Постановления Бундестага || Die Beschlüsse des Bundestages

Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
bundestag-01-015ljsp.png


Постановления Бундестага || Die Beschlüsse des Bundestages

 
Последнее редактирование модератором:

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
17.021
4.503
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№73/ 19.06.2023

Beschlüsse des Bundestages
На основании статьи 22 Конституции Федеративной Республики Германия,

1. На основании итогов голосования принять Федеральный закон Германии «Об основах экономики Германии» (приложение 1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.


Председатель Бундестага Германии / Bundestagspräsident
Antonio

efz8e55qpfzo.png
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


Федеральный закон Германии
«Об основах экономики Германии»

Глава 1. Основы экономической системы

Статья 1.

1. Экономическая система – это совокупность экономических элементов, образующих единую экономическую структуру государства и общества, и отношений между данными экономическими элементами.
2. Экономическая система Германии представлена государственными и публичными организациями Германии, физическими лицами, в том числе Федеральным бюджетом Германии, бюджетами Федеральных земель Германии, Федеральным министерством экономического сотрудничества и развития Германии, экономическими структурами Федеральных земель Германии, банками и иными организациями (учреждениями), вовлеченными в экономические процессы.

Статья 2.
1. Федеральное министерство экономического сотрудничества и развития (министерство экономики, далее "МЭ") - федеральное министерство Германии, обеспечивающее проведение единой финансовой, валютной, бюджетной, налоговой, банковской политики и деятельности, а также осуществляющее общее руководство в области организации финансов и экономического развития в Германии. Ответственно за подготовку и исполнение Федерального Бюджета Германии.
2. В своей деятельности МЭ действует на основе федерального законодательства Германии, настоящего федерального закона и Декретов Федерального правительства Германии.


Глава 2. Основы финансовой системы

Статья 3.

Финансовая система Германии – совокупность различных сфер и норм финансовых отношений, каждая из которых характеризуется особенностями в формировании и использовании фондов денежных средств, различной ролью в общественном воспроизводстве.

Статья 4.
Основным органом финансовой системы Германии является МЭ.

Статья 5.
1. Федеральный Банк Германии (далее ФБГ) – главный банк, главный эмиссионный и денежно-кредитный регулятор, разрабатывающий и реализующий во взаимодействии с Федеральным правительством Германии единую государственную денежно-кредитную политику и наделённый особыми полномочиями, в частности, правом эмиссии денежных знаков и регулирования деятельности банков.
2. ФБГ, выполняя роль главного координирующего и регулирующего органа всей кредитной системы страны, выступает органом экономического управления.
3. ФБГ контролирует деятельность кредитных организаций, выдаёт и отзывает у них лицензии на осуществление банковских операций, а кредитные организации работают с прочими юридическими и физическими лицами.
4. В своей деятельности ФБГ руководствуется соответствующим федеральным законом о Федеральном Банке Германии, Конституцией и законодательством Германии.

Статья 6.
1. Федеральный бюджет Германии – главный элемент бюджетной системы Германии.
2. Федеральный бюджет Германии как финансовый план Германии на определенный промежуток времени разрабатывается МЭ или уполномоченным на это органом Федерального правительства Германии, и утверждается в форме Федерального закона Германии.
3. Для целей Федерального бюджета Германии, МЭ вправе заимствовать денежные средства у Банка Германии самостоятельно и без особого разрешения в рамках требований законодательства Германии. Заимствовать денежные (речь о Федеральном бюджете или министерстве) средства у иных государственных и частных финансово-кредитных учреждениях Германии, независимых государств PolitSim можно лишь с разрешения (оформленного в виде постановления) Бундестага Германии.

Статья 7.
1. Банк – это финансово-кредитное учреждение, производящее разнообразные виды операций с деньгами и ценными бумагами и оказывающее финансовые услуги Федеральному правительству, юридическим и физическим лицам.
2. Банк – это коммерческое юридическое лицо, которое: создано в целях извлечения прибыли, имеет право осуществлять банковские операции, имеет исключительное право на привлечение денежных средств юридических и физических лиц с целью их последующего размещения от своего имени; а также на открытие и ведение банковских счетов юридических и физических лиц, действует на основании специального разрешения (лицензии) полномочных государственных органов, не имеет права осуществлять производственную, торговую, страховую деятельность.

Статья 8.
1. Государственная организация – учреждаемая в соответствии с законом организация, целями деятельности которой являются реализуемые государством права и обязанности.
2. Публичная организация – учреждаемая гражданином или гражданами Германии, иностранным гражданином или иностранными гражданами, целями деятельности которой являются социальные, коммерческие, культурные или иные программы (работы), влекущие извлечение для публичной организации прибыли.
3. Государственные и публичные организации не могут выполнять функции, возложенные на органы исполнительной власти законами.
4. Наименования государственных и публичных организаций не должны совпадать с наименованиями уже существующих государственных и публичных организаций или с аналогичными или схожими наименованиями государственных органов.
5. Порядок организации работы и функционирования государственной, публичной организации регулируется ее учредительным документом – для публичных организаций; указом Канцлера Германии или Декретом Федерального правительства Германии, распоряжением Федерального министра экономики Германии, постановлением Бундестага Германии, соответствующим решением органов исполнительной власти Федеральных земель Германии – для государственных организаций.
6. Порядок создания, регистрации и ликвидации публичных организаций регулируется соответствующим законодательством Федеральных Земель Германии.
7. Под извлечением прибыли в данном законе понимается - повышение уровня публичности и интереса к публичной организации (ее бренда - марки, товарного знака) и ее деятельности со стороны пользователей PolitSim. А также под извлечением прибыли следует понимать - получение финансовых средств за предоставляемые публичной организацией услуги (работы, товары и т.п.).


Глава 3. Основы денежной системы

Статья 9.

1. Денежная система представляет собою единую в масштабах Германии информационно-управляющую систему движения и использования особого информационного объекта – денег, с помощью которых осуществляются многообразные задачи учета и управления обществом, экономическими субъектами и физическими лицами.
2. В Германии функционирует одна денежная система - валютная. Валютная денежная система является разомкнутой и имеет связь с денежными системами других государств.

Статья 10.
1. Денежная единица – денежный знак, установленный в законодательной форме, принимаемой в расчетах между участниками экономической системы.
2. Денежная единица является универсальной безналичной формой денежного эквивалента товаров, служащая для соизмерения товаров между собой и определяющая их стоимость в расчете данной денежной единицы.

Статья 11.
1. Налог – это индивидуально безвозмездный платеж, взимаемый с организаций и физических лиц в форме отчуждения денежных средств в целях финансового обеспечения деятельности государства.
2. Под сбором понимается обязательный взнос, взимаемый с организаций и физических лиц, уплата которого является одним из условий совершения в отношении плательщиков сборов государственными органами и должностными лицами юридически значимых действий.
3. Вводить налоги на территории Германии может только Бундестаг Германии в виде Федерального закона Германии.
4. Устанавливаться сборы на территории Германии могут только Декретом Федерального правительства Германии.

Глава 4. Основы валютной системы

Статья 12.

Валютная система Германии – система организации денежных отношений и торговых расчетов внутри Германии и во взаимоотношениях с иностранными государствами, организациями и иными субъектами международного права.

Статья 13.
Валютная система Германии управляется Федеральным Банком Германии при содействии Федерального правительства Германии.

Статья 14.
Официальной, основной валютой Германии является немецкая марка. Официальный символ валюты - (), валютный код – DEM.

Статья 16.
1. В Германии установлен плавающий обменный курс немецкой марки по отношению к иностранным валютам.
2. Обменный курс регулируется автоматически через технические средства форума PolitSim, с обновлением курса один раз в час.
3. ФБГ может проводить валютные интервенции через покупку и продажу немецкой марки и золота для поддержания стабильного обменного курса и наличия достаточных денег в экономике государства согласно правилам PolitSim.

Статья 17.
1. Эмиссия виртуальных денег, организация их обращения и изъятия из обращения на территории Германии осуществляются исключительно Федеральным Банком Германии.
2. Решение о эмиссии наличных денег принимается решением Федерального Банка Германии, подтвержденным указом Федерального Канцлера Германии.
3. Деньги выпускаются в обращение путем зачисления на электронный счет Федерального Банка Германии в виртуальной экономической системе Германии. Деньги являются безусловными обязательствами Федерального Банка Германии и обеспечиваются всеми его активами.
4. Деньги, выпущенные в обращение Федеральным Банком Германии, обязательны к приему по их нарицательной стоимости на всей территории Германии во все виды платежей, а также для зачисления на счета, во вклады, на аккредитивы и для перевода.
5. Подделка и незаконное изготовление денег преследуются по закону.

Статья 18.
1. На ФБГ возлагаются: планирование объемов производства и хранения денег, создание их резервных фондов.
2. ФБГ формирует резервы из золота и немецких марок в соответствии с внутренними нормативно-правовыми актами.


Глава 5. Иные вопросы.

Статья 19.

Настоящий закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования Федеральным канцлером Германии.
 

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
17.021
4.503
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№74/ 11.07.2023

Beschlüsse des Bundestages
На основании статьи 22 Конституции Федеративной Республики Германия,

1. На основании итогов голосования принять Федеральный закон Германии «О званиях, медалях и орденах» (приложение 1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.


Председатель Бундестага Германии / Bundestagspräsident
Antonio

efz8e55qpfzo.png
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


Федеральный закон Германии
«О званиях, медалях и орденах»


Глава I. Общие положения

Статья 1.

Настоящим федеральным законом детализируется порядок обращения с гражданскими наградами. Государственные награды Федеративной Республики Германии (далее государственные награды) являются высшей формой поощрения граждан за выдающиеся заслуги в экономике, науке, культуре, искусстве, государственном строительстве, воспитании, просвещении, охране здоровья, жизни и прав граждан, благотворительной деятельности и иные заслуги перед государством и немецким народом.

Статья 2.
1. Государственная награда — высший знак отличия за заслуги перед Федеративной Республикой Германия, которым может быть награжден гражданин Германии или в случаях предутренних настоящим законом иностранное лицо.
2. И федеральное правительство, и федеральные земли могут присваивать и учреждать звания и медали. Федеральные земли могут присваивать и учреждать ордена.
3. Ордена, медали или звания могут принадлежать только конкретному лицу, которое их получило; знаки отличия или эмблемы, остаются собственностью получателей.

Статья 3.
1. К государственным наградам относятся ордена Германии и особая медаль Бундестага, их степени, медали, а также почетные грамоты, благодарственные письма и премии, утверждаемые Федеральным правительством Германии.
2. Государственной наградой награждаются за выдающиеся заслуги в развитии государственного строя Германии, ее федеральных земель, укрепление ценностей свободы и демократии, популяризацию науки, искусства, культуры, музыки или спорта на территории Германии, доблестную защиту интересов Германии на международной арене, налаживание и развитие межгосударственных отношений с Германией, долгое время добросовестной государственной службы на благо Германии и ее народа, личные заслуги перед Федеральным правительством или Бундестагом Германии.

Статья 4.
Порядок старшинства государственных федеральных наград Федеративной Республики Германии:
1. Высшей наградой Германии является Орден "За особые заслуги перед Федеративной Республикой Германия";
2. Второй по значимости наградой Германии является Орден "За гражданские заслуги";
3. Третий по значимости наградой Германии является Орден "Свободы";
4. Четвертый по значимости наградой Германии является Орден «За заслуги в обеспечении правопорядка».
5. Пятой по значимости наградой Германии является Золотая медаль Бундестага.

Глава II. Награды Германии

Статья 5.

