Приемная федерального канцлера ║ Der Empfangsraum des Bundeskanzlers

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
Федеральный канцлер ФРГ
нем. der Bundeskanzler

2560px-Canciller%C3%ADa_Federal%2C_Berl%C3%ADn%2C_Alemania%2C_2016-04-21%2C_DD_37-39_HDR.JPG


Приемная федерального канцлера
Федеративной Республики Германия
 
Последнее редактирование:

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
DeutscherBundestag_Logo_335px.png


УВЕДОМЛЕНИЕ ОТ БУНДЕСТАГА ФРГ
от 2024.01.24

Уважаемый федеральный канцлер Palpatine!
От лица Бундестага официально уведомляю Вас о том, что депутаты Бундестага одобрили принятие Федерального закона Германии «О референдуме Федеративной Республики Германия» (Приложение #1) и Федерального закона Германии «О Бундесрате Федеративной Республики Германия» (Приложение #2).

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


Федеральный конституционный закон Германии
"О референдуме Федеративной Республики Германия"
Глава 1. Общие положения

Статья 1. Референдум Федеративной Республики Германия

Референдум Федеративной Республики Германия (далее также - референдум) - всенародное голосование граждан Германии, обладающих правом на участие в референдуме, по вопросам государственного значения. А так же по поправкам, изменению, обновлению или пересмотру Основного закона Германии.

Статья 2. Принципы проведения референдума
1. Референдум проводится на основе всеобщего равного прямого и свободного волеизъявления граждан Германии при тайном голосовании.
2. Граждане Федеративной Республики Германия имеют право участвовать в референдуме независимо от пола, расы, национальности, языка, происхождения, имущественного и должностного положения, места жительства, отношения к религии, убеждений, принадлежности к общественным объединениям, а также от других обстоятельств.
3. Гражданин Федеративной Республики Германия голосует за вынесенный (вынесенные) на референдум вопрос (вопросы) или против него (них) непосредственно.
4. Участие гражданина Федеративной Республики Германия (далее также – гражданин) в референдуме является свободным и добровольным. Никто не вправе оказывать воздействие на гражданина с целью принудить его к участию или неучастию в референдуме, в выдвижении инициативы проведения референдума, в подготовке и проведении референдума, а также препятствовать его свободному волеизъявлению.
5. Голосование на референдуме (далее – голосование) является тайным, исключающим возможность какого-либо контроля за волеизъявлением гражданина Федеративной Республики Германия.

Статья 3. Законодательство Федеративной Республики Германия о референдуме
1. Законодательство Федеративной Республики Германия о референдуме составляют Основной закон Германии, общепризнанные принципы и нормы международного права, международные договоры Германии, настоящий Федеральный конституционный закон, федеральные законы Федеративной Республики Германия.
2. Порядок и сроки назначения референдума устанавливаются настоящим Федеральным конституционным законом. Порядок и сроки подготовки и проведения референдума устанавливаются настоящим Федеральным конституционным законом, иными федеральными конституционными законами, федеральными законами, а также нормативными актами Федерального уполномоченного по выборам в Германии, принимаемыми в пределах его полномочий, установленных настоящим Федеральным конституционным законом и законодательством Федеративной Республики Германия о выборах и референдумах.
3. Нормативные акты Федерального уполномоченного по выборам в Германии принимаются в целях обеспечения единообразного применения настоящего Федерального конституционного закона, федеральных законов при подготовке и проведении референдума.

Статья 4. Основные термины и понятия
1. Основные термины и понятия, используемые в настоящем Федеральном конституционном законе, применяются в том же значении, что и в законодательстве Федеративной Республики Германия о выборах и референдумах, если иное не предусмотрено настоящим Федеральным конституционным законом.
2. Для целей настоящего Федерального конституционного закона применяются следующие термины и понятия:
1) агитация по вопросам референдума - деятельность, осуществляемая в период кампании референдума и имеющая целью побудить или побуждающая участников референдума поддержать инициативу проведения референдума;
2) бюллетень - бюллетень для голосования на референдуме;
3) вопрос референдума - вопрос государственного значения, по которому предлагается провести или проводится референдум;
4) инициативная группа по проведению референдума - группа участников референдума, образуемая в порядке и на срок, которые установлены настоящим Федеральным конституционным законом, в целях реализации инициативы проведения референдума;
5) подписной лист - лист, который предназначен для сбора подписей участников референдума в поддержку инициативы проведения референдума;
6) право на участие в референдуме - конституционное право граждан Германии голосовать на референдуме, участвовать в выдвижении инициативы проведения референдума, а также в иных законных действиях по подготовке и проведению референдума;
7) участники референдума - граждане Германии, обладающие в соответствии с законодательством Федеративной Республики Германии о референдуме правом на участие в референдуме.

Статья 5. Право на участие в референдуме
1. Гражданин Федеративной Республики Германия, пребывающий более 15 дней подряд в гражданстве Германии, имеет право голосовать на референдуме, участвовать в выдвижении инициативы проведения референдума, а также в иных законных действиях по подготовке и проведению референдума в порядке, предусмотренном настоящим Федеральным конституционным законом.
2. Все граждане Федеративной Республики Германия обладают правом голосовать на референдуме за исключением случая указанного в пункте 1 настоящей статьи.
3. Гражданин Федеративной Республики Германия, проживающий или находящийся за пределами ее территории, обладает в полном объеме правом на участие в референдуме на территории Федеративной Республики Германия.

Статья 6. Вопросы референдума и порядок их вынесения на референдум
1. Федеральный Конституционный суд Германии вправе вынести на всенародное голосование проект новой Конституции Федеративной Республики Германии. Порядок принятия Федеральным Конституционном судом такого решения, а также порядок вынесения на всенародное голосование проекта новой Конституции Федеративной Республики Германия определяется федеральным конституционным законом, принимаемым в соответствии со статьей 50 Конституции Федеративной Республики Германия.
2. На референдум выносится проект нормативного акта или вопрос, обязательное вынесение на референдум которых предусмотрено международным договором Германии. Вынесение на референдум указанных проекта нормативного акта или вопроса, назначение, подготовка и проведение референдума осуществляются в соответствии с настоящим Федеральным конституционным законом с учетом особенностей, предусмотренных соответствующим международным договором Федеративной Республики Германия.
3. Вопросы государственного значения, не указанные в частях 1 и 2 настоящей статьи, выносятся на референдум исключительно в порядке, предусмотренном настоящим Федеральным конституционным законом.
4. На референдум могут выноситься вопросы, отнесенные Конституцией Федеративной Республики Германия к ведению Германии, а также к совместному ведению Германии и федеральных земель Германии.
5. На референдум не могут выноситься вопросы:
1) об изменении статуса федеральных земель Германии, закрепленного Конституцией Федеративной Республики Германия;
2) о досрочном прекращении или продлении срока полномочий Канцлера Германии, Бундестага Германии, а также о проведении досрочных выборов Бундестага Германии, либо о перенесении сроков проведения таких выборов;
3) об избрании, о назначении на должность, досрочном прекращении, приостановлении или продлении полномочий лиц, замещающих государственные должности Федеративной Республики Германия;
4) о персональном составе федеральных органов государственной власти, иных федеральных государственных органов;
5) об избрании, о досрочном прекращении, приостановлении или продлении срока полномочий органов, образованных в соответствии с международным договором Германии, либо должностных лиц, избираемых или назначаемых на должность в соответствии с международным договором Германии, а также о создании таких органов либо назначении на должность таких лиц, если иное не предусмотрено международным договором Германии;
6) о принятии чрезвычайных и срочных мер по обеспечению здоровья и безопасности населения;
7) отнесенные Конституцией Федеративной Республики Германия, федеральными конституционными законами к исключительной компетенции федеральных органов государственной власти.
6. Вопрос, выносимый на референдум, должен быть сформулирован таким образом, чтобы исключалась возможность его множественного толкования, чтобы на него можно было дать только однозначный ответ и чтобы исключалась неопределенность правовых последствий принятого на референдуме решения.
7. Разные инициативные группы по проведению референдума могут предложить для вынесения на референдум разные, в том числе альтернативные, вопросы.
8. Принятие федеральным органом государственной власти, иным государственным органом решения по существу вопроса, который в соответствии с международным договором Федеративной Республики Германия подлежит обязательному вынесению на референдум, не допускается.
9. Проведение референдума в случаях, порядке и сроки, которые предусмотрены Конституцией Федеративной Республики Германия, международным договором Германии, настоящим Федеральным конституционным законом, является обязательным.

