Подписанные законы Германии | Die unterzeichnete Gesetze Deutschlands

Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
16.821
4.471
Гражданство
800px-Bundesadler_Bundesorgane.svg.png

Для публикации подписанных законов
федеральным канцлером Федеративной Республики Германия
 
Последнее редактирование модератором:

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
180px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Ф Е Д Е Р А Л Ь Н Ы Й
ЗАКОН ГЕРМАНИИ
"О ГРАЖДАНСТВЕ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИИ"
Глава I. Общие положения

Статья 1. Предмет регулирования настоящего Федерального закона

В настоящем законе содержатся принципы гражданства Федеративной Республики Германия (далее — Германия) и правила, регулирующие отношения, связанные с гражданством Германии, определены основания, условия и порядок приобретения и прекращения гражданства Германии.

Статья 2. Законодательство о гражданстве Германии
Вопросы гражданства Германии регулируются Основным законом Германии, международными договорами Германии, настоящим Федеральным законом, а также принимаемыми в соответствии с ними другими нормативными правовыми актами Германии.

Статья 3. Основные понятия
Для целей настоящего Федерального закона используются следующие основные понятия:
а) гражданство Германии - устойчивая правовая связь лица с Германией, выражающаяся в совокупности их взаимных прав и обязанностей;
б) лицо без гражданства - лицо, не являющееся гражданином Германии и не имеющее доказательства наличия гражданства иностранного государства;
в) изменение гражданства - приобретение или прекращение гражданства Германии;
г) иное гражданство - гражданство (подданство) иностранного государства;
д) двойное гражданство - наличие у гражданина Германии гражданства (подданства) иностранного государства;
е) иностранный гражданин - лицо, не являющееся гражданином Германии и имеющее гражданство (подданство) иностранного государства;
ж) проживание - проживание лица на законном основании на территории Германии или за ее пределами;
з) общий порядок приобретения или прекращения гражданства Германии - порядок рассмотрения вопросов гражданства и принятия решений по вопросам гражданства Германии Правительством Германии в отношении лиц, на которых распространяются обычные условия, предусмотренные настоящим законом;
и) упрощенный порядок приобретения или прекращения гражданства Германии - порядок рассмотрения вопросов гражданства и принятия решений по вопросам гражданства Германии в отношении лиц, на которых распространяются льготные условия, предусмотренные настоящим законом Республики;
к) вид на жительство - документ, удостоверяющий личность лица без гражданства, выданный в подтверждение разрешения на постоянное проживание на территории Германии лицу без гражданства или иностранному гражданину и подтверждающий их право на свободный выезд из Германии.

Статья 4. Принципы гражданства Германии и правила, регулирующие вопросы гражданства Германии
1. Принципы гражданства Германии и правила, регулирующие вопросы гражданства Германии, не могут содержать положений, ограничивающих права граждан по признакам социальной, расовой, национальной, языковой или религиозной принадлежности.
2. Гражданство Германии является единым и равным независимо от оснований его приобретения.
3. Проживание гражданина Германии за пределами Германии не прекращает его гражданства Германии.
4. Гражданин Германии не может быть лишен гражданства Германии или права изменить его, за исключением случаев указанных в настоящем Федеральном законе.
5. Гражданин Германии не может быть выслан за пределы Германии или выдан иностранному государству.

Статья 5. Граждане Германии
а) лица, имеющие гражданство Германии на день вступления в силу настоящего Федерального закона;
б) лица, которые приобрели гражданство Германии в соответствии с настоящим Федеральным законом.

Статья 6. Двойное гражданство
1. Гражданин Германии, имеющий также иное гражданство, рассматривается Германией только как гражданин Германии, за исключением случаев, предусмотренных международным договором Германии или федеральным законом.
2. Приобретение гражданином Германии иного гражданства одного или нескольких не влечет за собой прекращение гражданства Германии.

Статья 7. Предоставление защиты и покровительства гражданам Германии
1. Гражданам Германии, находящимся за пределами Германии, предоставляются защита и покровительство Германии.
2. Органы государственной власти Германии, дипломатические представительства и консульские учреждения Германии, находящиеся за пределами Германии, должностные лица указанных представительств и учреждений обязаны содействовать тому, чтобы гражданам Германии была обеспечена возможность пользоваться в полном объеме всеми правами, установленными Основным законом Германии, федеральными конституционными законами, федеральными
законами, общепризнанными принципами и нормами международного права, международными договорами Германии.