1. Орден "За особые заслуги перед Федеративной Республикой Германия", состоящий из девяти степеней: Медаль заслуг (IX степень), Крест заслуг на ленте (VIII степень), Крест заслуг 1-й степени (VII степень), Большой крест заслуг (VI степень), Большой крест заслуг со звездой (V степень), Большой крест заслуг со звездой и плечевой лентой (IV степень),
Большой крест (III степень), Большой крест в специальном исполнении (II степень) и Особая степень Большого креста (I степень).
1.1.2. Медалью заслуг (Приложение №1) может быть награжден гражданин Германии или иностранное лицо, проявивший усилия к развитию Германии в том или ином виде деятельности или развитию ее дипломатических связей на международной арене.
1.1.3. Крестом заслуг на ленте (Приложение №2) может быть награжден гражданин Германии или иностранное лицо, добросовестно показавший стремление к развитию Германии через свою деятельность в том или ином виде деятельности или дипломатических устремлениях.
1.1.4. Крестом заслуг 1-й степени (Приложение №3) может быть награжден гражданин Германии или иностранное лицо, значительно повлиявший на развитие Германии и ее федеральных земель или государственного престижа на международной арене.
1.1.5. Большим крестом заслуг (Приложение №4) может быть награжден гражданин Германии или иностранное лицо, неоднократно показывавший себя активной деятельностью, направленной на развитие Германии или ее международного статуса.
1.1.6. Большим крестом заслуг со звездой (Приложение №5) может быть награжден гражданин Германии или иностранное лицо, внесший весомый вклад в укрепление государственности Германии, ее положения на международной арене и в отношениях с иностранными державами.
1.1.7. Большим крестом заслуг со звездой и плечевой лентой (Приложение №6) может быть награжден гражданин Германии или иностранное лицо, прославившийся своей честью и умением и совершивший выдающиеся труды на благо Германии и ее народов.
1.1.8. Большим крестом (Приложение №7) может быть награжден гражданин Германии или иностранное лицо, посвятивший длительное время и огромное число своей работы на благо Германии или укреплению ее позиций на международной арене.
1.1.9. Большим крестом в специальном исполнении (Приложение №8) может быть награжден гражданин Германии или иностранное лицо, активно защищающий интересы народа Германии, ее идеалы демократии и свободы, укрепляющий ее внутреннее устройство, а также безукоризненно отстаивающий политику Германии на международном уровне.
10. Особой степенью Большого креста (Приложение №9) может быть награжден гражданин Германии или иностранное лицо, длительное время отдавший государственной службе, во время которой он не показал себя с самой наилучшей стороны и не опорочил доброе имя Германии, ее народа и демократии, трудившийся над усилением международного авторитета Германии, ее внутренней цельности и стабильности и участвовавший в непосредственном развитии Германии, ее федеральных земель во всех направлениях деятельности.

Статья 6.
1. Орден "За гражданские заслуги", имеющий одну степень.
2. Орденом "За гражданские заслуги" (Приложение №10) может быть награжден гражданин Германии или иностранное лицо, отличившийся в развитии средств массовой информации, культуры, науки, искусства, музыки или спорта в Германии, их популяризации в немецком обществе.

Статья 7.
1. Орден "Свободы", имеющий одну степень.
2. Германским орденом Свободы (Приложение №11) может быть награжден любой гражданин Германии или иностранное лицо, отличившийся в деле развития и защиты демократических ценностей, идеалов свободы, прав человека и гражданина, укрепления международной стабильности и взаимного сотрудничества.

Статья 8.
1. Орден «За заслуги в обеспечении правопорядка», имеющий одну степень.
2. Орденом «За заслуги в обеспечении правопорядка» (Приложение №12) может быть награжден любой гражданин Германии за гражданские заслуги в области обеспечения безопасности и правопорядка, сохранения конституционного строя Германии, а так же внесшие существенный вклад в безопасность и защиту национальных интересов Германии, в поддержание мира во всём мире.

Статья 9.
1. Золотая медаль Бундестага - особая медаль Бундестага, гражданская награда Федеративной Республики Германии, присуждаемая от имени Бундестага по инициативе 2/3 депутатов Бундестага Федеративной Республики Германии.
2. Основанием для награждения Золотой медалью Германии являются выдающиеся достижения, имеющие особое значение для истории и культуры Европы и Федеративной Республики Германии. Может быть награжден любой гражданин Германии или иностранное лицо.
3. Медаль не имеет постоянного рисунка, для каждого награждения чеканится особая медаль с оригинальным рисунком. Как правило, на аверсе располагается портрет награждаемого, на реверсе медали — памятный текст, символическое изображение.

Глава III. Награждение, лишение и хранение

Статья 10.

1. Решения о награждении государственной наградой Германии принимает Федеральный Канцлер Германии, издает указы о награждении государственными наградами.
2. Государственной наградой могут быть удостоены граждане Федеративной Республикой Германия, иностранные граждане, а также лица без гражданства.

Статья 11.
1. Представления к награждению государственными наградами вносят Федеральному Канцлеру Германии: Ведомство Канцлера, Председателем Бундестага, федеральные министры федерального правительства, главы федеральных земель Германии.
2. Награждение одного и того же лица государственной наградой Германии может происходить не чаще, чем один раз в четыре месяца.

Статья 12.
1. Правом лишения награжденного государственной наградой Германии обладает Бундестаг Германии и Верховный Суд Германии.
2. Право лишения награжденного национальной награды Германии действительно в случае, если он своими словами или действиями нарушил или поставил под сомнение конституционный строй Германии, нанес вред деятельности федеральных органов государственной власти, оскорбил честь и достоинство гражданина или жителей Германии, нарушил их права, дискредитировал Германию и ее позиции на международном уровне.
3. Бундестаг принимает решение о лишении награды в случае абсолютного большинства голосов депутатов.

Статья 13.
1. Директор Федерального архива Германии ответственен за ведение списка всех лиц, удостоенных государственных национальных наград Германии.
2. Награждение одноименными орденами и медалями не производится, кроме наград, имеющих степени.

Статья 14.
1. Государственные награды Германии вручаются в торжественной обстановке.
2. Граждане Федеративной Республики Германии могут быть удостоены иностранных государственных наград без одобрения Федерального Правительства Германии.
3. Лица, удостоенные государственных наград, пользуются льготами в случаях и порядке, установленных законодательством.

Глава IV. Заключительные положения

Статья 15.

Признать утратившим силу федеральный закон Германии "О наградной системе Германии" от 12 февраля 2022.

Статья 16.
Настоящий федеральный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования.
 

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
17.021
4.503
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№75/ 23.07.2023

Beschlüsse des Bundestages
На основании статьи 22 Конституции Федеративной Республики Германия,

1. На основании итогов голосования принять Федеральный закон Германии «О принятии Основной части УК ФРГ» (приложение 1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.


Председатель Бундестага Германии / Bundestagspräsident
Antonio

efz8e55qpfzo.png

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный закон Германии
«О принятии Основной части Уголовного Кодекса Германии»

Общая часть

Глава I. УГОЛОВНЫЙ ЗАКОН

Статья 1. Уголовное законодательство Германии

1. Уголовное законодательство Федеративной Республики Германии состоит из настоящего Кодекса. Новые законы, предусматривающие уголовную ответственность, подлежат включению в настоящий Кодекс.
2. Настоящий Кодекс основывается на Основном законе Федеративной Республики Германии и общепризнанных принципах и нормах международного права.

Статья 2. Задачи Уголовного кодекса Германии
1. Задачами настоящего Кодекса являются: охрана прав и свобод человека и гражданина, собственности, общественного порядка и общественной безопасности, конституционного строя Федеративной Республики Германии от преступных посягательств, обеспечение мира и безопасности человечества, а также предупреждение преступлений.
2. Для осуществления этих задач настоящий Кодекс устанавливает основание и принципы уголовной ответственности, определяет, какие опасные для личности, общества или государства деяния признаются преступлениями, и устанавливает виды наказаний и иные меры уголовно-правового характера за совершение преступлений.

Статья 3. Принципы уголовного законодательства
1. Принцип законности - преступность деяния, а также его наказуемость и иные уголовно-правовые последствия определяются только настоящим Кодексом.
2. Принцип равенства - лица, совершившие преступления, равны перед законом и подлежат уголовной ответственности.
3. Принцип вины - лицо подлежит уголовной ответственности только за те общественно опасные действия (бездействие) и наступившие общественно опасные последствия, в отношении которых установлена его вина. Объективное вменение, то есть уголовная ответственность за невиновное причинение вреда, не допускается.
4. Принцип справедливости - наказание и иные меры уголовно-правового характера, применяемые к лицу, совершившему преступление, должны быть справедливыми, то есть соответствовать характеру и степени общественной опасности преступления, обстоятельствам его совершения и личности виновного. Никто не может нести уголовную ответственность дважды за одно и то же преступление.

Статья 4. Основание уголовной ответственности
Основанием уголовной ответственности является совершение деяния, содержащего все признаки состава преступления, предусмотренного настоящим Кодексом.

Глава II. ДЕЙСТВИЕ УГОЛОВНОГО ЗАКОНА ВО ВРЕМЕНИ

Статья 5. Действие уголовного закона во времени

1. Преступность и наказуемость деяния определяются уголовным законом, действовавшим во время совершения этого деяния.
2. Временем совершения преступления признается время совершения общественно опасного действия (бездействия) независимо от времени наступления последствий.

Статья 6. Обратная сила уголовного закона
1. Уголовный закон, устраняющий преступность деяния, смягчающий наказание или иным образом улучшающий положение лица, совершившего преступление, имеет обратную силу, то есть распространяется на лиц, совершивших соответствующие деяния до вступления такого закона в силу, в том числе на лиц, отбывающих наказание или отбывших наказание, но имеющих судимость. Уголовный закон, устанавливающий преступность деяния, усиливающий наказание или иным образом ухудшающий положение лица, обратной силы не имеет.
2. Если новый уголовный закон смягчает наказание за деяние, которое отбывается лицом, то это наказание подлежит сокращению в пределах, предусмотренных новым уголовным законом.

Статья 7. Действие уголовного закона в отношении преступлений, совершенных на территории Германии
1. Лицо, совершившее преступление на территории Федеративной Республики Германии, подлежит уголовной ответственности согласно настоящему Кодексу.
2. Если преступление совершено на территории Федеративной Республики Германии дипломатическими представителями иностранных государств, а также иными лицами, пользующимися дипломатическим иммунитетом, вопрос об их уголовной ответственности разрешается в порядке, предусмотренном международным правом.

Статья 8. Действие уголовного закона в отношении лиц, совершивших преступление вне пределов Германии
1. Граждане Федеративной Республики Германии и постоянно проживающие в Германии лица без гражданства, совершившие вне пределов Федеративной Республики Германии преступление против интересов, охраняемых настоящим Кодексом, подлежат уголовной ответственности в соответствии с настоящим Кодексом, если в отношении этих лиц по данному преступлению не имеется решения суда иностранного государства.
2. Иностранные граждане и лица без гражданства, не проживающие постоянно в Федеративной Республики Германии, совершившие преступление вне пределов Федеративной Республики Германии, подлежат уголовной ответственности по настоящему Кодексу в случаях, если преступление направлено против интересов Федеративной Республики Германии либо гражданина Германии или постоянно проживающего в Германии лица без гражданства, а также в случаях, предусмотренных международным договором Федеративной Республики Германии или иным документом международного характера, содержащим обязательства, признаваемые Федеративной Республики Германии, в сфере отношений, регулируемых настоящим Кодексом, если иностранные граждане и лица без гражданства, не проживающие постоянно в Германии, не были осуждены в иностранном государстве и привлекаются к уголовной ответственности на территории Федеративной Республики Германии.

Статья 9. Выдача лиц, совершивших преступление
1. Граждане Федеративной Республики Германии, совершившие преступление на территории иностранного государства, не подлежат выдаче этому государству.
2. Иностранные граждане и лица без гражданства, совершившие преступление вне пределов Федеративной Республики Германии и находящиеся на территории Германии, могут быть выданы иностранному государству для привлечения к уголовной ответственности или отбывания наказания в соответствии с международным договором Федеративной Республики Германии.

Глава III. ПРЕСТУПЛЕНИЕ

Статья 10. Основания уголовной ответственности

Основанием уголовной ответственности является преступление, то есть предусмотренное настоящим Кодексом противоправное и виновное деяние.

Статья 11. Преступление, совершенное умышленно
1. Преступлением, совершенным умышленно, признается деяние, совершенное с прямым или косвенным умыслом.
2. Деяние совершено с прямым умыслом, если лицо осознавало противоправность своего деяния, предвидело возможность наступления противоправных последствий и желало этих последствий либо предусматривало неизбежность осуществления таких последствий.
3. Деяние совершено с косвенным умыслом, если лицо осознавало противоправность своего деяния, предвидело возможность наступления противоправных последствий и не желало этих последствий, но сознательно допускало или безразлично относилось к их наступлению.

Статья 12. Преступление, совершенное по неосторожности
1. Преступлением, совершенным по неосторожности, признается деяние, совершенное по самонадеянности или небрежности.
2. Деяние совершено по самонадеянности, если лицо осознавало запрещенное нормой предусмотрительности деяние, предвидело возможность наступления противоправных последствий, но безосновательно надеялось на предотвращение этих последствий.
3. Деяние совершено по небрежности, если лицо не осознавало запрещенного нормой предусмотрительности деяния, не предвидело возможности наступления противоправных последствий, хотя должно было и могло их предвидеть.
4. Деяние, совершенное по неосторожности, только тогда признается преступлением, если на это указывается в соответствующих статьях настоящего Кодекса.