Статья 7. Обстоятельства, исключающие назначение и проведение референдума
1. Инициатива проведения референдума не может быть выдвинута и референдум не может назначаться и проводиться в условиях чрезвычайного положения, введенного на территории Федеративной Республики Германия при обстоятельствах и в порядке, предусмотренных Федеральным конституционным законом Германии, а также в течение трех дней со дня отмены чрезвычайного положения.
2. Референдум не назначается, а проведение назначенного референдума откладывается в случае введения в отдельных местностях, федеральных землях Германии чрезвычайного положения при обстоятельствах и в порядке, предусмотренных законом.
3. Референдум, инициатива проведения которого была выдвинута в установленном настоящим порядке, назначается, а референдум, проведение которого было отложено, проводится по истечении семи дней со дня отмены чрезвычайного положения.
4. Проведение повторного референдума, то есть референдума по вопросу (вопросам), имеющему (имеющим) по смыслу или содержанию ту же формулировку, что и вопрос (вопросы), голосование по которому (которым) проведено на состоявшемся референдуме, не допускается в течение трех месяцев со дня официального опубликования (обнародования) его результатов.
5. Указанный в настоящей статье перечень обстоятельств, исключающих назначение и проведение референдума, является исчерпывающим и не может быть изменен иначе как путем внесения изменений в настоящий Федеральный конституционный закон.

Статья 8. Язык проведения референдума
1. При подготовке и проведении референдума используется русский язык как государственный язык Федеративной Республики Германия, а в случаях и порядке, предусмотренных настоящим Федеральным конституционным законом, используются и государственные языки федеральных Земель Германии.
2. Формулировка вопроса (вопросов) референдума, текст проекта нормативного акта, выносимого на референдум, бюллетень, решения, принятые на референдуме, документы органов государственной власти, иных государственных органов, органов местного самоуправления, касающиеся проведения референдума, составляются
(публикуются) на русском языке и на государственных языках федеральных Земель Германии.

Статья 9. Финансирование референдума. Подготовка и проведение референдум
1. Финансирование мероприятий, связанных с подготовкой и проведением референдума, осуществляется за счет средств федерального бюджета в порядке, предусмотренном настоящим Федеральным конституционным законом.
2. Подготовка и проведение референдума, обеспечение и защита права на участие в референдуме, а также контроль за его соблюдением возлагается на Федерального уполномоченного по выборам в Германии в пределах его компетенции, установленной настоящим Федеральным конституционным законом, федеральными законами.
3. Нормативные акты и иные решения Федерального уполномоченного по выборам в Германии, принятые им в пределах своей компетенции, установленной настоящим Федеральным конституционным законом, федеральными законами, обязательны для федеральных органов исполнительной власти, органов исполнительной власти федеральных земель Германии, иных государственных органов и организаций, органов местного самоуправления, должностных лиц, инициативных групп по проведению референдума, политических партий и иных общественных объединений, граждан Германии.

Статья 10. Гласность при подготовке и проведении референдума
1. Подготовка и проведение референдума осуществляются открыто и гласно. Государство обеспечивает информирование граждан Федеративной Республики Германия о порядке и сроках подготовки и проведения референдума, ходе кампании референдума, об итогах голосования и о результатах референдума.
2. Нормативные правовые акты органов государственной власти и органов местного самоуправления, нормативные акты и иные решения Федерального уполномоченного по выборам в Германии, касающиеся подготовки и проведения референдума, обеспечения права на участие в референдуме, официально опубликовываются либо доводятся до всеобщего сведения иным путем в порядке и сроки, которые предусмотрены настоящим Федеральным конституционным законом.

Глава 2. Инициатива проведения референдума. Назначение референдума

Статья 11. Инициатива проведения референдума

1. Инициатива проведения референдума принадлежит:
1) группе граждан имеющих право на участие в референдуме в количестве не менее 20% на дату обращения (от общего населения Федеративной Республики Германия);
2) Федеральному Конституционному Суду – в случае, предусмотренном главой VIII Пересмотр Конституции Статей 50 пунктом 3 Конституции Федеративной Республики Германия;
3) федеральным органам государственной власти - в случаях, предусмотренных международным договором Федеративной Республики Германия и настоящим Федеральным конституционным законом.
2. Инициатива проведения референдума, принадлежащая гражданам Германии в соответствии с пунктом 1 части 1 настоящей статьи, не может быть выдвинута в период федеральной избирательной кампании, проводимой одновременно на всей территории Федеративной Республики Германия на основании решения уполномоченного органа власти Германии.

Статья 12. Реализация инициативы проведения референдума в соответствии с международным договором Федеративной Республики Германии
1. Если в соответствии с международным договором Федеративной Республики Германия проект нормативного акта или вопрос государственного значения подлежит вынесению на референдум, такой референдум назначается по инициативе органа государственной власти, к компетенции которого (которых) международным договором Германии отнесено рассмотрение проекта нормативного акта или вопроса государственного значения, выносимых на референдум. Инициатива проведения референдума в соответствии с международным договором Германии оформляется решением соответствующего органа государственной власти.
2. Назначение и проведение референдума, указанного в части 1 настоящей статьи, осуществляются в порядке и сроки, которые установлены настоящим Федеральным конституционным законом.

Статья 13. Назначение референдума
1. Референдум назначает Федеральный канцлер Германии. Не позднее чем через 9 дней со дня поступления документов, на основании которых назначается референдум, Федеральный канцлер Германии направляет их в Федеральный Конституционный Суд Федеративной Республики Германия с запросом о соответствии Конституции Федеративной Республики Германия инициативы проведения референдума по предложенному вопросу (предложенным вопросам) референдума.
1.1. Федеральный Конституционный Суд Федеративной Республики Германия рассматривает данное обращение, принимает по нему решение и направляет это решение Федеральному канцлеру Германии. Решение Федерального Конституционного Суда Федеративной Республики Германия подлежит незамедлительному опубликованию.
2. Если Федеральный Конституционный Суд Федеративной Республики Германия признал инициативу проведения референдума по предложенному вопросу (предложенным вопросам) референдума соответствующей Конституции Федеративной Республики Германия, Федеральный канцлер Германии не позднее чем через 9 дней со дня
поступления решения Федерального Конституционного Суда Федеративной Республики Германия назначает референдум. В случае, если указанная инициатива признана не соответствующей Конституции Федеративной Республики Германия, процедуры по ее реализации прекращаются с момента вступления в силу решения Федерального Конституционного Суда Федеративной Республики Германия.
3. При назначении референдума Федеральный канцлер Германии определяет день голосования, которым может быть только воскресенье в период от 6 до 11 дней со дня официального опубликования решения о назначении референдума. Решение о назначении референдума подлежит официальному опубликованию не позднее чем через 1 день со дня его принятия.
4. При назначении референдума в соответствии с международным договором Федеративной Республики Германия могут быть установлены иные, чем указанные в части 3 настоящей статьи, сроки проведения референдума.
5. Если в период реализации инициативы проведения референдума, выдвинутой одной инициативной группой по проведению референдума, другая инициативная группа по проведению референдума выдвинула инициативу проведения референдума по иному вопросу (иным вопросам), голосование по вопросам референдума, инициированного указанными группами, может быть назначено на один день.
6. Не допускается совмещение дня голосования на референдуме с днем голосования на выборах в федеральные органы государственной власти, проводимых одновременно на всей территории Федеративной Республики Германия.