Статья 8. Гражданство Германии и брак
1. Заключение или расторжение брака между гражданином Германии и лицом, не имеющим гражданства Германии, не влечет за собой изменение гражданства указанных лиц.
2. Изменение гражданства одним из супругов не влечет за собой изменение гражданства другого супруга.
3. Расторжение брака не влечет за собой изменение гражданства усыновленных (удочеренных) супругами детей.
4. Ребенок или родственники гражданина Германии не обладают гражданством Германии на основании брака или родства. Гражданство Германии не приобретается по усыновлению.

Статья 9. Документы, удостоверяющие гражданство Германии
Документом, удостоверяющим гражданство Германии, является паспорт гражданина Германии или иной основной документ, содержащие указание на гражданство лица. Виды основных документов, удостоверяющих личность гражданина Германии, определяются федеральным законом и вносится в Бундестаг Германии по представлению федеральным министром иностранных дел Германии.

Глава II. Приобретение гражданства Германии

Статья 10. Основания приобретения гражданства Германии

Гражданство Германии приобретается:
а) в результате приема в гражданство Германии;
б) в результате восстановления в гражданстве Германии;
в) по иным основаниям, предусмотренным настоящим Федеральным законом или международным договором Германии.

Статья 11. Прием в гражданство Германии в общем порядке
1. Иностранные граждане и лица без гражданства, вправе обратиться с заявлениями о приеме в гражданство Германии в общем порядке при условиях:
а) указанные граждане и лица обязуются соблюдать Основной закон Германии и законодательство Германии;
б) лица обратившиеся за приобретением гражданства не являются клоном гражданина Германии.
2. Обратиться с заявлениями о приеме в гражданство Германии в общем порядке могут лица обладающие видом на жительство в Германии.

Статья 12. Прием в гражданство Германии в упрощенном порядке
1. Иностранные граждане и лица без гражданства, вправе обратиться с заявлениями о приеме в гражданство Германии в упрощенном порядке.
2. Иностранные граждане и лица без гражданства, могут быть приняты в гражданство Германии в упрощенном порядке без соблюдения условий, предусмотренных в статье 11, 14 и 15 настоящего Федерального закона, по указу Канцлера Германии с обязательным обоснованием принятия такого решения.
2.1. Основаниями при принятии в гражданство Германии в упрощенном порядке могут быть:
а) Наличие федеральных государственных наград Германии;
б) Ранее выданное гражданство Германии и его текущее восстановление.
3. Ранее выданное гражданство Германии не является основанием для предоставления и/или восстановления гражданства Германии в упрощенном порядке когда ранее приобретенное гражданство Германии было утрачено в следствии отсутствия активности, которая заключается в отсутствии сообщений на территории Германии свыше тридцати дней без публичного предупреждения государственных органов власти Германии.

Статья 13. Восстановление в гражданстве Германии
Иностранные граждане и лица без гражданства, ранее имевшие гражданство Германии, могут быть восстановлены в гражданстве Германии в соответствии с частью первой статьи 11 настоящего Федерального закона.

Статья 14. Вид на жительство в Германии
1. Пользователь форума Politsim.ru имеет право приобрести вид на жительство в Германии.
2. Соискатель, желающий получить вид на жительство в Германии, подаёт ходатайство в свободной форме с указанием места (федеральной земли Германии) первоначального проживания в Германии.
3. Ходатайство не может рассматриваться дольше пяти дней, при этом допускается увеличение срока рассмотрения заявки с мотивированным уведомлением об этом уполномоченного органа власти Германии.
4. Соискателю может быть отказано в выдаче вида на жительство в Германии без объяснения причин.
5. В случае отказа в выдаче вида на жительство в Германии, соискатель имеет право повторно обратиться с ходатайством, но не ранее, чем через четырнадцать дней после отказа. Количество повторных обращений не ограничено.
6. Пользователь/соискатель имеет право в любой момент отказаться от вида на жительство в Германии, уведомив уполномоченный орган власти, в этом случае у соискателя аннулируется вид на жительство в Германии.

