данную иконку для узла Премьер-министр | Naikaku sōri daijin(383).
2.1. Переименовать узел Министерство армии (384) в Министерство иностранных дел | Gaimushō.
2.2. Присвоить узлу Министерство иностранных дел | Gaimushō(384) подпись 外務省.
2.3. Установить данную иконку для узла Министерство иностранных дел | Gaimushō (384).
2.4. Установить данное изображение для узла Министерство иностранных дел | Gaimushō (384).
3.1. Переименовать узел Министерство юстиции (387) в Министерство юстиции | Hōmushō.
3.2. Присвоить узлу Министерство юстиции | Hōmushō(387) подпись 法務省.
3.3. Установить данную иконку для узла Министерство юстиции | Hōmushō(387).
4. Открыть скрытый узел в узле Министерство иностранных дел | Gaimushō(384) и перенести его в узел Национальная библиотека | Kokuritsu toshokan (382).
5. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #4/1年元治
日本の内閣総理大臣注文 #4/1年元治 «О назначении Кабинета министров»
В соответствии с пунктом 1 статьи 64, статьей 65, пунктом 1 статьи 67, пунктом 1 статьи 66, статьей 68, статьей 72 Конституции Японии приказываю: 1. Утвердить следующую структуру Кабинета министров Японии на данный момент:
— Премьер-министр;
— Министр иностранных дел;
— Министр юстиции.
2. Назначить на пост Министра иностранных дел Японии Konstantin Aushtraf-san.
3. Назначить на пост Министра юстиции Японии Konstantin Aushtraf-san.
4.1. Создать статус "Министр иностранных дел Японии".
4.2. Установить, что обладатель данного статуса имеет права в узле Министерство иностранных дел | Gaimushō (384) и всех в него вложенных.
4.3. Предоставить данный статус Konstantin Aushtraf-san.
5.1. Создать статус "Министр юстиции Японии".
5.2. Установить, что обладатель данного статуса имеет права в узле Министерство юстиции | Hōmushō (387) и всех в него вложенных.
5.3. Предоставить данный статус Konstantin Aushtraf-san.
6. Направить Его Величеству Fumihito кандидатуры действующих на основе настоящего приказа государственных министров для подписания Императорского указа об официальном назначении в соответствии с Конституцией Японии. 7. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #5/1年元治
日本の内閣総理大臣注文 #5/1年元治 «О признании иностранного государства»
В соответствии с пунктом 1 статьи 64, статьей 65, пунктом 1 статьи 66, пунктом 1) статьи 69 Конституции Японии приказываю: 1. Признать независимость и государственный суверенитет Государства Израиль.
2. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #6/1年元治
日本の内閣総理大臣注文 #6/1年元治 «О признании иностранного государства»
В соответствии с пунктом 1 статьи 64, статьей 65, пунктом 1 статьи 66, пунктом 1) статьи 69 Конституции Японии приказываю: 1. Признать независимость и государственный суверенитет Российской империи.
2. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #7/1年元治
日本の内閣総理大臣注文 #7/1年元治 «О признании иностранного государства»
В соответствии с пунктом 1 статьи 64, статьей 65, пунктом 1 статьи 66, пунктом 1) статьи 69 Конституции Японии приказываю: 1. Признать независимость и государственный суверенитет Скандинавской империи (за исключением суверенитета над территориями, являющимися частью Российской империи).
2. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #8/1年元治
日本の内閣総理大臣注文 #8/1年元治 «О мерах по продолжению Реставрации Гэндзи в свете общественной организации»
В соответствии с пунктом 1 статьи 64, статьей 65, пунктом 1 статьи 66, пунктов 1) и 9) статьи 69 Конституции Японии приказываю: 1.1. Создать в узле Японская империя (364) узел Пресса и медиа | Puresu to media, расположив его после узлаПрефектуры Японии | Todōfuken (368).
1.2. Присвоить узлу Пресса и медиа | Puresu to media подпись プレスとメディア.
1.3. Установить данную иконку для узла Пресса и медиа | Puresu to media.
1.4. Установить данное изображение для узла Пресса и медиа | Puresu to media.
1.5. Использовать для создания данного узла узел Клан Мацумаэ (386).
2.1. Создать в узле Японская империя (364) узел Политические партии | Seitōtachi, расположив его после узлаПресса и медиа | Puresu to media и перед узломОбщественные организации | Soshikitachi (375) соответственно.
2.2. Присвоить узлу Политические партии | Seitōtachi подпись 政党たち.
2.3. Установить данную иконку для узла Политические партии | Seitōtachi.
2.4. Установить данное изображение для узла Политические партии | Seitōtachi.
2.5. Использовать для создания данного узла узел острова Огасавара(409). 3. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #9/1年元治
日本の内閣総理大臣注文 #9/1年元治 «О создании благоприятной обстановки для деятельности Кабинета министров»
В соответствии с пунктом 1 статьи 64, статьей 65, пунктом 1 статьи 67, пунктом 1 статьи 66, пунктов 1) и 9) статьи 69, пунктом 1 статьи 73 Конституции Японии приказываю:
1.1. Создать в узле Кабинет министров Японии | Naikaku (374) узел Заседания Кабинета | Naikaku no kaigitachi, расположив его ниже всех существующих узлов.
1.2. Присвоить узлу Заседания Кабинета | Naikaku no kaigitachi подпись 内閣の会議たち.
1.3. Установить данную иконку для узла Заседания Кабинета | Naikaku no kaigitachi.