Статья 13. Совокупность преступлений
Совокупность преступлений означает совершение двух или более деяний, предусмотренных статьями или частями статей настоящего Кодекса, ни за одно из которых лицо не было осуждено.
Совокупностью преступлений признается также совершение деяния, содержащего признаки преступлений, предусмотренных двумя или более статьями или частями статей настоящего Кодекса.

Статья 14. Соучастие в преступлении
Соучастие в преступлении означает умышленное совместное участие двух или более лиц в совершении умышленного преступления

Статья 15. Категории преступлений
1. В зависимости от характера и степени общественной опасности деяния, предусмотренные настоящим Кодексом, подразделяются на преступления небольшой тяжести, преступления средней тяжести, тяжкие преступления и особо тяжкие преступления.
2. Преступлениями небольшой тяжести признаются умышленные и неосторожные деяния, за совершение которых максимальное наказание, предусмотренное настоящим Кодексом, не превышает пяти (5) дней лишения свободы.
3. Преступлениями средней тяжести признаются умышленные деяния, за совершение которых максимальное наказание, предусмотренное настоящим Кодексом, не превышает тринадцати (13) дней лишения свободы, и неосторожные деяния, за совершение которых максимальное наказание, предусмотренное настоящим Кодексом, не превышает десяти (10) дней лишения свободы.
4. Тяжкими преступлениями признаются умышленные деяния, за совершение которых максимальное наказание, предусмотренное настоящим Кодексом, не превышает двадцати (20) дней лишения свободы, и неосторожные деяния, за совершение которых максимальное наказание, предусмотренное настоящим Кодексом, не превышает пятнадцати (15) дней лишения свободы.
5. Особо тяжкими преступлениями признаются умышленные деяния, за совершение которых настоящим Кодексом предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок свыше двадцати (20) дней или более строгое наказание.
6. С учетом фактических обстоятельств преступления и степени его общественной опасности суд вправе при наличии смягчающих наказание обстоятельств и при отсутствии отягчающих наказание обстоятельств изменить категорию преступления на менее тяжкую, но не более чем на одну категорию преступления при условии, что за совершение преступления.

Глава IV. НАКАЗАНИЕ

Статья 16. Понятие и цели наказания

1. Наказание есть мера государственного принуждения, назначаемая по приговору суда. Наказание применяется к лицу, признанному виновным в совершении преступления, и заключается в предусмотренных настоящим Кодексом лишении или ограничении прав и свобод этого лица.
2. Наказание применяется в целях восстановления социальной справедливости, а также в целях исправления осужденного и предупреждения совершения новых преступлений.
3. Наказание не имеет целью причинение физических страданий человеку или унижение его достоинства.

Статья 17. Виды наказаний
1. Допустимы следующие виды наказания:
а) штраф;
б) лишение права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью;
в) лишение специального, почетного звания, классного чина и государственных наград;
г) ограничение свободы;
д) арест;
е) лишение свободы на определенный срок.
2. Одновременно могут быть назначены несколько видов наказаний.

Статья 18. Основные и дополнительные виды наказаний
1. Лишение свободы на определенный срок применяются только в качестве основных видов наказаний.
2. Штраф, лишение права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью и ограничение свободы применяются в качестве как основных, так и
дополнительных видов наказаний.
3. Лишение специального, почетного звания, классного чина и государственных наград применяется только в качестве дополнительных видов наказаний.

Статья 19. Штраф
1. Штраф есть денежное взыскание, назначаемое в пределах, предусмотренных настоящим Кодексом.
2. Размер штрафа устанавливается судом с учетом тяжести совершенного преступления и материального положения осужденного, определяемого его имуществом, доходами и другими обстоятельствами.
3. Судом в приговоре должен указываться размер взыскиваемого штрафа в марках.
4. Штраф в качестве дополнительного вида наказания может назначаться только в случаях, предусмотренных соответствующими статьями Особенной части настоящего Кодекса.

Статья 20. Лишение права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью
1. Лишение права занимать должности или заниматься деятельностью означает, что обвиняемому запрещается занимать должность по назначению на Федеральной службе или в органах земли и (или) муниципалитета либо заниматься профессиональной или иной деятельностью.

2. Лишение права занимать должности или заниматься деятельностью назначается в качестве основного вида наказания на срок от тридцати (30) дней до ста двадцати (120) дней, а в качестве дополнительного вида наказания - на срок от тридцати (30) дней до шестидесяти (60) дней.
3. Лишение права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью может назначаться в качестве дополнительного вида наказания и в случаях, когда оно не предусмотрено соответствующей статьей Особенной части настоящего Кодекса в качестве наказания за соответствующее преступление, если с учетом характера и степени
общественной опасности совершенного преступления и личности виновного суд признает невозможным сохранение за ним права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью.

Статья 21. Лишение специального, почетного звания, классного чина и государственных наград
При осуждении за совершение тяжкого или особо тяжкого преступления с учетом личности виновного суд может лишить его специального, почетного звания, классного чина и государственных наград.

Статья 22. Ограничение свободы
1. Ограничение свободы заключается в установлении судом осужденному следующих ограничений: не уходить из места постоянного проживания (пребывания/узла) в определенное время суток, не посещать определенные места, расположенные в пределах территории соответствующего муниципального образования, не выезжать за пределы территории соответствующего муниципального образования, не посещать места проведения массовых и иных мероприятий и не участвовать в указанных мероприятиях, не изменять место жительства или пребывания,
место работы.
2. Ограничение свободы назначается на срок от трех (3) до тридцати (30) дней в качестве основного вида наказания за преступления небольшой тяжести и преступления средней тяжести, а также на срок от трех (3) до пятнадцати (15) дней в качестве дополнительного вида наказания к лишению свободы в случаях, предусмотренных соответствующими статьями Особенной части настоящего Кодекса.
3. Ограничение свободы не назначается иностранным гражданам, лицам без гражданства, а также лицам, не имеющим места постоянного проживания на территории Федеративной Республики Германии.

Статья 23. Арест
1. Арест заключается в содержании осужденного в условиях строгой изоляции от общества в определенное законом учреждение и устанавливается на срок от двух (2) дней до десяти (10) дней.
2. Арест это мера, которая используется на момент рассмотрения дела в соответствующей инстанции до вынесения решения.

Статья 24. Лишение свободы на определенный срок
1. Лишение свободы на определенный срок означает изоляцию осужденного от общества и помещение в определенное законом учреждение лишения свободы.
2. Лишение свободы на определенный срок назначается на срок до тридцати (30) дней.
3. В случае частичного или полного сложения сроков лишения свободы при назначении наказаний по совокупности преступлений максимальный срок лишения свободы не может быть более тридцати (30) дней.


Статья 25. Освобождение от уголовной ответственности с назначением судебного штрафа

Лицо, совершившее преступление небольшой тяжести, может быть освобождено судом от уголовной ответственности с назначением судебного штрафа в случае, если оно возместило ущерб или иным образом загладило причиненный преступлением вред.

Статья 26. Освобождение от уголовной ответственности в связи с примирением с потерпевшим
Лицо, совершившее преступление небольшой тяжести, может быть освобождено от уголовной ответственности, если оно примирилось с потерпевшим и загладило причиненный потерпевшему вред.

Статья 27. Освобождение от уголовной ответственности в связи с истечением сроков давности
1. Лицо освобождается от уголовной ответственности, если со дня совершения преступления истекли следующие сроки:
а) тридцать (30) дней после совершения преступления небольшой тяжести;
б) шестьдесят (60) дней после совершения преступления средней тяжести;
в) девяносто (90) дней после совершения тяжкого преступления;

г) сто двадцать (120) дней после совершения особо тяжкого преступления.
2. Сроки давности исчисляются со дня совершения преступления и до момента вступления приговора суда в законную силу. В случае совершения лицом нового преступления сроки
давности по каждому преступлению исчисляются самостоятельно.
3. Течение сроков давности приостанавливается, если лицо, совершившее преступление, уклоняется от следствия или суда либо от уплаты судебного штрафа, назначенного в соответствии со статьей 25 настоящего Кодекса. В этом случае течение сроков давности возобновляется с момента задержания указанного лица или явки его с повинной.

Глава V. АМНИСТИЯ. ПОМИЛОВАНИЕ. СУДИМОСТЬ

Статья 28. Амнистия

1. Амнистию объявляет Бундестаг Германии в отношении индивидуально не определенного круга лиц.
2. Актом об амнистии лица, совершившие преступления, могут быть освобождены от уголовной ответственности, а осужденные - могут быть освобождены от наказания, либо назначенное им наказание может быть сокращено или заменено более мягким видом наказания.
3. С лиц, отбывших наказание, актом об амнистии может быть снята судимость.

Статья 29. Помилование
1. Помилование осуществляется Федеральным Канцлером Германии в отношении индивидуально определенного лица.
2. Актом помилования лицо, осужденное за преступление, может быть освобождено от дальнейшего отбывания наказания либо назначенное ему наказание может быть сокращено или заменено более мягким видом наказания. С лица, отбывшего наказание, актом помилования может быть снята судимость.

Статья 30. Судимость
1. Осужденный считается судимым со дня вступления обвинительного приговора в законную силу до момента погашения или снятия судимости.
2. Лицо, освобожденное от наказания, считается не имеющим судимости.
3. Судимость погашается:
а) в отношении лиц, осужденных к более мягким видам наказаний, чем лишение свободы, – по истечении 60 дней после отбытия наказания.
б) в отношении лиц, осужденных к лишению свободы, – по истечении пяти месяцев после отбытия наказания.
4. Если осужденный в установленном законом порядке был досрочно освобожден от отбывания наказания или неотбытая часть наказания была ему заменена более мягким видом наказания, срок погашения судимости исчисляется исходя из фактически отбытого срока наказания или с момента отбытия более мягкого вида наказания (основного и дополнительного).
5. Погашенная или снятая судимость не принимается во внимание при решении вопроса об уголовной ответственности, квалификации преступления и мере уголовного воздействия.


Статья 31. О вступлении в силу
Настоящий федеральный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования.
 

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
17.021
4.503
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№76/ 06.08.2023

Beschlüsse des Bundestages
На основании статьи 22 Конституции Федеративной Республики Германия,

1. На основании итогов голосования принять Федеральный закон Германии «О Банках и Банковской деятельности» (приложение 1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.


Председатель Бундестага Германии / Bundestagspräsident
Antonio

efz8e55qpfzo.png
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Закон Германии "О Банках и Банковской деятельности"

Глава I. Общие положения

Статья 1. Основные понятия настоящего закона
1. Кредитная организация - юридическое лицо, которое для извлечения прибыли как основной цели своей деятельности на основании специального разрешения (лицензии) Федерального Банка Германии имеет право осуществлять банковские операции, предусмотренные настоящим законом. Кредитная организация образуется на основе любой формы собственности как хозяйственное общество.
2. Банк – это коммерческое юридическое лицо, кредитная организация которая: создана в целях извлечения прибыли, имеет право осуществлять банковские операции, имеет исключительное право на привлечение денежных средств юридических и физических лиц с целью их последующего размещения от своего имени; а также на открытие и ведение банковских счетов юридических и физических лиц, действует на основании специального разрешения (лицензии) полномочных государственных органов, не имеет права осуществлять производственную, торговую, страховую деятельность.
3. Иностранный банк - банк, признанный таковым по законодательству иностранного государства, на территории которого он зарегистрирован.
4. Ставка рефинансирования - размер процентов в полугодовом исчислении, подлежащий уплате Федеральному Банку Германии за кредиты, которые Федеральный Банк предоставил кредитным организациям.

Статья 2. Банковская система Германии и правовое регулирование банковской деятельности
1. Банковская система Германии включает в себя Федеральный Банк Германии, немецкие банки, а также представительства иностранных банков.
2. Правовое регулирование банковской деятельности осуществляется Конституцией Германии, настоящим законом, федеральным законом " О Федеральном Банке Германии ", другими законами Германии, нормативными актами Федерального Банка Германии.