Статья 15. Приобретение гражданства Германии
1. Приобрести гражданство Германии могут лица, обладающие видом на жительство в Германии (за исключением случаев, указанных в настоящим Федеральном законе) не менее пяти дней с момента получения вида на жительство в Германии.
2. Заявление о приеме в гражданство не может рассматриваться дольше пяти дней, при этом допускается увеличение срока рассмотрения заявки с уведомлением соискателя об этом со стороны уполномоченного органа власти Германии.
3. Соискателю может быть отказано в выдаче гражданства Германии без объяснения причин.
4. В случае отказа в выдаче гражданства Германии, соискатель имеет право повторно обратиться с ходатайством, но не ранее, чем через четырнадцать дней после отказа. Количество повторных обращений не ограничено.
5. В ходе рассмотрения заявки на приобретение гражданства Германии уполномоченный орган власти может проводить проверку по выявлению клоносвязи соискателя с другими гражданами Германии и пользователями форума Politsim.ru, по результатам которой соискателю может быть предоставлено гражданство Германии или отказано в его выдаче.
6. С момента приобретения гражданства лицо утрачивает ранее выданный вид на жительство в Германии.

Статья 16. Основания отклонения заявлений о выдаче уведомления о возможности приема в гражданство Германии, о приеме в гражданство Германии и о восстановлении в гражданстве Германии
1. Отклоняются заявления о выдаче уведомления о возможности приема в гражданство Германии, о приеме в гражданство Германии и о восстановлении в гражданстве Германии, поданные лицами, которые:
а) выступают за насильственное изменение основ конституционного строя Германии, ее федеральных земель или иными действиями создают угрозу национальной безопасности Германии;
б) использовали при подаче заявления подложные документы или сообщили заведомо ложные сведения и/или являются клоном пользователя форума Politsim.ru;
в) преследуются в уголовном порядке компетентными органами власти Германии или компетентными органами иностранных государств за преступления, признаваемые таковыми в соответствии с законом (до вынесения приговора суда или принятия решения по делу).

Статья 17. Выбор гражданства при изменении Государственной границы Германии
При изменении Государственной границы Германии в соответствии с международным договором Германии лица, проживающие на территории, государственная принадлежность которой изменена, имеют право на выбор гражданства (оптацию) в порядке и сроки, которые установлены соответствующим международным договором Германии.

Глава III. Прекращение гражданства Германии

Статья 18. Основания прекращения гражданства Германии

Гражданство Федеративной Республики Германия прекращается:
а) вследствие выхода из гражданства Германии;
б) при получении статуса "неактивный";
в) по иным основаниям, предусмотренным настоящим Федеральным законом или международным договором Германии.

Статья 19. Выход из гражданства Германии
Выход из гражданства Германии лица, осуществляется на основании добровольного волеизъявления такого лица в общем порядке, за исключением случаев, предусмотренных статьей 20 настоящего Федерального закона.

Статья 20. Основания отказа в выходе из гражданства Германии
а) имеет не выполненное перед Германией обязательство, установленное федеральным законом;
б) привлечен компетентными органами Германии в качестве обвиняемого по уголовному делу либо в отношении его имеется вступивший в законную силу и подлежащий исполнению обвинительный приговор суда;
в) не имеет иного гражданства и гарантий его приобретения.

Статья 21. Лишение вида на жительство в Германии
1. Основаниями для лишения вида на жительство в Германии или гражданства Германии являются:
а) ходатайство о лишении гражданства Германии или вида на жительство в Германии по собственному желанию;
б) отсутствие активности, которая заключается в отсутствии сообщений, на территории Германии свыше тридцати дней без публичного предупреждения;
в) получение бессрочной блокировки за нарушение правил форума Politsim.ru;
г) при получении статуса "неактивный";
д) а также в случаях, предусмотренных законодательством Германии.
2. Канцлер Германии в праве лишать лицо вида на жительство в Германии в случае когда данное лицо обладает видом на жительство свыше 30 дней подряд.
2.1. Лицо, лишённое вида на жительство, вправе обратиться в уполномоченный государственный орган власти Германии для приобретения вида на жительство Германии, согласно Статье 14 настоящего закона, если иное не указанно в законодательстве Германии.

Глава IV. Отмена решений по вопросам гражданства Германии

Статья 22. Основания отмены решений по вопросам гражданства Германии

1. Решение о приобретении Германии подлежит отмене в случае, если будет установлено, что данное решение принято на основании представленных заявителем подложных документов или заведомо ложных сведений, либо в случае публичного отказа заявителя от обязательства следовать Основному закону Германии и ее законодательству.
2. Факт использования подложных документов или сообщения заведомо ложных сведений устанавливается в судебном порядке.
3. Факт отказа заявителя от обязательства следовать Основному закону Германии и ее законодательству фиксируется и устанавливается правоохранительными органами власти Германии и может быть обжалован в Федеральном Верховном суде Германии.

