Приемная федерального президента ║ Empfang des deutschen Präsidenten

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина
2.405
764
Гражданство
bundesadler_regierungpdkr6.png

ПРИЕМНАЯ ФЕДЕРАЛЬНОГО ПРЕЗИДЕНТА
ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ


EMPFANG DES BUNDESPRÄSIDENTEN
Bundesrepublik Deutschland


Федеральный президент

1124_oooo.plus65jov.png


Роберт Макнамара
 

Пал Сергеич

Древнее зло Политсима
Гражданин Германии

Пал Сергеич

Древнее зло Политсима
Гражданин Германии
12.202
2.797
Гражданство
Федеральному Президенту
Федеративной Республики Германия
от Федерального Избирательного Агентства

Североатлантического Альянса

Н О Т А

Уважаемый Роберт Макнамара!
Федеральное Избирательное Агентство в моем лице поздравляет Вас и молодое немецкое государство с первыми успехами.
Вместе с этим хотим Вам напомнить о приближающихся в Альянсе выборах федерального значения и необходимости в связи с этим построения на территории Германии избирательного участка. Также мы хотим отметить, что возведение избирательного участка может быть произведено силами Федерального Избирательного Агентства, либо местными решениями, если это Вам будет удобнее. О принятом решении просим уведомить Федеральное Избирательное Агентство в самые ближайшие сроки.
Также отметим, что предварительно мы планировали проведение стройки в городе Берлин, но если Вас это не устраивает, мы готовы рассмотреть иные варианты. Также уведомляем, что в целях удобства работы Федерального Избирательного Агентства и единообразия применения будущий избирательный участок должен носить вполне конкретное наименование - "Избирательный участок Германии".


С уважением и надеждой на скорый ответ,
Председатель Федерального Избирательного Агентства
Пал Сергеич
 

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.460
2.072
Гражданство
Ваше Величество, герр Президент Роберт Макнамара,

Бундестаг
рассмотрел и принял ФКЗ, прошу Вас принять во внимание.

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Постановление Бундестага #05.21 / 21.01.2021
Beschlüsse des Bundestages

1. На основании итогов голосования по рассмотрению поправок к Конституции Германии, принять федеральный конституционный закон "О изменениях в Конституцию Федеративной Республики Германии", Приложение №1.
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.


Председатель Бундестага/ Bundestagspräsident
Palpatine
Федеральный конституционный закон
"О изменениях в Конституцию Федеративной Республики Германии"

Статья 1
Изложить Преамбулу Конституции Германии в следующей редакции:
"Сознавая свою ответственность, воодушевленный желанием служить делу мира во всем мире в качестве равноправного члена Британской империи, немецкий народ в силу своей учредительской власти дал себе настоящий Основной закон. Немцы в землях Австрия, Бавария, Баден-Вюртемберг, Берлин, Бранденбург, Гессен-Тюрингия, Мекленбург-Померания, Ганновер, Рейнланд-Вестфалия, Саксония, Шлезвиг-Гольштейн достигли путем свободного самоопределения единства и свободы Германии. Тем самым настоящий Основной закон действует для всего немецкого народа."

Статья 2
1. Изложить пункт 1 статьи 1 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Германия (нем. Deutschland), официальное название — Федеративная Республика Германия (нем. Bundesrepublik Deutschland), ФРГ (нем. BRD) является Доминионом в составе Британской империи."
2. Изложить пункт 2 статьи 1 Конституции Германии в следующей редакции:
"2. Германия занимает территорию реальных Федеративной Республики Германии и Австрии на 1 января 2021 года."
3. Пункт 4 статьи 1 Конституции Германии признать утратившим силу.

Статья 3
Изложить пункт 1 статьи 3 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Источником государственной власти в Германии является её народ. Он осуществляет её через органы законодательной и исполнительной власти. Судебная власть в Германии осуществляется Верховным Судом Британской империи на основе совместного законодательства."

Статья 4
Изложить пункт 1 статьи 5 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Все люди равны перед законом. Мужчины, женщины и люди неопределенного пола равноправны. Государство содействует действительному осуществлению равноправия женщин, мужчин и людей неопределенного пола, и принимает меры для устранения существующих недостатков."