Статья 14. Инициатива проведения референдума группой граждан
1. В ходатайстве (подписной лист) инициативной группы указываются:
а) формулировка вопроса (вопросов) референдума;
б) протокол заседания инициативной группы.
2. В протоколе указывается дата начала и окончания срока сбора подписей в поддержку инициативы проведения референдума, участники инициативной группы,
подписи подписавшихся (с указанием ссылок), лидер инициативной группы (уполномоченный в протоколе).
3. В том случае, если срок сбора подписей превысил 5 дней, инициатива отклоняется.

Статья 15. Полномочия Федерального уполномоченного по выборам Германии
Федеральный уполномоченный по выборам в Германии в целях реализации настоящего Федерального конституционного закона:
1) организует подготовку и проведение референдума;
2) осуществляет контроль за соблюдением права на участие в референдуме;
3) обеспечивает единообразное применение настоящего Федерального конституционного закона, федеральных законов в части, касающейся подготовки и проведения референдума;
4) принимает инструкции и иные нормативные акты по вопросам единообразного применения настоящего Федерального конституционного закона, федеральных законов при подготовке и проведении референдума;
5) оказывает инициативной группе граждан правовую, методическую, организационно-техническую и иную помощь;
6) распределяет средства, выделенные из федерального бюджета на подготовку и проведение референдума, на обеспечение полномочий комиссий референдума, а также осуществляет контроль за целевым использованием этих средств;
7) регистрирует инициативную группу по проведению референдума и выдает ей регистрационное свидетельство;
8) рассматривает жалобы (заявления), принимает по жалобам (заявлениям) мотивированные решения;
9) осуществляет контроль за соблюдением порядка и правил проведения агитации по вопросам референдума, информирования участников референдума на территории Германии;
10) утверждает форму и текст бюллетеня на русском языке;
11) информирует участников референдума о вопросе (вопросах) референдума, о порядке и сроках его подготовки и проведения;
12) определяет результаты референдума и осуществляет их официальное опубликование;
13) осуществляет иные полномочия в соответствии с настоящим Федеральным конституционным законом, федеральными законами.

Глава 3. Информационное обеспечение референдума

Статья 16. Информационное обеспечение референдума

Информационное обеспечение референдума включает в себя информирование участников референдума и агитацию по вопросам референдума, способствует осознанному волеизъявлению участников референдума, гласности референдума.

Статья 17. Информирование участников референдума
1. Информирование участников референдума осуществляют органы государственной власти, Федеральный уполномоченный по выборам, органы местного самоуправления, организации, осуществляющие выпуск средств массовой информации, физические и юридические лица в соответствии с настоящим Федеральным конституционным
законом.
2. Информационные материалы, размещаемые в средствах массовой информации или распространяемые иным способом, должны быть объективными, достоверными, не должны нарушать равенство прав участников референдума.

Статья 18. Опубликование (обнародование) результатов опросов общественного мнения
1. Опубликование (обнародование) результатов опросов общественного мнения, связанных с референдумом, является разновидностью информирования участников референдума.
2. При опубликовании (обнародовании) результатов опросов общественного мнения, связанных с референдумом, средства массовой информации, граждане и организации, публикующие (обнародующие) их, обязаны указывать организацию, проводившую опрос, время его проведения, число опрошенных (выборку), метод сбора информации, регион, где проводился опрос, точную формулировку вопроса, статистическую оценку возможной погрешности, лицо (лиц), заказавшее (заказавших) проведение опроса.

Глава 4. Бюллетень. Результат

Статья 19. Бюллетень

1. В бюллетене для голосования на референдуме точно воспроизводится текст вынесенного на референдум вопроса, и указываются варианты волеизъявления голосующего. При вынесении на референдум нескольких вопросов они включаются в один бюллетень для голосования на референдуме, последовательно нумеруются и отделяются друг от друга. Альтернативные редакции какой-либо статьи проекта закона также последовательно нумеруются.
2. В бюллетене воспроизводится текст вопроса (вопросов) референдума и указываются варианты волеизъявления участника референдума словами "За" или "Против".

Статья 20. Определение результатов референдума
1. На основании протокола о результатах референдума Федеральный уполномоченный по выборам в Германии принимает решение о результатах референдума.
1.1. В случае, если референдум признан состоявшимся, результаты референдума - действительными, решение - принятым на референдуме, в решении Федеральный уполномоченный по выборам в Германии о результатах референдума приводится вопрос (приводятся вопросы), принятый (принятые) на референдуме, а если на референдум выносился проект нормативного акта Федеральный уполномоченный по выборам в Германии прилагает к решению текст принятого нормативного акта.
2. Федеральный уполномоченный по выборам в Германии признает решение принятым на референдуме, если за вопрос референдума проголосовало более половины участников референдума, принявших участие в голосовании, при условии преодоления минимальной явки.
2.1. При проведении референдума Конституция Федеративной Республики Германия считается принятой, если за нее проголосовало более 65% избирателей, принявших участие в голосовании, при условии (минимальная явка), что в нем приняло участие более 65% избирателей.
3. Минимальная явка граждан на референдуме - 55% от общего количества граждан Федеративной Республики Германия. В случае, если явка граждан на референдуме не достигнет 55-ти%, референдум признается несостоявшимся.
4. Решение, принятое на референдуме, является общеобязательным и не нуждается в дополнительном утверждении. Решение, принятое на референдуме, действует на всей территории Федеративной Республики Германия и может быть отменено или изменено не иначе как путем принятия решения на новом референдуме.

Глава 5. Опубликование (обнародование) итогов голосования и результатов референдума. Вступление в силу решения, принятого на референдуме

Статья 21. Опубликование (обнародование) итогов голосования и результатов референдума

1. Федеральный уполномоченный по выборам в Германии направляет предварительные данные о результатах референдума редакциям средств массовой информации по мере поступления этих данных.
2. Официальное опубликование результатов референдума осуществляется Федеральным уполномоченным по выборам в Германии в течение 3 дней со дня подписания ею протокола о результатах референдума. Одновременно Федеральный уполномоченный по выборам в Германии опубликовывает данные, содержащиеся в протоколе о результатах референдума.

Статья 22. Вступление в силу и юридическая сила решения, принятого на референдуме
1. Решение, принятое на референдуме, вступает в силу со дня официального опубликования Федеральным уполномоченным по выборам в Германии результатов референдума.
2. Решение, принятое на референдуме, является общеобязательным и не нуждается в дополнительном утверждении.
3. Решение, принятое на референдуме, действует на всей территории Федеративной Республики Германия.
4. Решение, принятое на референдуме, может быть отменено или изменено не иначе как путем принятия решения на новом референдуме, если в самом решении не указан иной порядок отмены или изменения такого решения.
5. Если для реализации решения, принятого на референдуме, требуется издание нормативного правового акта, федеральный орган государственной власти, в компетенцию которого входит данный вопрос, обязан в течение 15 дней со дня вступления в силу решения, принятого на референдуме, определить срок подготовки этого нормативного правового акта, который не должен превышать три месяца со дня принятия решения на референдуме.