Статья 3. Банковские операции и другие сделки кредитной организации
1. К банковским операциям относятся:
1) привлечение денежных средств физических и юридических лиц во вклады (до востребования и на определенный срок);
2) размещение указанных в пункте 1 части первой настоящей статьи привлеченных средств от своего имени и за свой счет;
3) открытие и ведение банковских счетов физических и юридических лиц;
4) осуществление переводов денежных средств по поручению физических и юридических лиц, в том числе банков-корреспондентов, по их банковским счетам;
5) инкассация денежных средств, векселей, платежных и расчетных документов и кассовое обслуживание физических и юридических лиц;
6) купля-продажа иностранной валюты в безналичной форме;
7) привлечение во вклады и размещение драгоценных металлов (иные товары согласно правилам проекта PolitSim и решениям Владельца сервиса PolitSim);
8) выдача банковских гарантий;
9) осуществление переводов денежных средств без открытия банковских счетов, в том числе электронных денежных средств.

2. Кредитная организация помимо перечисленных в части первой настоящей статьи банковских операций вправе осуществлять следующие сделки:
1) выдачу поручительств за третьих лиц, предусматривающих исполнение обязательств в денежной форме;
2) приобретение права требования от третьих лиц исполнения обязательств в денежной форме;
3) доверительное управление денежными средствами и иным имуществом по договору с физическими и юридическими лицами;
4) осуществление операций с драгоценными металлами и драгоценными камнями (иные товары согласно правилам PolitSim и решениям Владельца сервиса PolitSim) в соответствии с законодательством Германии;
5) предоставление в аренду физическим и юридическим лицам специальных помещений или находящихся в них сейфов для хранения документов и ценностей;
6) лизинговые операции;
7) оказание консультационных и информационных услуг.
3. Кредитная организация вправе осуществлять иные сделки в соответствии с законодательством Германии.
Все банковские операции и другие сделки осуществляются в золоте и (или) национальной валюте Германии, а при наличии соответствующей лицензии Федерального Банка Германии - и в иностранной валюте. Правила осуществления банковских операций, в том числе правила их материально-технического обеспечения, устанавливаются Федеральным Банком Германии.
4. Переводы денежных средств без открытия банковских счетов, за исключением переводов электронных денежных средств, осуществляются по поручению физических лиц.

Статья 4. Деятельность кредитной организации на рынке ценных бумаг
1. В соответствии с лицензией Федерального Банка Германии на осуществление банковских операций банк вправе осуществлять выпуск, покупку, продажу, учет, хранение и иные операции с ценными бумагами, выполняющими функции платежного документа, с ценными бумагами, подтверждающими привлечение денежных средств во вклады и на банковские счета, с иными ценными бумагами, осуществление операций с которыми не требует получения специальной лицензии в соответствии с законами Германии, а также вправе осуществлять доверительное управление указанными ценными бумагами по договору с физическими и юридическими лицами.
2. Кредитная организация имеет право осуществлять профессиональную деятельность на рынке ценных бумаг в соответствии с законами Германии.

Статья 5. Фирменное наименование кредитной организации
1. Кредитная организация должна иметь полное фирменное наименование и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском, немецком языках. Кредитная организация вправе иметь также полное фирменное наименование и (или) сокращенное фирменное наименование на иностранных языках.
2. Фирменное наименование кредитной организации должно содержать указание на характер ее деятельности путем использования слов "банк" или "небанковская кредитная организация".
3. Иные требования к фирменному наименованию кредитной организации устанавливаются Гражданским кодексом Германии.
4. Ни одно юридическое лицо в Германии, за исключением юридического лица, получившего от Федерального Банка Германии лицензию на осуществление банковских операций, не может использовать в своем фирменном наименовании слова "банк", "кредитная организация" или иным образом указывать на то, что данное юридическое лицо имеет право на осуществление банковских операций.
5. В Фирменном наименовании кредитной организации не допускается использование краткого или полного наименования федеральных или земельных органов власти Германии, в том числе слова "федеральный", "центральный", "государственный".
6. Фирменное наименование кредитной организации не должно полностью совпадать с наименованием уже зарегистрированной ранее кредитной организацией.

Статья 6. Раскрытие информации об органах управления кредитной организации и о деятельности кредитной организации
1. Кредитная организация обязана раскрывать по формам, в порядке и сроки, которые устанавливаются Федеральным Банком Германии, следующую информацию о своей деятельности:
не чаще чем ежеквартально - бухгалтерскую (финансовую) отчетность, информацию о принимаемых рисках, процедурах их оценки, управления рисками и капиталом.
2. Кредитная организация обязана по требованию физического лица или юридического лица предоставить ему копию лицензии на осуществление банковских операций, копии иных выданных ей разрешений (лицензий), если необходимость получения указанных документов предусмотрена законами Германии.

Статья 7. Отношения между кредитной организацией и государством
1. Кредитная организация не отвечает по обязательствам государства. Государство не отвечает по обязательствам кредитной организации, за исключением случаев, когда государство само приняло на себя такие обязательства.
2. Кредитная организация не отвечает по обязательствам Федерального Банка Германии. Федеральный Банк Германии не отвечает по обязательствам кредитной организации, за исключением случаев, когда Федеральный Банк Германии принял на себя такие обязательства.
3. Органы законодательной и исполнительной власти и органы земельного самоуправления не вправе вмешиваться в деятельность кредитных организаций, за исключением случаев, предусмотренных законами Германии.

Статья 8. Учредительные документы кредитной организации
1. Кредитная организация имеет учредительные документы, предусмотренные законами Германии для юридического лица соответствующей организационно-правовой формы.
Устав кредитной организации должен содержать:
1) фирменное наименование;
2) указание на организационно-правовую форму;
3) сведения об адресе (месте нахождения) органов управления и обособленных подразделений;
4) перечень осуществляемых банковских операций и сделок;
5) сведения о размере уставного капитала;
6) сведения о системе органов управления, в том числе исполнительных органов.
2. Кредитная организация обязана регистрировать все изменения, вносимые в ее учредительные документы.
Федеральный Банк Германии в 5-дневный срок от дня подачи всех надлежащим образом оформленных документов принимает решение о государственной регистрации изменений, вносимых в учредительные документы кредитной организации.
3. Федеральный Банк Германии имеет исключительное право на выдачу лицензии кредитным учреждениям, оформление государственной регистрации и юридического лица, в соответствии с требованиями и нормами Федерального Банка Германии, если иное не указано в данном законе.

Статья 9. Уставный капитал кредитной организации
1. Уставный капитал кредитной организации составляется из величины вкладов ее участников и определяет минимальный размер имущества, гарантирующего интересы ее кредиторов.
2. Минимальный размер уставного капитала вновь регистрируемого банка на день подачи ходатайства о государственной регистрации и выдаче лицензии на осуществление банковских операций устанавливается в сумме 10.000 национальной валюты Германии или же эквивалентная сумма золота, установленная по фактическому курсу национальной валюты Германии к золоту на момент регистрации кредитной организации Федеральным Банком Германии.
3. Не могут быть использованы для формирования уставного капитала кредитной организации привлеченные денежные средства. Оплата уставного капитала кредитной организации при увеличении ее уставного капитала путем зачета требований к кредитной организации не допускается, за исключением денежных требований о выплате объявленных дивидендов в денежной форме. Федеральный Банк Германии вправе установить порядок и критерии оценки финансового положения учредителей (участников) кредитной организации.
4. Средства Федерального бюджета Германии и государственных внебюджетных фондов, свободные денежные средства и иные объекты собственности, находящиеся в ведении органов государственной власти Германии, не могут быть использованы для формирования уставного капитала кредитной организации, за исключением случаев, предусмотренных законами Германии.
6. Средства бюджетов Федеральных земель Германии, местных бюджетов, свободные денежные средства и иные объекты собственности, находящиеся в ведении органов государственной власти Федеральных земель Германии и органов местного самоуправления, могут быть использованы для формирования уставного капитала кредитной организации на основании соответственно законодательного акта Федеральной земли Германии.
7. Если иное не установлено законами Германии, приобретение (за исключением случая, если акции (доли) приобретаются при учреждении кредитной организации) и (или) получение в доверительное управление (далее - приобретение) в результате осуществления одной сделки или нескольких сделок одним юридическим либо физическим лицом более 10 процентов акций (долей) кредитной организации требуют уведомления Федерального Банка Германии (не позднее 20 дней со дня данного приобретения), а более 20 процентов - предварительного согласия Федерального Банка Германии.

Статья 10. Органы управления кредитной организации
1. Органами управления кредитной организации наряду с общим собранием ее учредителей (участников) являются совет директоров (наблюдательный совет), единоличный исполнительный орган.
2. Текущее руководство деятельностью кредитной организации осуществляется ее единоличным исполнительным органом и коллегиальным исполнительным органом.
3. Кредитная организация обязана в письменной форме уведомить Федеральный Банк Германии об изменениях в руководстве кредитной организации.


Глава II. ПОРЯДОК РЕГИСТРАЦИИ КРЕДИТНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ
И ЛИЦЕНЗИРОВАНИЯ БАНКОВСКИХ ОПЕРАЦИЙ

Статья 11. Государственная регистрация кредитных организаций и выдача им лицензий на осуществление банковских операций
1. Решение о государственной регистрации кредитной организации принимается Федеральным Банком Германии. Требования для государственной регистрации кредитной организации принимается Федеральным Банком Германии. Внесение в единый государственный реестр юридических лиц сведений о создании, реорганизации и ликвидации кредитных организаций.
2. Федеральный Банк Германии в целях осуществления им контрольных и надзорных функций ведет Книгу государственной регистрации кредитных организаций.
3. За государственную регистрацию кредитных организаций взимается государственная пошлина в порядке и в размерах, установленных Федеральным Банком Германии. Пошлина оплачивается непосредственно на экономический аккаунт Федерального Банка Германии.
4. Лицензия на осуществление банковских операций кредитной организации выдается после ее государственной регистрации в порядке, установленном настоящим законом и принимаемыми в соответствии с ним нормативными актами Федерального Банка Германии.
5. Кредитная организация имеет право осуществлять банковские операции с момента получения лицензии, выданной Федеральным Банком Германии.

Статья 12. Лицензирование банковских операций
1. Осуществление банковских операций производится только на основании лицензии, выдаваемой Федеральным Банком Германии. Требования для лицензирования кредитной организации принимается Федеральным Банком Германии.
2. Лицензии, выдаваемые Федеральным Банком Германии, учитываются в реестре выданных лицензий на осуществление банковских операций. Лицензия на осуществление банковских операций выдается без ограничения сроков ее действия.
3. Осуществление юридическим лицом банковских операций без лицензии, если получение такой лицензии является обязательным, влечет за собой взыскание с такого юридического лица всей суммы, полученной в результате осуществления данных операций, а также взыскание штрафа в двукратном размере этой суммы в Федеральный бюджет Германии. Взыскание производится в судебном порядке по иску соответствующего органа исполнительной власти, уполномоченного на то законом, или Федерального Банка Германии.
4. Федеральный Банк Германии вправе предъявить в судебные органы германии иск о ликвидации юридического лица, осуществляющего без лицензии банковские операции, если получение такой лицензии является обязательным.
5. Граждане, незаконно осуществляющие банковские операции, несут в установленном законом порядке гражданско-правовую, административную или уголовную ответственность.

Статья 13. Меры Федерального Банка Германии, применяемые им в порядке надзора в случае нарушения кредитной организацией законов и нормативных актов Федерального Банка Германии
В случае нарушения кредитной организацией законов Германии, нормативных актов или предписаний Федерального Банка Германии, установленных обязательных нормативов, непредставления информации, представления неполной или недостоверной информации либо совершения действий, создающих реальную угрозу интересам вкладчиков и кредиторов, Федеральный Банк Германии имеет право в порядке надзора применять к такой кредитной организации меры, установленные Законом "О Федеральном банке Германии".

Статья 14. Основания для отзыва у кредитной организации лицензии на осуществление банковских операций
1. Федеральный Банк Германии может отозвать у кредитной организации лицензию на осуществление банковских операций в случаях:
1) установления недостоверности сведений, на основании которых выдана указанная лицензия;
2) задержки начала осуществления банковских операций, предусмотренных этой лицензией, более чем на один месяц со дня ее выдачи;
3) установления фактов существенной недостоверности отчетных данных;
4) задержки более чем на 45 дней представления ежемесячной отчетности (отчетной документации);
5) осуществления, в том числе однократного, банковских операций, не предусмотренных указанной лицензией;
6) неисполнения законов, регулирующих банковскую деятельность, а также нормативных актов Федерального Банка Германии;
7) неоднократного виновного неисполнения содержащихся в исполнительных документах судов требований о взыскании денежных средств со счетов (с вкладов) клиентов кредитной организации при наличии денежных средств на счетах (во вкладах) указанных лиц;
2. Федеральный Банк Германии обязан отозвать лицензию на осуществление банковских операций в случаях:
1) если размер собственных средств (капитала) кредитной организации ниже минимального значения уставного капитала, установленного на дату государственной регистрации кредитной организации;
2) если кредитная организация не способна удовлетворить требования кредиторов по денежным обязательствам и (или) исполнить обязанность по уплате обязательных платежей в течение 14 дней с наступления даты их удовлетворения и (или) исполнения.
3. Отзыв лицензии на осуществление банковских операций по другим основаниям, за исключением оснований, предусмотренных настоящим законом, не допускается.
4. Решение Федерального Банка Германии об отзыве у кредитной организации лицензии на осуществление банковских операций вступает в силу со дня принятия соответствующего акта Федерального Банка Германии и может быть обжаловано в течение 30 дней. Обжалование указанного решения Федерального Банка Германии, а также применение мер по обеспечению исков в отношении кредитной организации не приостанавливают действия указанного решения Федерального Банка Германии.