Статья 23. Порядок отмены решений по вопросам гражданства Германии и последствия такой отмены
1. Отмена решения по вопросам гражданства Германии осуществляется Канцлером Германии или иным полномочным органом власти, ведающими делами о гражданстве Германии и принявшими такое решение.
2. Решение по вопросам гражданства Германии в случае отмены в соответствии со статьей 22 настоящего Федерального закона считается недействительным со дня принятия такого решения.

Статья 24. Отмена решения по вопросам гражданства Германии
1. Отмена решения по вопросам гражданства Германии невозможна если после приема в гражданство Германии прошло более четырнадцати дней (14), а также невозможна во время выборов и референдумов любого уровня в Германии. Данный пункт не распространяется на условия указанные в Статье 23, а также в п. 2 настоящей статьи настоящего закона.
2. В случае допущения нарушений или правовых ошибок в предоставлении вида на жительство или гражданства Германии, Канцлер Германии своим указом может либо отменить такую выдачу, либо ее подтвердить.

Глава V. Полномочные органы, ведающие делами о гражданстве Германии, Обжалование и Пошлина

Статья 25. Полномочные органы, ведающие делами о гражданстве Германии

1. Полномочными органами, ведающими делами о гражданстве Германии, являются:
– Канцлер Германии;
– орган федеральной исполнительной власти, уполномоченный на осуществление функций по контролю и надзору в сфере миграции.
2. Полномочия органов, ведающих делами о гражданстве Германии, определяются настоящим Федеральным законом.

Статья 26. Полномочия Канцлера Германии
1. Канцлер Германии решает вопросы:
а) приема в гражданство Германии в общем порядке в соответствии со статьей 11 настоящего Федерального закона;
б) восстановления в гражданстве Германии в общем порядке в соответствии со статьей 13 настоящего Федерального закона;
в) выхода из гражданства Германии в общем порядке в соответствии со статьей 19 настоящего Федерального закона;
г) приема в гражданство Германии в упрощенном порядке в соответствии со статьей 12 настоящего Федерального закона;
д) отмены решений по вопросам гражданства Германии в соответствии со статьей 23 настоящего Федерального закона.
2. Канцлер Германии может отменить нормативный акт о предоставлении или лишении гражданства Германии в течение двенадцати часов с момента опубликования такого решения органом исполнительной власти, уполномоченным на осуществление функций по контролю и надзору в сфере миграции. В течении этого времени акт о предоставлении или лишении гражданства Германии не вступает в силу.
3. Канцлер Германии по представлению уполномоченного органа Правительства Германии утверждает положение о порядке рассмотрения вопросов гражданства Германии, миграционной политике Правительства.
4. Канцлер Германии обеспечивает согласованное функционирование и взаимодействие полномочных органов, ведающих делами о гражданстве Германии, в связи с исполнением настоящего Федерального закона Германии.
5. Канцлер Германии издает указы по вопросам гражданства Германии.

Статья 27. Полномочия федерального органа исполнительной власти в сфере миграции
1. Орган исполнительной власти Германии, уполномоченный на осуществление функций по контролю и надзору в сфере миграции, осуществляет следующие полномочия:
а) определяет наличие гражданства Германии у лиц, проживающих на территории Германии;
б) восстановления в гражданстве Германии в общем порядке в соответствии со статьей 13 настоящего Федерального закона;
в) принимает от лиц, проживающих на территории Германии, заявления по вопросам гражданства Германии;
г) проверяет факты и представленные для обоснования заявлений по вопросам гражданства Германии документы и в случае необходимости запрашивают дополнительные сведения в соответствующих государственных органах, организациях;
д) исполняет принятые Канцлером Германии решения по вопросам гражданства Германии в отношении лиц, проживающих на территории Германии;
е) ведет учет лиц, в отношении которых органом исполнительной власти, уполномоченным на осуществление функций по контролю и надзору в сфере миграции, приняты решения об изменении гражданства;
ж) оформляет вид на жительство Германии;
з) оформляет гражданство Германии;
и) осуществляет отмену решений по вопросам гражданства Германии;
к) лишение гражданства и вида на жительство Германии.
2. Когда орган исполнительной власти Германии, уполномоченный на осуществление функций по контролю и надзору в сфере миграции, не рассмотрел ходатайство о предоставлении вида на жительство в Германии за 5 дней, при этом не предоставив соискателю вида на жительство мотивированное уведомление об увеличении срока рассмотрения ходатайства, то исполнение полномочия, указанного в подпункте е) пункта 1 данной статьи возлагается на Канцлера Германии.
3. Когда орган исполнительной власти Германии, уполномоченный на осуществление функций по контролю и надзору в сфере миграции, не рассмотрел заявление о приеме в гражданство Германии за 5 дней, при этом не предоставив соискателю гражданства мотивированное уведомление об увеличении срока рассмотрения заявления, то исполнение полномочия, указанного в подпункте ж) пункта 1 данной статьи возлагается на Канцлера Германии.