Глава 6. Заключительные положения

Статья 23. Право федеральных Земель Германии на референдум

1. Федеральные Земли Германии имеют право проводить на своей территории земельные референдумы по вопросам жизни и устройства данных земель, по вопросам ведения не противоречащие настоящему Федеральному конституционному закону.
2. Земельные референдумы проводятся и их итоги подводятся в соответствии с законодательством федеральных Земель Германии о земельном референдуме.

Статья 24. Обжалование в суд решений и действий (бездействия), нарушающих право на участие в референдуме
Решения и действия (бездействие) органов государственной власти, органов местного самоуправления, политических партий и иных общественных объединений, Федерального уполномоченного, нарушающие право на участие в референдуме, могут быть обжалованы в суде в порядке и сроки, которые установлены законодательством Федеративной Республики Германия.

Статья 25. Ответственность за нарушение права на участие в референдуме
За нарушение законодательства Федеративной Республики Германия о референдуме устанавливается уголовная, административная либо иная ответственность в соответствии с федеральными законами.

Статья 26. Вступление в силу настоящего Федерального конституционного закона
Настоящий Федеральный конституционный закон вступает в силу со дня его официального опубликования.

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный закон Германии
"О Бундесрате Федеративной Республики Германия"

Глава 1. Общие положения

Статья 1. Бундесрат

Бундесрат Федеративной Республики Германия (далее - Бундесрат Германии) – постоянно действующий консультативно-совещательный орган исполнительной власти с исполнительными полномочиями при федеральном правительстве Федеративной Республике Германия.

Статья 2. Формирование Бундесрата
1. Бундесрат Германии формируется из делегатов, по одному от каждой организованной федеральной земли Германии.
2. Организованные федеральные земли Германии самостоятельно регулируют вопросы назначения или избрания, а так же срок работы делегата в Бундесрат Германии.
3. Когда организованная федеральная земля не отрегулировали вопросы, касаемо назначения или избрания делегата, полномочия делегата исполняет глава организованной федеральной земли.

Глава 2. Задачи и полномочия Бундесрата Германии

Статья 3. Задачи Бундесрата

1. Перед Бундесратом Германии ставятся следующие задачи:
а) определение основ государственной политики и государственных программ в области государственного, экономического и культурного развития федеральных земель;
б) координация деятельности культурных и спортивных учреждений страны для соответствия их деятельности с государственной политикой в сфере культуры;
в) учреждение (содействие учреждению) культурных и спортивных организаций страны;
г) обеспечение государственной поддержки культуры;
д) развитие отношений между федеральными землями;
е) развитие органов местного самоуправления в федеральных землях;
ж) реорганизация федеральных земель;
з) осуществление иной деятельности согласно Основному закону Федеративной Республики Германия, федеральным законам Федеративной Республики Германия и указам Федерального Канцлера Федеративной Республики Германия;
2. Бундесрат Германии уполномочен принимать доктрину земельного развития на срок девяносто (120) дней, в которой излагаются основные направления в развитии федеральных земель;
3. Бундесрат Германии несет ответственность за инфраструктурное и культурное развитие неорганизованных федеральных земель Германии административное управление, назначает легатов.

Статья 4. Легат
1. Легат - это должностное лицо назначаемый Бундесратом Германии, в чьи полномочия входит развитие инфраструктуры и культуры неорганизованной федеральной земли.
2. Легат несет ответственность за развитие неорганизованной федеральной земли.
3. Легаты назначаются бессрочно, путем голосования.
4. Для назначения/снятия легата необходимо 50%+1 голосов от общего числа делегатов.
5. Когда федеральная земля, управляемая легатом, становится организованной, легат автоматически лишается своих полномочий.
6. В целях эффективного управления неорганизованной федеральной землей легат издает соответствующие нормативно-правовые акты.

Статья 5. Разработка и рассматрение законопроектов Бундесратом
Бундесрат Германии может разрабатывать и рассматривать законопроекты, кусающие вопросов налогообложения, бюджетной политики, территории и границ земель, организации власти на региональном уровне или других вопросов, отнесенных Основным законом и федеральным конституционным законом к компетенции земель, для внесения их в Бундестаг Германии.

Статья 6. Исполнение Доктрины земельного развития
Доктрина земельного развития, принимаемая Бундесратом является обязательной к исполнению Легатам и несет рекомендательный характер для органов местного самоуправления организованных федеральных земель Германии.

Глава 3. Президент Бундесрата Германии

Статья 7. Президент

1. Бундесрат Германии возглавляет Президент Бундесрата.
2. Президент Бундесрата избирается делегатами из общего числа делегатов на срок девяносто (90) дней простым большинством голосов.
3. Кандидатура Президент Бундесрата не может быть избрана подряд более одного срока.

Статья 8. Отставка Президента и вотум недоверия
1. Президент Бундесрата может быть отстранен от исполнения своих полномочий посредством вотума недоверия, для принятия которого требуется не менее 50%+1 голос от общего числа делегатов. Инициировать заседание по вопросу отстранения от должности Президента Бундесрата вправе любой делегат.
2. Президент Бундесрата может добровольно подать в отставку, издав соответствующий нормативно-правовой акт.

Статья 9. Отсутствие Президента
В случае отсутствия Президента Бундесрата Германии на проекте Politsim на протяжении семи (7) дней или если Президент Бундесрата не избран, его полномочия исполняет старейший член Бундесрата по дате регистрации на проекте Politsim.

Статья 10. Полномочия Президента
1. Президент Бундесрата обладает следующими полномочиями:
а) вести заседания Бундесрата и руководить их ходом;
б) объявлять начало голосования и подводить их итоги;
в) опубликовывать Директивы Бундесрата.
2. Президент Бундесрата обладает правами модератора в Бундесрате Германии, правом предоставлять права модератора и устанавливать допуски.

Статья 11. Обязанности и права Президента
1. Президент Бундесрата несет ответственность за инфраструктурное и культурное развитие, прямое административное управление неорганизованными Федеральными землями Германии, не имеющие легатов.
2. Президент Бундесрата обладает правами модератора в неорганизованных федеральных землях Германии.

Глава 4. Заключительные положения

Статья 12. Нормативно-правовые акты Бундесрата

1. Основным нормативно-правовым актом Бундесрата является Директива. Директивы Бундесрата Германии имеют рекомендательный характер, а для Президента и легатов - обязательный к исполнению.
1.1. В исключительных случаях предусмотренных законодательством Германии Директивы имеют обязательный характер на всей территории Федеративной Республики Германия.
2. Распоряжения Президента Бундесрата Германии являются вспомогательными нормативно-правовыми актами и могут быть отменены Директивой Бундесрата.
3. Распорядения Легатов является дополнительным нормативно-правовым актом и могут быть отменены Директивой Бундесрата и распоряжением Президента Бундесрата.

Статья 13. Задачи главы ведомства Федерального Канцлера
Глава ведомства Федерального Канцлера осуществляет контроль за непрерывностью работы Бундесрата, а так же координирует работу Бундесрата с Федеральным Правительством Германии.

Статья 14. Местоположение Бундесрата
Местоположение штаб-квартиры Бундесрата находится в федеральной земле Берлин по адресу: Пройсишес Херренхаус, Лайпциге Штрассе, Берлин. В отдельном узле федерального правительства Германии.

Статья 15. Вступление в силу настоящего Федерального закона
Настоящий Федеральный закон вступает в силу со дня его официального опубликования.



Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
jZghHwc.png
 

Рафаэль Амброзиус Кусто

♂Dungeon Master♂
Дож Светлейшей Республики

Рафаэль Амброзиус Кусто

♂Dungeon Master♂
Дож Светлейшей Республики
11.352
6.274
Гражданство
  • Панель управления
  • #642
Герр Бундесканцлер!

В ответ на Ваше поручение касательно необходимых помещений и иных удобств для Бундесрата желаю сообщить следующее:

не считаю необходимым создание дополнительных узлов для исполнения Бундесратом своих функций;
предлагаю использовать один узел следующим образом: закрепить темы канцелярии, регистрации делегатов и директив Бундесрата, а заседания проводить в том же узле "ниже";
для лучшей дифференциации предлагаю создать и использовать для тем заседаний два префикса: "ИДЁТ" на фоне зеленого или оранжевого цвета и "ЗАВЕРШЕНО" на фоне красного цвета плашки;
для осуществления Президентом Бундесрата своих полномочий необходимо создать статус "Президент Бундесрата" с модераторскими полномочиями в здании Бундесрата.

Надеюсь на содействие и скорое решение вопроса.

С уважением,
глава Ведомства
Р.А. Кусто
 

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
Герр Бундесканцлер!

В ответ на Ваше поручение касательно необходимых помещений и иных удобств для Бундесрата желаю сообщить следующее:

не считаю необходимым создание дополнительных узлов для исполнения Бундесратом своих функций;
предлагаю использовать один узел следующим образом: закрепить темы канцелярии, регистрации делегатов и директив Бундесрата, а заседания проводить в том же узле "ниже";
для лучшей дифференциации предлагаю создать и использовать для тем заседаний два префикса: "ИДЁТ" на фоне зеленого или оранжевого цвета и "ЗАВЕРШЕНО" на фоне красного цвета плашки;
для осуществления Президентом Бундесрата своих полномочий необходимо создать статус "Президент Бундесрата" с модераторскими полномочиями в здании Бундесрата.

Надеюсь на содействие и скорое решение вопроса.

С уважением,
глава Ведомства
Р.А. Кусто
Я не против предлагаемой схемы, но пояснить ее не забудьте новоизбранному президенту. Статус создал.
 

Рафаэль Амброзиус Кусто

♂Dungeon Master♂
Дож Светлейшей Республики

Рафаэль Амброзиус Кусто

♂Dungeon Master♂
Дож Светлейшей Республики
11.352
6.274
Гражданство
  • Панель управления
  • #644

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство

Рафаэль Амброзиус Кусто

♂Dungeon Master♂
Дож Светлейшей Республики

Рафаэль Амброзиус Кусто

♂Dungeon Master♂
Дож Светлейшей Республики
11.352
6.274
Гражданство
  • Панель управления
  • #646
а что префиксы?) ...Я даже это слово только сейчас узнал..

в плане, что мне надо сделать?)
Издать указ о создании префиксов. (Если что - например, в архиве "ДЕЙСТВУЕТ" или "УТРАТИЛ СИЛУ" - это префиксы.)
 

Kurt Inquart-Mälaren

Художник
Директор по иностранным делам

Kurt Inquart-Mälaren

Художник
Директор по иностранным делам
6.711
1.991
Гражданство
Прошу ликвидировать мою партию, так как я единственный кто остался в ней.
 

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии
1.979
1.523
Гражданство
E9wDnyO.png
Deutscher
Bundestag
УВЕДОМЛЕНИЕ ОТ БУНДЕСТАГА
от 28.02.2024

Уважаемый Федеральный канцлер Romanoff!

От лица Бундестага официально уведомляю Вас о том, что депутаты Бундестага одобрили принятие Федерального закона Германии «О внесении изменений в Федеральный закон "О гражданстве Федеративной Республики Германия"», содержание которого приведено в приложении №1 к настоящему уведомлению.

Прошу Вас подписать и обнародовать данный Федеральный закон и желаю хорошего дня.


180px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Ф Е Д Е Р А Л Ь Н Ы Й
ЗАКОН ГЕРМАНИИ

«О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН «О ГРАЖДАНСТВЕ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ»

Статья 1.
Признать утратившим силу статью 9 Федерального Закона «О гражданстве Федеративной Республики Германия».

Статья 2.
Признать утратившим силу подпункт а) статьи 30 Федерального Закона «О гражданстве Федеративной Республики Германия».

Статья 3.
Настоящий федеральный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования.
Председатель Бундестага Германии
Der Bundestagspräsident
Филипп Гарднер
Z8geeF6.png
 

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии
1.979
1.523
Гражданство
E9wDnyO.png
Deutscher
Bundestag
ОБРАЩЕНИЕ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ БУНДЕСТАГА
от 03.03.2024

Уважаемый Федеральный канцлер Romanoff!

Общеизвестно, что указом Монарха Скандинавской империи №205 от 02.03.2024 было прекращено существование Скандинавской империи. Также нетрудно установить факт, что вся денежная масса кроны, – национальной валюты Скандинавской империи, была уничтожена указом Монарха Скандинавской империи №204 от 02.03.2024. Однако, золотые резервы Скандинавской империи находятся не на экономическом аккаунте прекратившей существование Скандинавской империи, что предполагает их нахождение на другом аккаунте.

Благодаря расследованию информационно-политического издания Der Spiegel, было установлено, что наиболее правдоподобен сценарий, что золотые резервы Скандинавской империи находятся на аккаунте вице-канцлера федерального министра по особым поручениям Palpatine, в подтверждение чего в Приложении №1 к настоящему письму приложено доказательство оного.

Меня, как председателя Бундестага, крайне тревожит факт неосновательного обогащения федерального чиновника средствами в столь огромном размере (составляющих 53,93% от золотых резервов Федерального Банка Германии состоянием на 03.03.2024), полученными неизвестным путём: так как это очевидно открывает возможности для воздействия на законодательные и в целом парламентские процессы, в том числе принятие государственно важных решений.

Согласно пункту 2 статьи 9 ФКЗ «О Федеральном правительстве», гласящего, что «при осуществлении своих полномочий федеральные министры подотчетны Канцлеру и Бундестагу», от лица Бундестага я прошу Федерального канцлера поспособствовать следующему:

  1. Потребовать от федерального министра по особым поручениям Palpatine посредством технических возможностей Форума предоставить Канцлеру и Бундестагу достоверные скриншоты транзакций за последний месяц для установления происхождения средств на его аккаунте;
  2. Как можно скорее провести парламентские слушания федерального министра по особым поручениям Palpatine и экс-императора Скандинавии, министра иностранных дел Kurt Inquart-Mälaren для установления причин, целей и законности нахождения средств неустановленного происхождения на аккаунте Palpatine.
С надеждой на скорое разъяснение ситуации желаю хорошего дня.

HA96R86.png
Председатель Бундестага Германии
Der Bundestagspräsident
Филипп Гарднер
Z8geeF6.png
 

Romanoff

Неутомимый лентяй
Федеральный Канцлер Германии

Romanoff

Неутомимый лентяй
Федеральный Канцлер Германии
831
488
Гражданство
E9wDnyO.png
Deutscher
Bundestag
ОБРАЩЕНИЕ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ БУНДЕСТАГА
от 03.03.2024

Уважаемый Федеральный канцлер Romanoff!

Общеизвестно, что указом Монарха Скандинавской империи №205 от 02.03.2024 было прекращено существование Скандинавской империи. Также нетрудно установить факт, что вся денежная масса кроны, – национальной валюты Скандинавской империи, была уничтожена указом Монарха Скандинавской империи №204 от 02.03.2024. Однако, золотые резервы Скандинавской империи находятся не на экономическом аккаунте прекратившей существование Скандинавской империи, что предполагает их нахождение на другом аккаунте.