Статья 5
Изложить пункт 1 статьи 10 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Все немцы пользуются свободой передвижения на всей федеральной территории Германии и территории Британской империи."

Статья 6
Изложить пункт 1 статьи 12 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Германское гражданство (регистрация) не может быть отнято. Утрата гражданства может последовать только на основании закона, а против воли заинтересованного лица - лишь в том случае, если оно тем самым не становится лицом без какого либо гражданства или регистрации в Британской империи."

Статья 7
Изложить пункт 1 статьи 14 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Федеративная Республика Германия является демократическим и федеративным государством."

Статья 8
Изложить пункт 2 статьи 15 Конституции Германии в следующей редакции:
"2. Партии, которые по своим целям или поведению своих сторонников стремятся причинить ущерб основам свободного демократического строя либо устранить его или поставить под угрозу существование Федеративной Республики Германии, неконституционны. Подробности регулируются федеральными законами."

Статья 9
1. Изложить пункт 1 статьи 17 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Федеральный Канцлер Германии является представителем Германии в Сенате Британской империи. Представителя Германии в Сенате Британской империи может определить Бундестаг своим решением передав право представительства одному из депутатов Бундестага Германии на определенный срок."
2. Изложить пункт 2 статьи 17 Конституции Германии в следующей редакции:
"2. Нормы права Британской империи являются составной частью права Федерации. Они имеют преимущество перед законами и непосредственно порождают права и обязанности для жителей федеральной территории."
3. Пункт 3 статьи 17 Конституции Германии признать утратившим силу.

Статья 10
Изложить пункт 1 статьи 18 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Конституционный строй земель должен соответствовать основным принципам республиканского и демократического строя в духе настоящего Основного закона. Подробности регулируются федеральным конституционным законом."

Статья 11
Изложить пункт 2 статьи 19 Конституции Германии в следующей редакции:
"2. Мероприятия по новому делению федеральной территории осуществляются посредством федерального конституционного закона, который нуждается в утверждении путем референдума. Мнение заинтересованных земель должно быть учтено. Подробности регулируются федеральным конституционным законом."

Статья 12
Изложить пункт 3 статьи 20 Конституции Германии в следующей редакции:
"3. Поддержание отношений с иностранными государствами относится к ведению Федерации как и отношения с доминионами Британской империи."

Статья 13
Изложить статью 25 Конституции Германии в следующей редакции:
"Проверка правильности выборов принадлежит Бундестагу. Он решает также, утратил ли депутат членство в Бундестаге. Подробности регулируются федеральным законом."

Статья 14
1. Изложить пункт 1 статьи 28 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Когда население Германии составляет 7 (семь) или менее граждан, депутатом Бундестага может стать любой гражданин Германии, изъявивший соответствующее желание."
2. Изложить пункт 2 статьи 28 Конституции Германии в следующей редакции:
"2. В случае, если население Германии превышает 7 (семь) граждан, Бундестаг становится избираемым (сроком на 70 дней) и состоит из 3 (трех) депутатов. Выборы в Бундестаг осуществляются тайным голосованием на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права. Подробности регулируются федеральным законом. Регистрация граждан Германии ведется федерацией если иное не установлено Британской империей."
3. Пункт 3 статьи 28 Конституции Германии признать утратившим силу.

Статья 15
Дополнить Конституцию Германии статьей 28.1 (разместить по числовой последовательности) пунктом 1-3 изложить в следующей редакции:
"1. Условием для прекращения мандата депутата является отсутствие депутата на трех подряд голосованиях или в случае отсутствия в Германии более 60 (шестидесяти) дней подряд. Отсутствие определяется наличием оставленных сообщений на территории Германии. В этом случае решение об утрате мандата депутата принимает президент Германии по представлению Председателя Бундестага.
2. Депутат может самостоятельно обратиться в Бундестаг с просьбой о лишении его данного статуса, что и фиксируется Председателем Бундестага.
3. Бундестаг может проголосовать по вопросу лишения статуса депутата, любого депутата, при этом для вступления данного решения в силу требуется что бы Бундестаг проголосовал единогласно и в полном составе (за исключением депутата, статус которого обсуждается) за лишение его статуса депутата."