Статья 28. Обжалование
1. Решение полномочного органа власти, ведающего делами о гражданстве Германии, об отклонении заявления по вопросам гражданства Германии может быть обжаловано в суд в порядке, предусмотренном законодательством Германии.
2. Отказ в рассмотрении заявления по вопросам гражданства Германии и иные нарушающие порядок производства по делам о гражданстве Германии и порядок исполнения решений по вопросам гражданства Германии действия должностных лиц полномочных органов, ведающих делами о гражданстве Германии, могут быть обжалованы вышестоящему в порядке подчиненности должностному лицу либо в суде.

Статья 29. Взимание государственной пошлины и консульских сборов
При подаче заявления о приеме в гражданство Германии, восстановлении в гражданстве Германии или выходе из гражданства Германии, а также при определении гражданства Германии по заявлениям заинтересованных лиц на территории Германии взимается государственная пошлина в размерах и порядке, которые установлены законодательством Германии о налогах и сборах.

Глава VI. Заключительные положения

Статья 30. Избирательные права граждан Германии при выборах Бундестага Германии.

Во время проведения выборов в Бундестаг Германии не осуществляется:
а) оформление/предоставление вида на жительство Германии;
б) оформление/предоставление гражданство Германии;
в) отмена решений по вопросам гражданства Германии;
г) лишение гражданства и вида на жительство Германии.

Статья 31. Действительность документов, выданных в соответствии с ранее действовавшим законодательством о гражданстве Германии
Документы, выданные в соответствии с ранее действовавшим законодательством о гражданстве Германии, сохраняют юридическую силу, если они оформлены надлежащим образом, и считаются действительными на день вступления в силу настоящего Федерального закона.

Статья 32. Порядок рассмотрения заявлений по вопросам гражданства Германии, принятых к рассмотрению до вступления в силу настоящего Федерального закона
Рассмотрение заявлений по вопросам гражданства Германии, принятых к рассмотрению до вступления в силу настоящего Федерального закона, и принятие решений по указанным заявлениям осуществляются в соответствии с настоящим Федеральным законом.

Статья 33. Признать утратившим силу
Признать утратившим силу Федеральный закон Германии "О гражданстве Федеративной Республики Германии" от 27 ноября 2021 г.

Статья 34. Вступление в силу настоящего Федерального закона
Настоящий Федеральный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования федеральным канцлером Германии.

Федеральный канцлер Германии
Der Bundeskanzler Palpatine
kpwg17tykbosahdbqtwsh3e.png
Берлин
04.12.2023
#060
 

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
180px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Ф Е Д Е Р А Л Ь Н Ы Й
ЗАКОН ГЕРМАНИИ
"О СИСТЕМЕ ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКЕ ГЕРМАНИИ"
Настоящим Федеральным законом определяются правовые и организационные основы системы государственной службы Федеративной Республики Германия, в том числе системы управления государственной службой Германии.

Глава 1. Общие положения

Статья 1. Государственная служба Германии

1. Государственная служба Германии (далее - государственная служба) - профессиональная служебная деятельность граждан Германии (далее - граждане) по обеспечению исполнения полномочий:
а) Федеративной Республики Германия;
б) федеральных органов государственной власти, иных федеральных государственных органов (далее - федеральные государственные органы);
в) федеральных земель Германии;
г) органов государственной власти федеральных земель Германии, иных государственных органов федеральных земель Германии (далее - государственные органы земель);
д) лиц, замещающих должности, устанавливаемые Основным законом Германии, федеральными конституционными законами, федеральными законами для непосредственного исполнения полномочий федеральных государственных органов (далее - лица, замещающие государственные должности Германии);
е) лиц, замещающих должности, устанавливаемые конституциями, уставами, законами федеральных земель Германии для непосредственного исполнения полномочий государственных органов федеральных земель Германии (далее - лица, замещающие государственные должности земель);
2. Деятельность лиц, замещающих государственные должности Германии, и лиц, замещающих государственные должности федеральных земель Германии, настоящим Федеральным законом не регулируется.