Благодаря расследованию информационно-политического издания Der Spiegel, было установлено, что наиболее правдоподобен сценарий, что золотые резервы Скандинавской империи находятся на аккаунте вице-канцлера федерального министра по особым поручениям Palpatine, в подтверждение чего в Приложении №1 к настоящему письму приложено доказательство оного.

Меня, как председателя Бундестага, крайне тревожит факт неосновательного обогащения федерального чиновника средствами в столь огромном размере (составляющих 53,93% от золотых резервов Федерального Банка Германии состоянием на 03.03.2024), полученными неизвестным путём: так как это очевидно открывает возможности для воздействия на законодательные и в целом парламентские процессы, в том числе принятие государственно важных решений.

Согласно пункту 2 статьи 9 ФКЗ «О Федеральном правительстве», гласящего, что «при осуществлении своих полномочий федеральные министры подотчетны Канцлеру и Бундестагу», от лица Бундестага я прошу Федерального канцлера поспособствовать следующему:

  1. Потребовать от федерального министра по особым поручениям Palpatine посредством технических возможностей Форума предоставить Канцлеру и Бундестагу достоверные скриншоты транзакций за последний месяц для установления происхождения средств на его аккаунте;
  2. Как можно скорее провести парламентские слушания федерального министра по особым поручениям Palpatine и экс-императора Скандинавии, министра иностранных дел Kurt Inquart-Mälaren для установления причин, целей и законности нахождения средств неустановленного происхождения на аккаунте Palpatine.
С надеждой на скорое разъяснение ситуации желаю хорошего дня.

HA96R86.png
Председатель Бундестага Германии
Der Bundestagspräsident
Филипп Гарднер
Z8geeF6.png
Считаю это личным дело частного лица. Мне известно, кто, откуда, зачем и почему, никакой проблемы в описанной Вами ситуации нет. К тому же экономические механики форума покамест таковы, что золото и валюты государств играют роль более символическую, нежели прикладную.

А вообще у Вас, герр председатель, достаточно полномочий и легитимности, чтобы напрямую задавать интересующие Вас вопросы интересующим Вас людям.
 

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии
1.979
1.523
Гражданство
Считаю это личным дело частного лица. Мне известно, кто, откуда, зачем и почему, никакой проблемы в описанной Вами ситуации нет. К тому же экономические механики форума покамест таковы, что золото и валюты государств играют роль более символическую, нежели прикладную.

А вообще у Вас, герр председатель, достаточно полномочий и легитимности, чтобы напрямую задавать интересующие Вас вопросы интересующим Вас людям.
Благодарю за ответ, герр канцлер, хотя я искренне желал бы, чтобы Вы при имеющихся у Вас знаниях о причине беспокойства сразу ответили на интересующие меня и парламентское меньшинство вопросы. Во всяком случае, сказанное Вами приму к сведению.
 

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии
1.979
1.523
Гражданство
E9wDnyO.png
Deutscher
Bundestag
УВЕДОМЛЕНИЕ ОТ БУНДЕСТАГА
от 06.03.2024

Уважаемый Федеральный канцлер Romanoff!

От лица Бундестага официально уведомляю Вас о том, что депутаты Бундестага одобрили принятие Федерального закона Германии «О бюджете Федеративной Республики Германия на март-апрель 2024 г.», содержание которого приведено в приложении №1 к настоящему уведомлению.

Прошу Вас подписать и обнародовать данный Федеральный закон и желаю хорошего дня.


184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Закон Федеративной Республики Германия
"О бюджете Федеративной Республики Германия на март-апрель 2024 г.»"

Статья 1.
1. Утвердить федеральный бюджет Германии на март-апрель 2024 г. по расходам в сумме 2500 марок и доходам в сумме 500 марок.
2. Установить превышение расходов над доходами федерального бюджета Германии в сумме 2000 марок.

Статья 2.
Определить следующие плановые параметры доходной части бюджета Германии на март-апрель 2024 года:
2.1. Суммарно доходная часть бюджета Германии за март-апрель 2024 года - 500 марок.

Статья 3.
Определить следующие плановые параметры расходной части бюджета Германия на март-апрель 2024 года:
3.1. Бонусы правительственным служащим: 1500 марок.
3.2. Бонусы депутатам Бундестага Германии: 1000 марок.
3.4. Суммарно расходная часть бюджета Германии за январь-февраль 2024 года - 2500 марок.

Статья 4.
1. Определить, что распределение бонусов в пределах указанных в бюджете лимитов между государственными служащими Германии производится в период с 24 по 30 числа месяца в бюджетном периоде.
2. Определить, что бонусы правительственных служащих распределяются в рамках установленных нормативов распоряжением Федерального Министра экономического сотрудничества и развития.
3. Определить, что бонусы депутатам Бундестага распределяются в рамках установленных нормативов распоряжением Председателя Бундестага Германии.

Статья 5.
Министерство экономического сотрудничества и развития вправе использовать средства Федерального Банка Германии, относящиеся к Федеральному Правительству Германии, для погашения установленных настоящим законом обязательств. При превышении фактических доходов над фактическими расходами разница сохраняется на счете Федерального Банка Германии в качестве резерва для расходов в будущих бюджетных периодах.

Статья 6.
Настоящий закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования Федеральным канцлером Германии.
Председатель Бундестага Германии
Der Bundestagspräsident
Филипп Гарднер
Z8geeF6.png
 

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии
1.979
1.523
Гражданство
E9wDnyO.png
Deutscher
Bundestag
УВЕДОМЛЕНИЕ ОТ БУНДЕСТАГА
от 15.03.2024

Уважаемый Федеральный канцлер Romanoff!

От лица Бундестага официально уведомляю Вас о том, что депутаты Бундестага одобрили принятие Федерального закона Германии «О статусе неактивный», содержание которого приведено в приложении №1 к настоящему уведомлению.

Прошу Вас подписать и обнародовать данный Федеральный закон и желаю хорошего дня.


184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Закон Федеративной Республики Германия
«О статусе неактивный»

Статья 1. Общие положения
1. Настоящий закон определяет правила и порядок обращения с имуществом жителей и граждан Германии, получившими статус «неактивный».
2. Наследство – это передача имущества, прав и обязанностей, которые принадлежали жителю или гражданину Германии, получившему статус «неактивный» – наследодателю, его наследникам физическим и юридическим лицам, которые имеют право наследовать по закону или по завещанию.
3. Неактивный игрок – игрок, который в течение установленного периода времени не проявлял активность на проекте «PolitSim» и имеет статус «неактивный».
4. Завещание – документ, составленный жителем или гражданином Германии – завещателем, в котором он даёт распоряжения о своём имуществе на случай получения статуса «неактивный».
5. Счет игрока – информация о валютных средствах, которые есть в имуществе игрока, описанная в профиле игрока.
6. Под валютным средствами в настоящем законе подразумеваются: национальная валюта Германии, иностранные валюты признанных государств, золото.

Статья 2. Порядок наследования
Наследственные права могут быть установлены как наследованием по закону, так и путём завещания. При отсутствии завещания, наследование происходит по закону.