1.4. Установить данное изображение для узла Заседания Кабинета | Naikaku no kaigitachi.
1.5. Использовать для создания данного узла узел острова Рюкю (407).
2.1. Создать в узле Заседания Кабинета | Naikaku no kaigitachi узел Закрытые заседания | Heikai gitachi.
2.2. Присвоить узлу Закрытые заседания | Heikai gitachi подпись 閉会議たち.
2.3. Установить данную иконку для узла Закрытые заседания | Heikai gitachi.
2.4. Установить данное изображение для узла Закрытые заседания | Heikai gitachi.
2.5. Установить, что доступ к данному узлу имеют лица, обладающие статусом Император Японии, Премьер-министр Японии, Министр иностранных дел Японии, Министр юстиции Японии.
2.6. Использовать для создания данного узла узел Императорский дом(385). 3. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #10/1年元治
日本の内閣総理大臣注文 #10/1年元治 «О признании иностранного государства»
В соответствии с пунктом 1 статьи 64, статьей 65, пунктом 1 статьи 66, пунктом 1) статьи 69 Конституции Японии приказываю: 1. Признать независимость и государственный суверенитет Французской Республики.
2. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #11/1年元治
日本の内閣総理大臣注文 #11/1年元治 «Об уполномоченном органе Кабинета в сфере миграции»
В соответствии с пунктом 1 статьи 64, статьей 65, пунктом 1 статьи 66, пунктов 2) и 3) статьи 69 Конституции Японии и Закона «О подданстве» приказываю: 1. Установить, что уполномоченным органом Кабинета министров, упомянутом в Законе «О подданстве», до принятия соответствующих положений министерств является Министерство юстиции Японии.
2. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #12/1年元治
日本の内閣総理大臣注文 #12/1年元治 «О признании иностранного государства»
В соответствии с пунктом 1 статьи 64, статьей 65, пунктом 1 статьи 66, пунктом 1) статьи 69 Конституции Японии приказываю: 1. Признать независимость и государственный суверенитет Королевства Испания.
2. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #13/1年元治
日本の内閣総理大臣注文 #13/1年元治 «О содействии в развитии префектуры Мияги»
В соответствии с пунктом статьей 65, пунктом 1 статьи 67, пунктом 1 статьи 66, пунктов 1) и 9) статьи 69, пунктом 1 статьи 73, пунктом 2 статьи 88 Конституции Японии приказываю:
1.1. Создать в узле Префектуры Японии | Todōfuken (368) узел Мияги | Miyagi-ken, расположив его выше всех существующих узлов.
1.2. Присвоить узлу Мияги | Miyagi-ken подпись 宮城県.
1.3. Установить данную иконку для узла Мияги | Miyagi-ken.
1.4. Установить данное изображение для узла Мияги | Miyagi-ken.
1.5. Использовать для создания данного узла узел Кюсю (401). 2. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #14/1年元治
日本の内閣総理大臣注文 #14/1年元治 «Об уполномоченном органе Кабинета в сфере внешней политики»
В соответствии с пунктом 1 статьи 64, статьей 65, пунктом 1 статьи 66, пунктов 1), 2) и 3) статьи 69, пункта 2 статьи 72 Конституции Японии приказываю: 1. Установить, что уполномоченным органом Кабинета министров в осуществлении внешнеполитической деятельности от лица Кабинета министров Японии при полномочиях, закрепленных за Кабинетом министров Японии Конституцией Японии, в полной мере до принятия соответствующих положений министерств является Министерство иностранных дел Японии.
2. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #15/1年元治
日本の内閣総理大臣注文 #15/1年元治 «Об уполномоченном органе Кабинета в сфере деятельности политических партий»
В соответствии с пунктом 1 статьи 64, статьей 65, пунктом 1 статьи 66, пунктов 2) и 3) статьи 69 Конституции Японии и Закона «О политических партиях» приказываю: 1. Установить, что уполномоченным органом Кабинета министров, упомянутом в Законе «О политических партиях», до принятия соответствующих положений министерств является Министерство юстиции Японии.
2. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #1/令和1年
日本の内閣総理大臣注文 #1/令和1年 «О предоставлении подданства Японии»
В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии и пунктом d。статьи 3 Положения «Об Императорском совете Японии» приказываю: 1. Предоставить соискателю Disuko Erisiumu-san подданство Японии на основании личного заявления.
2. Предоставить Disuko Erisiumu-san статус "Подданный Японии".
3. Зарегистрировать подданного Японии Disuko Erisiumu-san в регионе Тохоку Родных островов.
4. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #3/令和1年
日本の内閣総理大臣注文 #3/令和1年 «О признании иностранного государства: Светлейшей Итальянской Республики»
В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии и пунктом e。статьи 3 Положения «Об Императорском совете Японии» приказываю: 1. Признать независимость и государственный суверенитет Светлейшей Итальянской Республики.
2. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
ПРИКАЗ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ #4/令和1年
日本の内閣総理大臣注文 #4/令和1年 «О признании иностранного государства: Соединенного Королевства»
В соответствии с Прокламацией о реставрации Японии и пунктом e。статьи 3 Положения «Об Императорском совете Японии» приказываю: 1. Признать независимость и государственный суверенитет Соединенного Королевства.
2. Настоящий приказ вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
На данном сайте используются cookie-файлы, чтобы персонализировать контент и сохранить Ваш вход в систему, если Вы зарегистрируетесь.
Продолжая использовать этот сайт, Вы соглашаетесь на использование наших cookie-файлов.