Статья 15. Ликвидация кредитной организации по инициативе Федерального Банка Германии (принудительная ликвидация)
Федеральный Банк Германии в течение 15 дней со дня отзыва у кредитной организации лицензии на осуществление банковских операций обязан обратиться в суд с требованием о ликвидации кредитной организации, за исключением случая, если ко дню отзыва указанной лицензии у кредитной организации имеются признаки несостоятельности (банкротства).


Глава III. ОБЕСПЕЧЕНИЕ СТАБИЛЬНОСТИ БАНКОВСКОЙ
СИСТЕМЫ, ЗАЩИТА ПРАВ, ИНТЕРЕСОВ ВКЛАДЧИКОВ
И КРЕДИТОРОВ КРЕДИТНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ

Статья 16. Обеспечение финансовой надежности кредитной организации
1. В целях обеспечения финансовой надежности кредитная организация (головная кредитная организация банковской группы) обязана создавать резервы (фонды), в том числе под обесценение ценных бумаг, порядок формирования и использования которых устанавливается Федеральным Банком Германии. Минимальные размеры резервов (фондов) устанавливаются Федеральным Банком Германии.
2. Кредитная организация (головная кредитная организация банковской группы) обязана соблюдать обязательные нормативы, в том числе индивидуальные предельные значения обязательных нормативов, установленные Федеральным Банком Германии.
3. Кредитные организации по требованию Федерального Банка Германии разрабатывают и представляют планы восстановления финансовой устойчивости, предусматривающие в том числе меры по обеспечению соблюдения требований нормативных актов Федерального Банка Германии, а также вносят изменения в планы восстановления финансовой устойчивости, обеспечивающие соблюдение требований к их содержанию.
4. Кредитная организация может распределять прибыль (часть прибыли) между акционерами (участниками) кредитной организации, направлять ее на выплату дивидендов, на выкуп и (или) приобретение акций кредитной организации, на удовлетворение требований участников кредитной организации о выделе им доли (части доли) или выплате ее действительной стоимости.

Статья 17. Обязательные резервные требования
1. Кредитная организация обязана выполнять обязательные резервные требования в порядке, установленном Федеральным Банком Германии.
2. Кредитная организация обязана иметь в Федеральном Банке Германии счет (счета) для хранения обязательных резервов. Порядок открытия указанного счета (указанных счетов) и осуществления операций по нему (ним) устанавливается Федеральным Банком Германии.

Статья 18. Банковская тайна
1. Кредитная организация, Федеральный Банк Германии гарантируют тайну об операциях, о счетах и вкладах своих клиентов и корреспондентов.
2. Все служащие кредитной организации обязаны хранить тайну об операциях, о счетах и вкладах ее клиентов и корреспондентов, а также об иных сведениях, устанавливаемых кредитной организацией, если это не противоречит федеральному закону.
3. Справки по операциям и счетам юридических лиц и граждан могут выдаваться по запросу (открытому или закрытому) самим этим гражданам, а также по запросу судебных органов власти Германии.


Глава IV. МЕЖБАНКОВСКИЕ ОТНОШЕНИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ КЛИЕНТОВ

Статья 19. Межбанковские операции
1. Кредитные организации на договорных началах могут привлекать и размещать друг у друга средства в форме вкладов (депозитов), кредитов, осуществлять расчеты через корреспондентские счета, открываемые друг у друга, и совершать другие взаимные операции, предусмотренные лицензиями, выданными Федеральным Банком Германии.
2. При недостатке средств для осуществления кредитования клиентов и выполнения принятых на себя обязательств кредитная организация может обращаться за получением кредитов в другие банковские организации Германии или же в Федеральный Банк Германии на определяемых ими условиях.

Статья 20. Процентные ставки по кредитам, вкладам (депозитам) и комиссионное вознаграждение по операциям кредитной организации
1. Процентные ставки по кредитам и (или) порядок их определения, в том числе определение величины процентной ставки по кредиту в зависимости от изменения условий, предусмотренных в кредитном договоре, процентные ставки по вкладам (депозитам) и комиссионное вознаграждение по операциям устанавливаются кредитной организацией по соглашению с клиентами, если иное не предусмотрено законом Германии.
2. Кредитная организация не имеет права в одностороннем порядке изменять процентные ставки по кредитам и (или) порядок их определения, процентные ставки по вкладам (депозитам), комиссионное вознаграждение и сроки действия этих договоров с клиентами - индивидуальными предпринимателями и юридическими лицами, за исключением случаев, предусмотренных законом Германии или договором с клиентом.
3. По договору банковского вклада (депозита), внесенного гражданином на условиях его выдачи по истечении определенного срока либо по наступлении предусмотренных договором обстоятельств, банком не может быть односторонне сокращен срок действия этого договора, уменьшен размер процентов, увеличено или установлено комиссионное вознаграждение по операциям.
4. По кредитному договору, заключенному с заемщиком-гражданином, кредитная организация не может в одностороннем порядке сократить срок действия этого договора, увеличить размер процентов и (или) изменить порядок их определения, увеличить или установить комиссионное вознаграждение по операциям.

Статья 21. Осуществление расчетов кредитной организацией
1. Кредитная организация осуществляет расчеты по правилам, формам и стандартам, установленным Федеральным Банком Германии; при отсутствии правил проведения отдельных видов расчетов - по договоренности между собой; при осуществлении международных расчетов - в порядке, установленном законами и правилами, принятыми в международной банковской практике.
2. Кредитная организация, Федеральный Банк Германии обязаны осуществить перечисление средств клиента и зачисление средств на его счет не позже трех дней после получения соответствующего перевода на счет кредитной организации, если иное не установлено законом, договором или платежным документом.
3. В случае несвоевременного или неправильного зачисления на счет или списания со счета клиента денежных средств кредитная организация выплачивают проценты на сумму этих средств по ставке рефинансирования Федерального Банка Германии.

Статья 22. Антимонопольные правила
1. Кредитным организациям запрещается заключать соглашения и осуществлять согласованные действия, направленные на монополизацию рынка банковских услуг, а также на ограничение конкуренции в банковском деле.
2. Приобретение акций (долей) кредитных организаций, а также заключение соглашений, предусматривающих осуществление контроля за деятельностью кредитных организаций (групп кредитных организаций), не должны противоречить антимонопольным правилам.
3. Соблюдение антимонопольных правил в сфере банковских услуг контролируется Федеральным Банком Германии.
4. Антимонопольные правила регулируются законом, а в его отсутствие временным положением утвержденным Федеральным Банком Германии.


Глава V. СБЕРЕГАТЕЛЬНОЕ ДЕЛО

Статья 23. Банковские вклады физических лиц
Вклад - денежные средства в валюте Германии, золоте или иностранной валюте, размещаемые физическими лицами в целях хранения и получения дохода. Доход по вкладу выплачивается в денежной форме в виде процентов. Вклад возвращается вкладчику по его первому требованию в порядке, предусмотренном для вклада данного вида законом и соответствующим договором.

Статья 24. Вкладчики банка
1. Вкладчиками банка могут быть граждане Германии, иностранные граждане и лица без гражданства, юридические лица.
2. Вкладчики свободны в выборе банка для размещения во вклады принадлежащих им денежных средств и могут иметь вклады в одном или нескольких банках.
3. Вкладчики могут распоряжаться вкладами, получать по вкладам доход, совершать безналичные расчеты в соответствии с договором.


Глава VI. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 25. О ставке рефинансирования
Федеральный Банк Германии устанавливает ставку рефинансирования для всех кредитных организаций, не чаще чем раз в две недели.

Статья 26. Переходные положения
Руководители кредитных организаций Германии не вправе работать в Федеральном Банке Германии.

Статья 27. О вступлении в силу
Настоящий закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования Федеральным канцлером Германии.
 

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
17.021
4.503
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№77/ 17.08.2023

Beschlüsse des Bundestages
На основании статьи 22 Конституции Федеративной Республики Германия,

1. На основании итогов голосования принять Федеральный закон Германии «О Федеральном Банке Германии» (приложение 1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.


Председатель Бундестага Германии / Bundestagspräsident
Antonio

efz8e55qpfzo.png
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Закон "О Федеральном Банке Германии"

Статья 1.
1. Статус, цели деятельности, функции и полномочия Федерального Банка Германии (ФБГ, нем. Deutsche Bundesbank) определяются настоящим Законом и международными соглашениями Германии.
2. Наименования «Федеральный Банк Германии», «Бундесбанк», «Дойче Бундесбанк», «ФБГ» равнозначны.
3. Федеральный Банк Германии является юридическим лицом.
4. Федеральный Банк Германии является независимым органом экономического управления Германии.

Статья 2.
1. Уставный капитал и иное имущество Федерального Банка Германии являются собственностью Германии.
2. Государство не отвечает по обязательствам Федерального Банка Германии, а Федеральный Банк Германии - по обязательствам государства, если они не приняли на себя такие обязательства или если иное не предусмотрено законами.
3. Федеральный Банк Германии осуществляет свои расходы за счет собственных доходов.

Статья 3.
1. Целями деятельности Федерального Банка Германии являются:

  • защита и обеспечение устойчивости национальной валюты Германии;
  • развитие и укрепление банковской системы Германии;
  • обеспечение эффективного и бесперебойного функционирования платежной системы;
  • осуществления централизованного контроля над коммерческой банковской системой Германии.
2. Получение прибыли не является целью деятельности Федерального Банка Германии.

Статья 4.
1. Федеральный Банк Германии является одним из основных органов финансовой системы Германии.
2. Федеральный Банк Германии главный банк Германии.

Статья 5.
1. Федеральный Банк Германии возглавляет Президент Федерального Банка, назначается на должность и освобождается от должности постановлением Бундестага Германии. Назначается по Представлению Федерального Канцлера Германии, оформленному в виде официального письма Бундестагу Германии.
2. Президент Федерального Банка Германии ведает всей деятельность Федерального Банка Германии, административной, хозяйственной и финансовой. Президент Федерального Банка Германии издает Постановления Федерального Банка Германии, приказы и распоряжения обязательные для исполнения.
3. Структура органов Федерального Банка Германии утверждает Президент Федерального Банка Германии.
4. Статусы, модераторские полномочия и право доступа в Федеральный Банк Германии утверждает Президент Федерального Банка Германии. Федеральный Канцлер Германии и Председатель Бундестага Германии обладают полными правами модераторов и полным доступом в Центральном Банке Германии.
5. Должностные лица Федерального Банка Германии назначаются на должность и отстраняются от должности Президентом Федерального Банка Германии.
Статья 6.
1. Президент Федерального Банка может своим распоряжением уйти в отставку с должности по собственному желанию.
2. Бундестаг Германии по представлению одного из депутатов Бундестага может принять решение о снятии с должности действующего Президента Федерального Банка Германии.
3. Федеральный Канцлер Германии своим указом может приостановить полномочия Президента Федерального Банка и запретить проведение финансовых операций Федеральному Банку Германии, но не более чем на срок в 7 дней. Такой указ действует совместно в части приостановления полномочий и проведения финансовых операций и может быть отменен или же продлен еще на срок в 7 дней постановлением Бундестага Германии.

Статья 7.
Вопросы, не урегулированные настоящим федеральным законом, относящиеся к экономической, финансовой, банковской, налоговой и бюджетной деятельности, разрешаются путем принятия постановлений Федерального Банка Германии, за подписью Президента Федерального Банка Германии.