Статья 3. Завещание
1. Жители и граждане Германии вправе составить завещание относительно своего имущества.
2. Завещание должно быть составлено в письменной форме, подписано завещателем и опубликовано в открытом доступе на территории Германии.
3. В завещании завещатель должен указать своего наследника или наследников, которому передается имущество завещателя: валютные средства, ценные бумаги, собственность.
4. В случае получения статуса «неактивный» завещателем, наследник, указанный в завещании, вправе согласно правилам проекта «PolitSim» обратиться к администрации проекта с целью запроса перевода валютных средств, которые были на счете завещателя на момент получения им статуса «неактивный». Такой запрос должен быть сделан в течение семи дней после получения завещателем статуса «неактивный».
5. Наследники также вправе обратиться в уполномоченный орган Федерального Правительства для получения права на распоряжение имуществом завещателя.
6. Завещатель вправе в любой момент изменить или аннулировать завещание, уведомив об этом через составление и опубликование в открытом доступе нового завещания. Последнее по дате завещание определяется как действующее, составленные ранее завещания завещателя признаются не имеющими силу.


Статья 4. Перевод валютных средств на счет Федерального Правительства в случае отсутствия наследника
1. В случае, если у жителя или гражданина Германии, получившего статус «неактивный» не было наследника\наследников, то все валютные средства на счете данного жителя или гражданина Германии подлежат переводу на счет Федерального Правительства в Федеральном Банке Германии. В этом случае Федеральный министр экономики Германии обязан подать запрос на перевод валютных средств в администрацию проекта «PolitSim».
2. Федеральное Правительство обязано вести учет полученных валютных средств и использовать их в соответствии с законодательством Германии.
3. Игрок вправе запросить возврат своих валютных средств, в установленном Федеральным Правительством порядке, вернув статус активного игрока согласно правилам проекта «PolitSim», но только в случае если данный игрок получил статус жителя или гражданина Германии и пробыл на территории Германии не менее месяца. В этом случае, Федеральное Правительство обязано удовлетворить возврат таких средств.

Статья 5. Перевод валютных средств на счет Федерального Правительства в случае если наследник имеется
1. В случае, если у жителя или гражданина Германии, получившего статус «неактивный» есть наследник\наследники, и наследник\наследники не обратились в установленный законом срок для перевода валютных средств по завещанию, то все валютные средства на счете данного жителя или гражданина Германии подлежат переводу на счет Федерального Правительства в Федеральном Банке Германии. В этом случае Федеральный министр экономики Германии вправе подать запрос на перевод валютных средств в администрацию проекта «PolitSim».
2. В случае, описанном в пункте 1 настоящей статьи, наследник\наследники могут обратиться в Федеральное Правительство в течении тридцати дней с момента перевода валютных средств на счет Федерального Правительства для возврата валютных средств, наследуемых по завещанию. После истечения указанного срока валютные средства со счета Федерального Правительства не подлежат возвращению.
3. Федеральное Правительство обязано вести учет полученных валютных средств до истечения срока, указанного в пункте 2 настоящей статьи и использовать их в соответствии с законодательством Германии.


Статья 6. Регулирование вопросов относительно ценных бумаг и собственности
1. В случае, если у жителя или гражданина Германии, получившего статус «неактивный» не было наследника/наследников, то все его ценные бумаги и вся его собственность переходят во владение Федерального Правительства. В случае земельных участков в качестве собственности, такая собственность переходит в собственность федеральной земли, в которой был прописан данный житель или гражданин Германии (в случае прописки в нескольких федеральных земель – в собственность федеральной земли, где данный житель или гражданин Германии был прописан раньше).
2. В случае, если у жителя или гражданина Германии, получившего статус «неактивный» есть наследник/наследники, то они вправе письменно уведомить Федеральное Правительство о факте вступления в наследство и получения на его основании права на владение ценными бумагами и/или собственностью. В случае, если наследник/наследники не обратились с таким уведомлением в течение семи дней после получения завещателем статуса «неактивный», то все ценные бумаги и вся собственность завещателя переходят во владение Федерального Правительства. В случае земельных участков в качестве собственности, такая собственность переходит в собственность федеральной земли, в которой был прописан данный житель или гражданин Германии (в случае прописки в нескольких федеральных земель – в собственность федеральной земли, где житель или гражданин Германии был прописан раньше).
3. Наследник/наследники могут восстановить свое право владения собственностью или ценными бумагами по завещанию в течении тридцати дней после перехода права владения к Федеральному Правительству и/или федеральным землям. После истечения указанного срока право владения собственностью и/или ценными бумагами не подлежит восстановлению.

Статья 7. Возможные споры по наследству вне Германии
В случае, если на перевод валютных средств со счета жителя или гражданина Германии, получившего статус «неактивный», претендует также иностранное государство, то спор о порядке перевода решается согласно международным нормам, действующим на территории Германии или же, в их отсутствие, согласно установленному порядку Федеральным Правительством (соответствующее решение Федерального канцлера Германии).

Статья 8. Возможные споры по наследству внутри Германии
Законные наследники завещателя имеют право оспорить завещание в случае недостаточной ясности или подтверждения завещательной способности завещателя в судебных органах Германии.

Статья 9. Вступление в силу настоящего Федерального закона
Настоящий Федеральный закон вступает в силу со дня его официального опубликования.
Председатель Бундестага Германии
Der Bundestagspräsident
Филипп Гарднер
Z8geeF6.png
 

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии
1.979
1.523
Гражданство
Romanoff
AVwgtN7.png

чтобы распечатать конверт, подтвердите получение лайком
Скрытый контент
You need to like this in order to view this content.
 

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии
1.979
1.523
Гражданство
E9wDnyO.png
Deutscher
Bundestag
УВЕДОМЛЕНИЕ ОТ БУНДЕСТАГА
от 24.03.2024

Уважаемый Федеральный канцлер Romanoff!

От лица Бундестага официально уведомляю Вас о том, что депутаты Бундестага одобрили принятие Федерального закона Германии «О внесении изменений в закон "О банках и банковской деятельности"», содержание которого приведено в приложении №1 к настоящему уведомлению и одобрили принятие Федерального закона Германии «О внесении изменений в закон "О Федеральном банке Германии"», содержание которого приведено в приложении №2 к настоящему уведомлению.

Прошу Вас подписать и обнародовать данные Федеральные законы и желаю хорошего дня.


184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Закон Федеративной Республики Германия
"О внесении изменений в закон "О банках и банковской деятельности"

Статья 1.
Изложить п. 2 статьи 9 Федерального закона Германии "О банках и банковской деятельности" в следующем виде:
"2. Минимальный размер уставного капитала вновь регистрируемого банка на день подачи ходатайства о государственной регистрации и выдаче лицензии на осуществление банковских операций устанавливается в сумме 2.000 национальной валюты Германии или же эквивалентная сумма золота, установленная по фактическому курсу национальной валюты Германии к золоту на момент регистрации кредитной организации Федеральным Банком Германии."

Статья 2.
Настоящий Федеральный закон вступает в силу со дня его официального опубликования.
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Закон Федеративной Республики Германия
"О внесении изменений в закон "О Федеральном банке Германии"

Статья 1.
Изложить пп. 8 п. 1 статьи 10 Федерального закона Германии "О Федеральном банке Германии" в следующем виде:
"8) эмиссия облигаций (в национальной валюте, золоте или в иностранной валюте признанных в Германии государств) от своего имени."

Статья 2.
Изложить п. 3 статьи 12 Федерального закона Германии "О Федеральном банке Германии" в следующем виде:
"3. покупать и продавать облигации, эмитированные национальными центральными банками иностранных государств или коммерческими организациями, и депозитные сертификаты;"

Статья 3.
Изложить п. 1 статьи 15 Федерального закона Германии "О Федеральном банке Германии" в следующем виде:
"1. Федеральный Банк Германии имеет уставный капитал, базовый размер которого составляет не менее 10.000 единиц национальной валюты (установленный минимум). Президент Федерального Банка Германии вправе своим приказом увеличивать или уменьшать уставный капитал, при сохранении установленного минимума."