Статья 16
1. Изложить пункт 1 статьи 30 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Федеральный президент Германии является главой страны представляет Федерацию в международно-правовых отношениях. Исполняет представительские функции. Он заключает от имени Федерации договоры с метрополией Британии и доминионами Британской империи, субъектами международного права. Он аккредитует и принимает представителей."
2. Дополнить Конституцию Германии пунктом 5 в статье 30 Конституции Германии в следующей редакции:
"5. Штандарт Федерального президента Германии устанавливается законом, а в его отсутствие распоряжением президента Германии."

Статья 17
1. Изложить пункт 1 статьи 32 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Полномочия Федерального президента в случае каких-либо препятствий или досрочного освобождения от должности осуществляются председателем Бундестага, а в его отсутствии Федеральным Канцлером."
2. Изложить пункт 2 статьи 32 Конституции Германии в следующей редакции:
"2. Для действительности некоторых распоряжений Федерального президента необходима их контрассигнация Федеральным канцлером. Это правило не относится к назначению и освобождению от должности Федерального канцлера и федеральных министров, роспуску Бундестага (действует в случае избираемости Бундестага). Перечень распоряжений Федерального президента требующие контрассигнации регулируется законом."

Статья 18
Изложить статью 33 Конституции Германии в следующей редакции:
"Федеральный президент Германии подписывает о обнародует законы Германии. Федеральные законы и федеральные конституционные законы подлежат подписанию если за их принятие проголосовало две трети и более депутатов Бундестага. В том случае когда законы приняты большинством в 50%+1 голосов Федеральный президент имеет право отклонить принятый Бундестагом закон."

Статья 19
Статью 34 Конституции Германии признать утратившей силу.

Статья 20
1. Изложить пункт 2 статьи 35 Конституции Германии в следующей редакции:
"2. Федеральный Президент Германии может быть досрочно отправлен в отставку в случае отсутствия на проекте более 14 (четырнадцати) дней подряд, лишения статуса гражданина Германии или в иных случаях, предусмотренных законодательством Германии. Решение об отставке Президента принимает Бундестаг двух третей депутатов. Инициатором может выступить любой депутат."
2. Изложить пункт 3 статьи 35 Конституции Германии в следующей редакции:
"3. В случае добровольного сложения полномочий президентом Германии или досрочной отставки президента выборы нового президента проводятся по решению Бундестага, до избрания нового Президента Германии его обязанности в полной мере исполняет Федеральный Канцлер Германии."

Статья 21
1. Изложить пункт 1 статьи 36 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Федеральное правительство состоит из Федерального канцлера и федеральных министров, осуществляет исполнительную власть в Германии. Подробности регулируются федеральным конституционным законом."
2. Дополнить Конституцию Германии пунктом 3 в статье 36 Конституции Германии в следующей редакции:
"3. При вступлении в должность Федеральный канцлер и федеральные министры приносят перед Бундестагом присягу:
"Я клянусь посвятить свои силы благу немецкого народа, умножать его достояние, оберегать его от ущерба, блюсти и охранять Основной закон и законы Федерации, добросовестно исполнять свои обязанности и соблюдать справедливость по отношению к каждому.""


Статья 22
1. Изложить пункт 3 статьи 38 Конституции Германии в следующей редакции:
"3. Если обращение Федерального канцлера о выражении ему доверия не встречает согласия большинства членов Бундестага, то Федеральный президент может по предложению Федерального канцлера в течение пяти дней распустить Бундестаг издав декрет Президента Германии о роспуске Бундестага. Право на роспуск утрачивается, как только Бундестаг большинством своих членов изберет нового Федерального канцлера Германии."

Статья 23
Изложить статью 41 Конституции Германии в следующей редакции:
"Принятие новой Конституции Германии осуществляется на всенародном референдуме. Его проведение регулируется федеральным конституционным законом Германии. Проект новой Конституции считается принятым, если за нее проголосовало более половины избирателей, принявших участие в референдуме, при условии, что в нем приняло участие более 60% избирателей от общего числа избирателей в Германии."

Статья 24
Настоящий федеральный конституционный закон вступает в силу с момента опубликования.
 
Верх