Статья 8.
1. Федеральный Банк Германии выполняет следующие функции:
1) разрабатывает и проводит единую государственную денежно-кредитную политику Германии;
2) монопольно осуществляет эмиссию денег и организует первичное денежное обращение;
3) устанавливает национальную валюту (денежную единицу); графическое обозначение валюты в виде знака (если не установлено законом Германии);
4) является кредитором последней инстанции для кредитных организаций, организует систему их рефинансирования;
5) устанавливает правила осуществления расчетов в Германии;
6) устанавливает правила проведения банковских операций;
7) осуществляет обслуживание счетов бюджетов всех уровней бюджетной системы Германии, если иное не установлено актами, посредством проведения расчетов по поручению уполномоченных федеральных и земельных органов исполнительной власти Германии.
8) принимает решение о государственной регистрации кредитных организаций, выдает кредитным организациям лицензии на осуществление банковских операций, приостанавливает их действие и отзывает их;
9) осуществляет надзор за деятельностью кредитных организаций и банковских групп (банковский надзор);
10) организует и осуществляет валютное регулирование и валютный контроль в соответствии с законодательством Германии;
11) устанавливает правила бухгалтерского учета и отчетности для банковской системы Германии;
12) устанавливает и публикует официальные курсы иностранных валют по отношению к национальной валюте Германии;
13) определяет и публикует прогнозируемый уровень инфляции национальной валюты;
14) совместно с Федеральным правительством Германии разрабатывает налоговую и бюджетную политику Германии;
15) устанавливает порядок и условия осуществления валютными биржами деятельности по организации проведения операций по покупке и продаже иностранной валюты, осуществляет выдачу, приостановление и отзыв разрешений валютным биржам на организацию проведения операций по покупке и продаже иностранной валюты.

Статья 9.
1. Федеральный Банк Германии вправе обращаться с исками в суды в порядке, определенном законодательством Германии. Федеральный Банк Германии вправе обращаться за защитой своих интересов в международные суды, суды иностранных государств и третейские суды.
2. Федеральный Банк Германии не вправе участвовать в капиталах кредитных организаций, если иное не установлено законами Германии. В исключительных случаях Федеральный Канцлер Германии, может своим указом разрешить Федеральному Банку Германии участвовать в капитале определенной кредитной организации.
3. Федеральный Банк Германии может участвовать в капиталах и деятельности международных организаций, которые занимаются развитием сотрудничества в денежно-кредитной, валютной, банковской сферах, в том числе между центральными банками иностранных государств. Взаимоотношения Федерального Банка Германии с кредитными организациями иностранных государств осуществляются в соответствии с международными договорами Германии, законами Германии, а также с межбанковскими соглашениями.

Статья 10.
1. Основными инструментами и методами денежно-кредитной политики Федерального Банка Германии являются:
1) процентные ставки по операциям Федерального Банка Германии;
2) нормативы обязательных резервов, депонируемых в банке Германии (резервные требования);
3) операции на открытом рынке;
4) рефинансирование кредитных организаций;
5) валютные интервенции;
6) установление ориентиров роста денежной массы;
7) прямые количественные ограничения;
8) эмиссия облигаций от своего имени.
2. Федеральный Банк Германии регулирует общий объем выдаваемых им кредитов в соответствии с принятыми ориентирами единой государственной денежно-кредитной политики. Федеральный Банк Германии может устанавливать одну или несколько процентных ставок по различным видам операций или проводить процентную политику без фиксации процентной ставки. Федеральный Банк Германии использует процентную политику для воздействия на рыночные процентные ставки.

Статья 11.
1. Под рефинансированием понимается кредитование Центральным банком Германии кредитных организаций. Формы, порядок и условия рефинансирования устанавливаются Центральным банком Германии.
2. Под валютными интервенциями Федерального Банка Германии понимается купля-продажа Центральным банком Германии иностранной валюты на валютном рынке для воздействия на курс национальной валюты и на суммарный спрос и предложение денег.

Статья 12.
1. Федеральный Банк Германии имеет право осуществлять следующие банковские операции и сделки с немецкими и иностранными кредитными организациями, Федеральным правительством Германии, органами земельного управления для достижения целей, предусмотренных настоящим Законом:
1) предоставлять кредиты на срок, установленный Федеральным Банком Германии, обеспечение ценными бумагами и другими активами, если иное не установлено законом о бюджете;
2) покупать и продавать ценные бумаги на открытом рынке, а также продавать ценные бумаги, выступающие обеспечением кредитов Федерального Банка Германии;
3) покупать и продавать облигации, эмитированные Центральным Банком Германии, и депозитные сертификаты;
4) покупать и продавать иностранную валюту, а также платежные документы и обязательства;
5) открывать счета в немецких и иностранных кредитных организациях на территории Германии и территориях иностранных государств.

Статья 13.
1. Федеральный Банк германии может применять следующие меры к кредитным организациям:

  • предупредительные;
  • принудительные.
2. Конкретный состав применяемых мер воздействия может включать как меры воздействия только одного типа (предупредительные либо принудительные), так и сочетать меры воздействия разных типов.
3. Предупредительные меры воздействия применяются в основном в тех случаях, когда недостатки в деятельности кредитной организации непосредственно не угрожают интересам кредиторов и вкладчиков.
4. Содержание предупредительных мер воздействия включает:

  • доведение до органов управления кредитной организации информации о недостатках в ее деятельности и об обеспокоенности Федерального Банка Германии состоянием дел в кредитной организации;
  • изложение рекомендаций Федерального Банка Германии по исправлению создавшейся в кредитной организации ситуации;
  • предложения представить в Федеральный Банк Германии программу мероприятий, направленных на устранение недостатков, включая при необходимости обязательства, принимаемые на себя кредитной организацией, ее учредителями (участниками).
5. Принудительные меры воздействия применяются в отношении кредитной организации в тех случаях, когда это вытекает из характера допущенных нарушений с учетом того, что применение одних только предупредительных мер воздействия не приносит или не может обеспечить надлежащую корректировку деятельности кредитной организации.
6. К принудительным мерам воздействия относятся:

  • штрафы;
  • требование о приведении в соответствие величины собственных средств (капитала) и размера уставного капитала кредитной организации в соответствие законодательством Германии.
  • требование о реорганизации кредитной организации, в том числе включая требование о предоставлении и выполнении плана мероприятий по реорганизации;
  • ограничение проведения кредитными организациями отдельных операций на срок до двух месяцев;
  • запрет на осуществление кредитными организациями банковских операций, предусмотренных выданной лицензией, на срок до трех месяцев;
  • требование о замене руководителей кредитной организации;
  • назначение Временной администрации по управлению кредитной организацией;
  • отзыв лицензии на осуществление банковских операций.

Статья 14.
Обеспечением кредитов Федерального Банка Германии могут выступать:

  • золото;
  • национальная и иностранная валюта;
  • государственные ценные бумаги.

Статья 15.
1. Федеральный Банк Германии имеет уставный капитал, базовый размер которого составляет не менее- 50,000 единиц национальной валюты (установленный минимум). Президент Федерального Банка Германии вправе своим приказом увеличивать или уменьшать уставный капитал, при сохранении установленного минимума.
2. Прибыль Федерального Банка Германии определяется как разница между суммой доходов и расходов (баланс Федерального Банка).
3. Федеральный Банк Германии создает свой аккаунт, управление, котором осуществляет Президент Федерального Банка Германии.

Статья 16.
Настоящий закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования Федеральным канцлером Германии.
 

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
17.021
4.503
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№78/ 17.08.2023

Beschlüsse des Bundestages
На основании статьи 22 Конституции Федеративной Республики Германия,

1. Отменить Постановление Бундестага №77 от 17.08.2023
2. На основании итогов голосования принять Федеральный закон Германии «О внесении изменений в Закон "О гражданстве Федеративной Республики Германия". (приложение 1).
3. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.


Председатель Бундестага Германии / Bundestagspräsident
Antonio

efz8e55qpfzo.png

180px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Ф Е Д Е Р А Л Ь Н Ы Й
ЗАКОН ГЕРМАНИИ

«О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В ЗАКОН «О ГРАЖДАНСТВЕ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ»

Статья 1.
Признать утратившими силу пункты 2 и 3 статьи 26 Федерального закона Германии "О гражданстве Федеративной Республики Германия".

Статья 2.
Настоящий федеральный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования.
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.642
4.387
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№79 / 22.08.2023
Der Beschluss des Bundestages

На основании итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Избрать депутата Wilhelm Koito на должность Председатель Бундестага.
2. Предоставить гражданину Wilhelm Koito статус "Председатель Бундестага Германии".
3. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.


Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Koito
efz8e55qpfzo.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.642
4.387
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№80 / 22.08.2023
Der Beschluss des Bundestages

На основании итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Избрать депутата Kurt Inquart-Mälaren на должность Заместителя Председателя Бундестага.
2. Предоставить гражданину Kurt Inquart-Mälaren статус "Заместитель Председателя Бундестага Германии".
3. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.


Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Koito
efz8e55qpfzo.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.642
4.387
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№81/ 23.08.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании пункта 2 статьи 30 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Избрать (назначить) гражданина Palpatine федеральным канцлером Федеративной Республики Германия.
2. Провести церемонию вступления в должность федерального канцлера в Торжественном зале Бундестага.
3. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.


Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Koito
efz8e55qpfzo.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.642
4.387
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№82/ 30.08.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 22 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Принять Федеральный закон Германии «О Пенитенциарной системе Германии» (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный закон Германии

«О Пенитенциарной системе Германии»
Пенитенциарная система Германии — система правоприменительных органов, государственный аппарат принуждения, ведающий исполнением уголовных наказаний, наложенных на граждан в соответствии с законом. Обеспечивает исполнение наказаний как связанных, так и не связанных с лишением свободы, а также содержание подследственных с момента заключения под стражу до суда (до изменения меры процессуального пресечения в виде заключения под стражу).
Глава I. Общие положения

Статья 1. Принципы деятельности уголовно-исполнительной системы

1. Деятельность уголовно-исполнительной системы осуществляется на основе принципов законности, гуманизма, уважения прав человека.
2. Интересы исправления осужденных не должны подчиняться цели получения прибыли от их труда.


Статья 2. Правовая основа деятельности уголовно-исполнительной системы
Правовую основу деятельности уголовно-исполнительной системы составляют Основной закон Германии, настоящий федеральный закон и иные нормативные правовые акты Федеративной Республики Германии, конституции и иные нормативные правовые акты федеральных Земель, принятые в пределах их полномочий, нормативные правовые акты федерального органа исполнительной власти, осуществляющего функции по выработке и реализации государственной политики и нормативно-правовому регулированию в сфере исполнения уголовных наказаний.

Глава II. Организация уголовно-исполнительной системы и обеспечение ее деятельности

Статья 3. Организация уголовно-исполнительной системы

Уголовно-исполнительная система включает в себя:
1) учреждения, предназначенные для исполнения наказания осужденных;
2) федеральный орган исполнительной власти, осуществляющий правоприменительные функции, функции по контролю и надзору в сфере исполнения уголовных наказаний в отношении осужденных, управляет учреждениями, предназначенными для исполнения наказания осужденных.


Статья 4. Учреждения, предназначенные для исполняющие наказания осужденных
1. Основным учреждением в Германии, предназначенным для исполнения наказания осужденных, является Федеральная тюрьма Германии.
2. Дополнительные виды учреждений, предназначенных для исполнения наказания осужденных, определяются Уголовно-исполнительным законодательством Германии. Учреждения, предназначенные для исполнения наказания осужденных, являются юридическими лицами.


Статья 5. Федеральный орган уголовно-исполнительной системы
1. Федеральный орган уголовно-исполнительной системы управляет федеральной тюрьмой Германии.
2. Положение о федеральном органе уголовно-исполнительной системы, его структура и предельная штатная численность утверждаются Федеральным Канцлером Германии по представлению федерального министра юстиции Германии.


Статья 6. Имущество уголовно-исполнительной системы
1. Имущество уголовно-исполнительной системы находится в федеральной собственности и используется для осуществления поставленных перед уголовно-исполнительной системой задач.
2. Право владеть, пользоваться и распоряжаться имуществом уголовно-исполнительной системы от имени государства предоставляется федеральному органу уголовно-исполнительной системы, который принимает все необходимые меры по сохранению и рациональному использованию этого имущества.


Статья 7. Обеспечение безопасности объектов уголовно-исполнительной системы
Охрана следственных изоляторов, исправительных учреждений и их объектов, а также иных объектов уголовно-исполнительной системы осуществляется в порядке, установленном федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим функции по выработке и реализации государственной политики и нормативно-правовому регулированию в сфере исполнения уголовных наказаний, специальными подразделениями уголовно-исполнительной системы, создаваемыми для этих целей.