Статья 4.
Дополнить ст. 6 Федерального закона Германии "О Федеральном банке Германии" п. 4 в следующем виде:
"4. Бундестаг вправе проводить слушания должностных лиц Федерального Банка в рамках своих заседаний и комитетов для обсуждения состояния Федерального Банка и деятельности по его управлению. Бундестаг вправе выносить резолюции по вопросам, относящимся к ведению Федерального Банка, и на их основании разрабатывать и предлагать Президенту Федерального Банка рекомендательные меры, связанные с приведением их положений в исполнение."

Статья 5.
Настоящий Федеральный закон вступает в силу со дня его официального опубликования.
Председатель Бундестага Германии
Der Bundestagspräsident
Филипп Гарднер
Z8geeF6.png
 

Romanoff

Неутомимый лентяй
Федеральный Канцлер Германии

Romanoff

Неутомимый лентяй
Федеральный Канцлер Германии
831
488
Гражданство
Romanoff
AVwgtN7.png

чтобы распечатать конверт, подтвердите получение лайком
[Скрытый контент]
Danke за приглашение, передайте Его Величеству мои наилучшие пожелания. Сам я скорее всего не смогу присутствовать на церемонии в силу занятости, но немецкая сторона непременно делегирует туда своего дипломатического представителя.
 

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии
1.979
1.523
Гражданство
Danke за приглашение, передайте Его Величеству мои наилучшие пожелания. Сам я скорее всего не смогу присутствовать на церемонии в силу занятости, но немецкая сторона непременно делегирует туда своего дипломатического представителя.
Жаль, что Вы не сможете почтить нас своим присутствием, но благодарю за предупреждение! По возможности, пожалуйста, уведомите о личности делегированного дипломатического представителя, чтобы мы могли включить его в список гостей.
 

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии
1.979
1.523
Гражданство
E9wDnyO.png
Deutscher
Bundestag
УВЕДОМЛЕНИЕ ОТ БУНДЕСТАГА
от 15.04.2024

Уважаемый Федеральный канцлер Romanoff!

От лица Бундестага официально уведомляю Вас о том, что депутаты Бундестага одобрили принятие Федерального конституционного закона Германии «О поправках в Основной закон Германии», содержание которого приведено в приложении №1 к настоящему уведомлению.

Прошу Вас подписать и обнародовать данный Федеральный конституционный закон и желаю хорошего дня.


184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный конституционный закон Германии
"О поправках в Основной закон Германии"
Статья 1.
Изложить статью 6 Основного закона Германии в следующей редакции:
"Статья 6.
1. Все равны перед законом и судом. Государство содействует действительному осуществлению равноправия и принимает меры для устранения существующих недостатков.
2. Каждый гражданин Федеративной Республики Германия может делать то, что не запрещено законом, и никто не может быть принужден делать то, к чему закон не обязывает."

Статья 2.
Изложить статью 10 Основного закона Германии в следующей редакции:
"Статья 10.
1. Все немцы имеют право на неприкосновенность частной жизни, личную и семейную тайну.
2. Тайна переписки, а равно тайна почтовой и телесвязи ненарушимы. Ограничение этого права допускается только на основании судебного решения."

Статья 3.
Изложить статью 11 Основного закона Германии в следующей редакции:
"Статья 11.
1. Все немцы пользуются свободой передвижения на всей федеральной территории Германии. Каждый может свободно выезжать за пределы Федерации и беспрепятственно возвращаться.
2. Все немцы имеют право свободно выбирать место пребывания и жительства, место работы и место получения образования.
3. Принудительный труд не допускается."

Статья 4.
1. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 15 на 16.
2. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 16 на 17.
3. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 17 на 18.
4. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 18 на 19.
5. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 19 на 20.
6. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 20 на 21.
7. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 21 на 22.
8. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 22 на 23.
9. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 23 на 24.
10. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 24 на 25.
11. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 25 на 26.
12. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 26 на 27.
13. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 27 на 28.
14. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 28 на 29.
15. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 29 на 30.
16. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 30 на 31.
17. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 31 на 32.
18. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 32 на 33.
19. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 33 на 34.
20. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 34 на 35.
21. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 35 на 36.
22. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 36 на 37.
23. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 37 на 38.
24. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 38 на 39.
25. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 39 на 40.
26. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 40 на 41.
27. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 41 на 42.
28. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 42 на 43.
29. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 43 на 44.
30. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 44 на 45.
31. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 45 на 46.
32. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 46 на 47.
33. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 47 на 48.
34. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 48 на 49.
35. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 49 на 50.
36. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 50 на 51.

Статья 5.
Дополнить Основной закон Германии статьей 15 разместить ее между статьей 14 и 16 Основной закон Германии в Главе II и изложить в следующей редакции:
"Статья 15.
1. В условиях чрезвычайного положения для обеспечения безопасности граждан и защиты конституционного строя в соответствии с федеральным конституционным законом могут устанавливаться отдельные ограничения прав и свобод с указанием пределов и срока их действия.
2. Федеральный конституционный закон Германии определяет, при каких условиях вводится чрезвычайное положение на всей территории Федеративной Республики Германии и или в ее отдельных местностях, федеральных землях.
3. Не подлежат ограничению права и свободы, предусмотренные статьями 7, 8, 10, 12, 13 Основного закона Германии."

Статья 6.
Изложить статью 50 Основного закона Германии в следующей редакции:
"Статья 50.
Предложения о поправках и пересмотре положений Основного закона Германии могут вносить Канцлер Германии, Федеральный Конституционный суд, Бундестаг, Бундесрат, законодательные (представительные) органы федеральных земель Германии."

Статья 7.
Изложить статью 51 Основного закона Германии в следующей редакции:
"Статья 51.
1. Положения глав 1, 2, 3 и 8 Основного закона Германии не могут быть пересмотрены Бундестагом Германии за исключение случаев, описанных в настоящей статье.
2. Если предложение о пересмотре положений глав 2, 3 и 7 Основного закона Германии будет поддержано 3/4 депутатов Бундестага Германии, то в соответствии с федеральным конституционным законом, вопрос о полном или частичном пересмотре глав 2, 3 и 7 Основного закона Германии выносится на всенародный референдум.
3. Если предложение о пересмотре положений глав 1 и 8 Основного закона Германии или же о полном пересмотре Основного закона Германии будет поддержано 3/4 депутатов Бундестага Германии и будет поддержано половиной голосов от общего числа судей Федерального Конституционного суда Германии, то в соответствии с федеральным конституционным законом вопрос о пересмотре полном или частичном глав 1 и 8 Основного закона Германии выносится на всенародный референдум."

Статья 8.
Дополнить Основной закон Германии статьей 52 и изложить в следующей редакции:
"Статья 52.
Поправки к главам 4 - 6 Основного закона Германии принимаются в порядке, предусмотренном для принятия федерального конституционного закона, и вступают в силу после их одобрения органами законодательной власти не менее чем двух третей организованных федеральных земель Германии."

Статья 9.
Дополнить Основной закон Германии статьей 53 и изложить в следующей редакции:
"Статья 53.
Всенародный референдум о полном пересмотре Основного закона Германии и о пересмотре положений глав 1 и 8 Основного закона Германии считается принятым, если за нее проголосовало более 65% избирателей принявших участие в референдуме, при условии, что в нем приняло участие более 65% избирателей от общего числа избирателей в Германии."

Статья 10.
Настоящий Федеральный конституционный закон вступает в силу со дня его официального опубликования.
Председатель Бундестага Германии
Der Bundestagspräsident
Филипп Гарднер
Z8geeF6.png
 
Верх