Глава III. Основы организации деятельности учреждений, исполняющих наказания

Статья 8. Обязанности учреждений, предназначенных для исполняющих наказания осужденных

Учреждения, предназначенные для исполнения наказания осужденных, обязаны:
1) обеспечивать исполнение уголовно-исполнительного законодательства Германии;
2) создавать условия для обеспечения правопорядка и законности, безопасности осужденных, а также должностных лиц и граждан, находящихся на их территориях;
3) в пределах своей компетенции оказывать содействие органам, осуществляющим оперативно-розыскную деятельность.


Статья 9. Права учреждений, предназначенных для исполняющих наказания осужденных
Учреждениям, предназначенным для исполнения наказания осужденных, предоставляются следующие права:
1) осуществлять контроль за соблюдением режимных требований на объектах учреждений, предназначенных для исполнения наказания осужденных, и территориях, прилегающих к ним;
2) осуществлять в соответствии с законодательством Германии оперативно-розыскную деятельность;
3) требовать от осужденных и иных лиц исполнения ими обязанностей, установленных законодательством Германии, и соблюдения правил внутреннего распорядка учреждений, предназначенных для исполнения наказания осужденных;
4) осуществлять регистрацию осужденных;
5) обращаться в суд за защитой своих законных прав и интересов.


Глава IV. Контроль за деятельностью уголовно-исполнительной системы

Статья 10. Контроль за деятельностью уголовно-исполнительной системы

1. Контроль за деятельностью уголовно-исполнительной системы осуществляет федеральное Министерство юстиции Германии.
2. Непосредственный контроль за деятельностью учреждений, предназначенных для исполнения наказания осужденных, и следственных изоляторов осуществляет федеральный орган уголовно-исполнительной системы.
3. Органы государственной власти федеральных Земель Германии, органы местного самоуправления контролируют деятельность учреждений, предназначенных для исполнения наказания осужденных, и следственных изоляторов в пределах и порядке, установленных федеральным законодательством Германии.


Глава V. Заключительные положения

Статья 11. Введение закона в действие

Настоящий федеральный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования Федеральным канцлером Германии.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Koito
efz8e55qpfzo.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.642
4.387
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№83/ 01.09.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 22 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Принять Федеральный закон Германии «О внесении изменений в ФЗ "О политических партиях"» (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


Федеральный закон Германии

«О внесении изменений в ФЗ "О политических партиях"»

Статья 1.
1. Добавить новый пункт з) в статью 6 Федерального закона «О политических партиях» в следующем виде:
"з) обладать партийными отделениями на территории федеральных земель Германии и определять их полномочия".
2. Добавить новую статью 7 в Федеральный закон «О политических партиях» в следующем виде, изменив дальнейшую нумерацию статей соответственно:
"1. Партийное отделение — позразделение политической партии в федеральной земле Германии, функционирующее на основаниях, предусмотренных настоящим Законом и уставной документацией политической партии.
2. Политическая партия участвует в выборах и иной политической деятельности на территории федеральной земли Германии посредством партийных отделений.
3. Членами партийного отделения на территории федеральной земли Германии могут являться исключительно члены и прочие участники той политической партии, к которой оно принадлежит.
4. Вопросы руководства партийными отделениями находятся в ведении политической партии в соответствии с ее уставной документацией.
5. Органы государственной власти федеральных земель Германии не в праве препятствовать деятельности партийных отделений на ее территории, за исключением случаев, предусмотренных статьей 5 настоящего Закона.
6. Политическая партия должна вести учет своих партийных отделений в порядке, установленном председателем политической партии.
7. Партийное отделение также вправе иметь свою уставную документацию, если иное не регламентируется уставной документацией политической партии.
8. Все партийные отделения, осуществляющие свою деятельность на территории федеральных земель Германии на момент принятия настоящего Закона, признаются действующими, в связи с чем они должны быть введены в учет своими политическими партиями непосредственно.".
3. Изложить пункт а) в статье 6 Федерального закона «О политических партиях» в следующем виде:
"а) участвовать в выборах и референдумах на территории Германии, а также ее федеральных земель посредством партийных отделений;".

Статья 2.
Настоящий закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования Федеральным канцлером Германии.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Koito
efz8e55qpfzo.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.642
4.387
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№84/ 02.09.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 22 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Принять Федеральный конституционный закон Германии «О внесении изменений в Федеральный конституционный закон "О Федеральном правительстве"» (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный конституционный закон Германии
«О внесении изменений в Федеральный конституционный закон
«О Федеральном правительстве»
Статья 1.
Изложить пункт 3 статьи 15 Федерального конституционного закона Германии о "Федеральном правительстве" в следующем виде:
"Функции подведомственных органов исполнительной власти определяются Федеральным Канцлером Германии".


Статья 2.
Изложить пункт 5 статьи 15 Федерального конституционного закона Германии о "Федеральном правительстве" в следующем виде:
"Руководители подведомственных органов исполнительной власти назначаются на должность (и освобождаются от должности) федеральными министрами, которым данные подведомственные органы исполнительной власти подчинены".


Статья 3.
Добавить новую статью 15 в Федеральный конституционный закон Германии о "Федеральном правительстве" в следующем виде и поменять нумерацию последующих статей на одно число больше:
1. Федеральные министры Германии могут иметь своих заместителей.
2. Заместители федеральных министров назначаются на должность (и освобождаются от должности) Федеральным Канцлером Германии по представлению федеральных министров, которым данные заместители будут подчинены.
3. В случае временного отсутствия федерального министра, его обязанности исполняет заместитель отсутствующего федерального министра.
4. В случае отсутствия федерального министра более пяти дней подряд, заместитель отсутствующего федерального министра становится исполняющим обязанности федерального министра до момента возвращения федерального министра или до момента принятия Федеральным Канцлером решения о досрочной отставке федерального министра. Федеральный Канцлер Германии должен опубликовать соответствующий акт, подтверждающий начало исполнения обязанностей заместителя федерального министра.


Статья 4.
Изложить пункт 1 статьи 10 Федерального конституционного закона Германии о "Федеральном правительстве" в следующем виде:
"Федеральный Канцлер Германии, федеральные министры Германии, заместители федеральных министров Германии и руководители бюро, агентств и служб участвуют в заседаниях Федерального правительства лично".


Статья 5.
Настоящий федеральный конституционный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Koito
efz8e55qpfzo.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.642
4.387
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№85/ 11.09.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 23 Конституции Федеративной Республики Германия, статьи 5 Федерального закона "О Федеральном Банке Германии" и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Назначить гражданина Antonio Президентом Федерального Банка Федеративной Республики Германия.
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.


Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Koito
efz8e55qpfzo.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.642
4.387
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№86/ 20.09.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 23 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Принять закон Германии «О бюджете Федеративной Республики Германия на октябрь 2023 г.» (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Закон Федеративной Республики Германия
"О бюджете Федеративной Республики Германия на октябрь 2023 г."

Статья 1.
1. Утвердить федеральный бюджет Германии на октябрь 2023 г. по расходам в сумме 3200 марок и доходам в сумме 0 марок.
2. Установить превышение расходов над доходами федерального бюджета Германии в сумме 3200 марок.

Статья 2.
Определить следующие плановые параметры доходной части бюджета Германии на октябрь 2023 года:
2.1. Суммарно доходная часть бюджета Германии за октябрь 2023 года - 0 марок.

Статья 3.
Определить следующие плановые параметры расходной части бюджета Германия на октябрь 2023 года:
3.1. Бонусы правительственным служащим: 1500 марок.
3.2. Бонусы депутатам Бундестага Германии: 1500 марок
3.3. Пособия малоимущим гражданам Германии: 200 марок.
3.4. Суммарно расходная часть бюджета Германии за октябрь 2023 года - 3200 марок.

Статья 4.
1. Определить, что распределение бонусов в пределах указанных в бюджете лимитов между государственными служащими Германии производится в период с 24 по 30 октября на основе.
2. Определить, что бонусы правительственных служащих распределяются в рамках установленных нормативов распоряжением Федерального Министра экономического сотрудничества и развития.
3. Определить, что бонусы депутатам Бундестага распределяются в рамках установленных нормативов распоряжением Президента Бундестага Германии.

Статья 5.
1. Установить пособие для малоимущих граждан Германии в размере 100 марок. Определить, что правом получения пособия обладает гражданин Германии, имеющий на счете менее 100 марок и менее 100 золота на 10.09.2023. Пособие выдается на основании личного заявления гражданина Германии, поданного в Федеральное Министерство экономического сотрудничества и развития.
2. Установить общий список малоимущих граждан Германии:

  • Alexander Nöller;
  • Erich Honecker.
Статья 6.
Министерство экономического сотрудничества и развития вправе использовать средства Федерального Банка Германии, относящиеся к Федеральному Правительству Германии, для погашения установленных настоящим законом обязательств. При превышении фактических доходов над фактическими расходами разница сохраняется на счете Федерального Банка Германии в качестве резерва для расходов в будущих бюджетных периодах.

Статья 7.
Настоящий закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования Федеральным канцлером Германии.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Koito
efz8e55qpfzo.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.642
4.387
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№87/ 26.09.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 23 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Принять закон Германии «О внесении изменений в Закон Германии "О нормативно-правовых актах Германии"» (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Закон Федеративной Республики Германия
"О внесении изменений в Закон Германии "О нормативно-правовых актах Германии""

Статья 1.
Изложить статью 2 Закона Федеративной Республики Германия "О нормативно-правовых актах Германии" в следующем виде:
"1. В Германии установлена следующая иерархическая система нормативно-правовых актов:

  • Конституция Германии (основной закон Германии);
  • Акты международного права - соглашения и договоры Германии;
  • Федеральные конституционные законы Германии;
  • Федеральные законы Германии;
  • Акты Бундестага:
    • Распоряжения Председателя Бундестага;
    • Постановления Бундестага, по вопросам, не касающимся принятия законов Германии;
    • Иные нормативно-правовые акты (регламенты, положения, инструкции) Бундестага.
  • Распоряжения федерального уполномоченного по выборам;
  • Акты Федерального Правительства Германии:
    • Указы Канцлера Германии;
    • Подзаконные акты Федерального правительства: Декреты Федерального правительства Германии;
    • Распоряжения Федерального Правительства Германии;
    • Иные нормативно-правовые акты (регламенты, положения, инструкции) членов Федерального Правительства Германии.
  • Акты Федерального Банка Германии:
    • Приказы Президента Федерального Банка Германии;
    • Указания Федерального Банка Германии;
    • Иные нормативно-правовые акты (регламенты, положения, инструкции) Федерального Банка Германии.
  • Акты федеральных органов исполнительной власти:
    • Приказы;
    • Распоряжения.
  • Акты федеральных земель Германии:
    • Основные законы федеральных земель Германии;
    • Законы федеральных земель Германии;
    • Подзаконные правовые акты федеральных земель Германии;
    • Решения муниципального образования.
2. Иерархия нормативных правовых актов в Германии основывается на их юридической силе, а также их соподчиненности по отношению к иным нормативным правовым актам.".

Статья 2.
Изложить статью 3 Закона Федеративной Республики Германия "О нормативно-правовых актах Германии" в следующем виде:
"1. Опубликование нормативно-правовых актов осуществляется в специально отведенных для этого темах узлов органов государственной власти федерального и земельного уровня.
2. Акты Федерального Правительства Германии, восполняющие пробелы в сфере регулирования федеральными законами, не обладают юридической силой федерального закона и действуют до принятия соответствующих федеральных законов.".

Статья 3.
Изложить статью 7 Закона Федеративной Республики Германия "О нормативно-правовых актах Германии" в следующем виде:
"1. Федеральные земли Германии вправе самостоятельно определять порядок вступления в силу собственных нормативно-правовых актов.
2. Обязательным условием для вступления нормативно-правовых актов федеральных земель Германии является их публичная публикация для всех граждан Германии.
3. Система нормативно-правовых актов федеральных земель Германии имеет свою иерархическую структуру, которая определяет порядок их взаимоотношений и применения. Эта структура обозначает иерархические уровни актов и определяет их подчиненность друг другу.".

Статья 4.
Настоящий закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования Федеральным канцлером Германии.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Koito
efz8e55qpfzo.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.642
4.387
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№88/ 30.09.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи пункта 4 статьи 29 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Ратифицировать Соглашение о дипломатических отношениях и открытии посольств между Соединенным Королевством и Федеративной Республикой Германия от 2023.09.13 (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.

Royal_Coat_of_Arms_of_the_United_Kingdom_%28Tudor_crown%29.svg
800px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png



СОГЛАШЕНИЕ
О ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЯХ И ОТКРЫТИИ ПОСОЛЬСТВ
МЕЖДУ СОЕДИНЕННЫМ КОРОЛЕВСТВОМ И ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКОЙ ГЕРМАНИЯ

Соединенное Королевство и Федеративная Республика Германия, с целью развития дипломатических отношений, признавая важность поддержания и развития дружественных связей между двумя странами, выражая надежду на развитие плодотворного и взаимовыгодного сотрудничества, основанного на принципах взаимного уважения, равноправия и взаимной выгоды, достигли договоренности о нижеследующем.

Статья I: Принципы.

Обе стороны обязуются придерживаться принципов: действия международного права и применения дипломатии в международных отношениях; национального суверенитета; главенства национальных интересов; равноправности суверенных государств; права требования невмешательства во внутренние дела страны; обязательство выполнять подписанное соглашение. Обе стороны признают всю полноту власти на своей территории.

Статья II: Посол и посольство. Функции посольства.

§1. Посол — дипломатический представитель высшего ранга своего государства в иностранном государстве; официальный представитель интересов и руководства своего государства, возглавляющий посольство своего государства в государстве пребывания.

§2. Дипломатическое представительство одного государства в другом, возглавляемое послом именуется посольством.

§3. Обе стороны обязуются оказывать посольствам всяческое содействие, в том числе через предоставление в бессрочное и безвозмездное пользование здания (темы) для посольства.

§4. Посольство выполняет следующие функции:
(а) постоянное представительство аккредитующего государства в государстве пребывания;
(b) обеспечение национальных интересов;
(c) ведение переговоров с правительством государства пребывания;
(d) сбор информации по внешней и внутренней политики, положению дел в государстве пребывания;
(e) защита прав и интересов своих граждан в стране пребывания;
(f) поощрение дружественных отношений между государствами и в развитии их взаимоотношений в области экономики, культуры и науки.


Статья III: Национальные интересы.

Обе стороны признают право каждой стороны действовать сообразно национальным интересам и обязуются в решении спорных ситуаций искать компромисс.

Статья IV: Приоритет соглашения.

Обе стороны признают приоритет настоящего соглашения над национальным законодательством и обязуются добросовестно выполнять настоящее соглашение.

Статья V: Persona non grata.

§1. Persona non grata — иностранное лицо, которому властями принимающего государства отказано в одобрении, а также дипломатический представитель, которого правительство государства пребывания объявило нежелательным.

§2. Государство пребывания может в любое время, не будучи обязано мотивировать свое решение, уведомить представляемое государство, что его посол является persona non grata. В таком случае представляемое государство должно соответственно отозвать данное лицо. Посол, признанный неприемлемым утрачивает дипломатический иммунитет и статус посла по истечении 120 часов.


Статья IV: Дипломатический иммунитет.

Обе стороны гарантируют находящимся на их территории главам государств, главам дипломатических ведомств и послам дипломатический иммунитет от любых видов ответственности, в том числе арестов, задержаний, иных ограничений.

Статья V: Обмен посольствами.

§1. Соединенное Королевство дает согласие на открытие посольства Федеративной Республики Германия в городе Лондон в здании по адресу Белгрейв-сквер, 34. Основываясь на принципе взаимности, Федеративная Республика Германия дает согласие на открытие посольства Соединенного Королевства в городе Берлин в здании по адресу Вильгельмштрассе, 70-71. Посол считается приступившим к своим обязанностям с момента вручения уполномоченному представителю государства пребывания верительной грамоты и окончившим выполнение своих обязанностей с момента вручения уполномоченному представителю государства пребывания отзывной грамоты.

§2. Соединенное Королевство и Федеративная Республика Германия обязуются в ближайшее время назначить уполномоченных представителей (послов) своих государств в государствах пребывания.


Статья VI: Вступление соглашения в силу.

Настоящее Соглашение вступает в силу после ратификации государством в соответствии с нормами национального законодательства.

Подпись: Маркус Дангарский
Премьер-министр
Соеденённго Королевства
signatureofnickcleggn3db4.png



Подпись: Erich Honecker
Министр иностранных дел
Федеративной Республики Германия


1920px-Erich_Honecker_Signature.svg.png

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Koito
efz8e55qpfzo.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.642
4.387
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№89/ 01.10.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи пункта 4 статьи 29 Конституции Федеративной Республики Германия, пункта 1 статьи 9 федерального закона «О международных договорах Германии» и Постановления Бундестага №88, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Установить, что ратификация Соглашения о дипломатических отношениях и открытии посольств между Соединенным Королевством и Федеративной Республикой Германия от 2023.09.13 осуществлена в форме федерального конституционного закона Германии и имеет следующую форму (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.

800px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный конституционный закон Германии

Royal_Coat_of_Arms_of_the_United_Kingdom_%28Tudor_crown%29.svg
800px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


СОГЛАШЕНИЕ
О ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЯХ И ОТКРЫТИИ ПОСОЛЬСТВ
МЕЖДУ СОЕДИНЕННЫМ КОРОЛЕВСТВОМ И ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКОЙ ГЕРМАНИЯ

Соединенное Королевство и Федеративная Республика Германия, с целью развития дипломатических отношений, признавая важность поддержания и развития дружественных связей между двумя странами, выражая надежду на развитие плодотворного и взаимовыгодного сотрудничества, основанного на принципах взаимного уважения, равноправия и взаимной выгоды, достигли договоренности о нижеследующем.

Статья I: Принципы.

Обе стороны обязуются придерживаться принципов: действия международного права и применения дипломатии в международных отношениях; национального суверенитета; главенства национальных интересов; равноправности суверенных государств; права требования невмешательства во внутренние дела страны; обязательство выполнять подписанное соглашение. Обе стороны признают всю полноту власти на своей территории.

Статья II: Посол и посольство. Функции посольства.

§1. Посол — дипломатический представитель высшего ранга своего государства в иностранном государстве; официальный представитель интересов и руководства своего государства, возглавляющий посольство своего государства в государстве пребывания.

§2. Дипломатическое представительство одного государства в другом, возглавляемое послом именуется посольством.

§3. Обе стороны обязуются оказывать посольствам всяческое содействие, в том числе через предоставление в бессрочное и безвозмездное пользование здания (темы) для посольства.

§4. Посольство выполняет следующие функции:
(а) постоянное представительство аккредитующего государства в государстве пребывания;
(b) обеспечение национальных интересов;
(c) ведение переговоров с правительством государства пребывания;
(d) сбор информации по внешней и внутренней политики, положению дел в государстве пребывания;
(e) защита прав и интересов своих граждан в стране пребывания;
(f) поощрение дружественных отношений между государствами и в развитии их взаимоотношений в области экономики, культуры и науки.


Статья III: Национальные интересы.

Обе стороны признают право каждой стороны действовать сообразно национальным интересам и обязуются в решении спорных ситуаций искать компромисс.

Статья IV: Приоритет соглашения.

Обе стороны признают приоритет настоящего соглашения над национальным законодательством и обязуются добросовестно выполнять настоящее соглашение.

Статья V: Persona non grata.

§1. Persona non grata — иностранное лицо, которому властями принимающего государства отказано в одобрении, а также дипломатический представитель, которого правительство государства пребывания объявило нежелательным.

§2. Государство пребывания может в любое время, не будучи обязано мотивировать свое решение, уведомить представляемое государство, что его посол является persona non grata. В таком случае представляемое государство должно соответственно отозвать данное лицо. Посол, признанный неприемлемым утрачивает дипломатический иммунитет и статус посла по истечении 120 часов.


Статья IV: Дипломатический иммунитет.

Обе стороны гарантируют находящимся на их территории главам государств, главам дипломатических ведомств и послам дипломатический иммунитет от любых видов ответственности, в том числе арестов, задержаний, иных ограничений.

Статья V: Обмен посольствами.

§1. Соединенное Королевство дает согласие на открытие посольства Федеративной Республики Германия в городе Лондон в здании по адресу Белгрейв-сквер, 34. Основываясь на принципе взаимности, Федеративная Республика Германия дает согласие на открытие посольства Соединенного Королевства в городе Берлин в здании по адресу Вильгельмштрассе, 70-71. Посол считается приступившим к своим обязанностям с момента вручения уполномоченному представителю государства пребывания верительной грамоты и окончившим выполнение своих обязанностей с момента вручения уполномоченному представителю государства пребывания отзывной грамоты.

§2. Соединенное Королевство и Федеративная Республика Германия обязуются в ближайшее время назначить уполномоченных представителей (послов) своих государств в государствах пребывания.


Статья VI: Вступление соглашения в силу.

Настоящее Соглашение вступает в силу после ратификации государством в соответствии с нормами национального законодательства.

Подпись: Маркус Дангарский
Премьер-министр
Соеденённго Королевства
signatureofnickcleggn3db4.png



Подпись: Erich Honecker
Министр иностранных дел
Федеративной Республики Германия


1920px-Erich_Honecker_Signature.svg.png

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Koito
efz8e55qpfzo.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.642
4.387
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№90/ 05.10.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи пункта 4 статьи 29 Конституции Федеративной Республики Германия, пункта 1 статьи 9 федерального закона «О международных договорах Германии» и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Ратифицировать Соглашение об открытии посольств между Италией и Федеративной Республикой Германия от 2023.09.29 в форме федерального конституционного закона Германии (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.

800px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный конституционный закон Германии

spqr13l1cmf.png
800px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


СОГЛАШЕНИЕ
ОБ ОТКРЫТИИ ПОСОЛЬСТВ
МЕЖДУ СВЕТЛЕЙШЕЙ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ И ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКОЙ ГЕРМАНИЯ

Светлейшая Итальянская Республика и Федеративная Республика Германия,
признавая важность развития международных отношений между государствами,
стремясь к упрочнению связей между странами и развитию партнёрства,
достигли договоренности о нижеследующем:

§1. Светлейшая Итальянская Республика дает согласие на открытие посольства Федеративной Республики Германия в городе Рим по адресу: Рим, Via San Martino делла Battaglia 4 00185,

§2. Федеративная Республика Германия дает согласие на открытие посольства Светлейшей Итальянской Республики по адресу: Берлин, Хирошимаштрассе, 1.

§3. Обе стороны обязуются в ближайшее время назначить уполномоченных представителей (послов) своих государств в государствах пребывания.

§4. Настоящее Соглашение вступает в силу с момента его ратификации государствами в соответствии с установленными требованиями.

Совершено в городе Пиза, 29.09.2023.

Министр иностранных дел
Федеративной Республики Германия
Erich Honecker


F0w44RQxRYE.jpg


Временно исполняющий обязанности
Советника по иностранным делам и
международному сотрудничеству
Светлейшей Итальянской Республики
Карл Дангарский


Francisco_Franco_Signature.svg

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Koito
efz8e55qpfzo.png


 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.642
4.387
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№91/ 15.10.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 23 Конституции Федеративной Республики Германия и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Принять Федеральный закон Германии «О внесении изменений в ФЗ "О гражданстве Федеративной Республики Германия"» (Приложение #1).
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Закон Федеративной Республики Германия
"О внесении изменений в Закон Германии "О гражданстве Федеративной Республики Германия"

Статья 1.
1. Изменить обозначение пункта б статьи 14 Закона Федеративной Республики Германия "О гражданстве Федеративной Республики Германия" на пункт в.
2. Добавить новый пункт б в статью 14 Закона Федеративной Республики Германия "О гражданстве Федеративной Республики Германия" в следующем виде:
"б) при получении статуса "неактивный";

Статья 2.
Добавить новый пункт г в статью 19 Закона Федеративной Республики Германия "О гражданстве Федеративной Республики Германия" в следующем виде:
"г) получение статуса "неактивный";"

Статья 3.
Настоящий закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования Федеральным канцлером Германии.

Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
signature10zcinw.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.642
4.387
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png


ПОСТАНОВЛЕНИЕ БУНДЕСТАГА
№92/ 15.10.2023

Der Beschluss des Bundestages
На основании статьи 23 Конституции Федеративной Республики Германия, пункта 1 статьи 3 Федерального закона "Об Уполномоченном по выборам" и итогов голосования депутатов Бундестага, Бундестаг Федеративной Республики Германия постановляет:
1. Назначить гражданина Рафаэль Амброзиус Кусто Федеральным уполномоченным по выборам Федеративной Республики Германия.
2. Постановление вступает в силу с момента его опубликования.


Председатель Бундестага Германии / Der Bundestagspräsident
Wilhelm Vouasien-Koito
signature10zcinw.png
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.
Верх