Статья 2. Система государственной службы
1. Система государственной службы состоит из государственной гражданской службы.
2. Государственная гражданская служба подразделяется на федеральную государственную гражданскую службу и государственную гражданскую службу федеральной земли Германии.
3. Государственная служба иных видов, которые устанавливаются федеральными законами, являются видами федеральной государственной службы.
4. Правовое регулирование и организация федеральной государственной гражданской службы находятся в ведении Германии. Правовое регулирование государственной гражданской службы федеральной земли Германии находится в совместном ведении, а ее организация - в ведении федеральной земли Германии.

Статья 3. Основные принципы построения и функционирования системы государственной службы
Основными принципами построения и функционирования системы государственной службы являются:
а) федерализм, обеспечивающий единство системы государственной службы и соблюдение конституционного разграничения предметов ведения и полномочий между федеральными органами государственной власти и органами государственной власти федеральных земель Германии (далее - государственные органы);
б) законность;
в) приоритет прав и свобод человека и гражданина, их непосредственное действие, обязательность их признания, соблюдения и защиты;
г) равный доступ граждан к государственной службе;
д) единство правовых и организационных основ государственной службы, предполагающее законодательное закрепление единого подхода к организации государственной службы;
е) открытость государственной службы и ее доступность общественному контролю, объективное информирование общества о деятельности государственных служащих;
ж) профессионализм и компетентность государственных служащих.

Статья 4. Федеральная государственная служба
Федеральная государственная служба - профессиональная служебная деятельность граждан по обеспечению исполнения полномочий Федеративной Республики Германия, а также полномочий федеральных государственных органов и лиц, замещающих государственные должности Германии.

Статья 5. Государственная гражданская служба
1. Государственная гражданская служба - вид государственной службы, представляющей собой профессиональную служебную деятельность граждан на должностях государственной гражданской службы по обеспечению исполнения полномочий федеральных государственных органов, государственных органов федеральных земель Германии, лиц, замещающих государственные должности Германии и лиц, замещающих государственные должности федеральных земель Германии.
2. Федеральная государственная гражданская служба - профессиональная служебная деятельность граждан на должностях федеральной государственной гражданской службы по обеспечению исполнения полномочий федеральных государственных органов и лиц, замещающих государственные должности Германии.
3. Государственная гражданская служба федеральной Земли Германии - профессиональная служебная деятельность граждан на должностях государственной гражданской службы федеральной земли Германии по обеспечению исполнения полномочий федеральной земли Германии, а также полномочий государственных органов федеральной земли Германии и лиц, замещающих государственные должности федеральной земли Германии.

Статья 6. Должности государственной службы
1. Должности государственной службы учреждаются федеральным конституционным законом, федеральным законом или иным нормативным правовым актом Федеративной Республики Германия, законом или иным нормативным правовым актом федеральной земли Германии.
2. Должности государственной службы подразделяются на:
а) должности федеральной государственной гражданской службы;
б) должности государственной гражданской службы федеральной земли Германии.
3. В федеральном государственном органе могут быть учреждены должности государственной службы различных видов.
4. Квалификационные требования к гражданам для замещения должностей государственной службы устанавливаются федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Германии, а также законами и иными нормативными правовыми актами федеральных земель Германии.
4.1. Только граждане Германии могут прибывать на должностях федеральной государственной гражданской службы.

Статья 7. Реестры должностей государственной службы
1. Реестр должностей федеральной государственной службы образует перечни должностей федеральной государственной гражданской службы.
2. Перечни, указанные в пункте 1 настоящей статьи, утверждаются Канцлером Германии по представлению министра юстиции Германии.
3. Реестр должностей государственной гражданской службы федеральной земли Германии утверждается законом или иным нормативным правовым актом федеральных земель Германии.

Статья 8. Государственные служащие
1. Федеральный государственный служащий - гражданин, осуществляющий профессиональную служебную деятельность на должности федеральной государственной службы и получающий денежное содержание (вознаграждение, довольствие, бонус) за счет средств федерального бюджета.
2. Государственный гражданский служащий федеральной земли Германии - гражданин, осуществляющий профессиональную служебную деятельность на должности государственной гражданской службы федеральной земли Германии и получающий денежное содержание (вознаграждение) за счет средств бюджета соответствующей федеральной земли Германии. В случаях, предусмотренных федеральным законом, государственный гражданский служащий федеральной земли Германии может получать денежное содержание (вознаграждение) также за счет средств федерального бюджета.
3. Нанимателем федерального государственного служащего является Германия, государственного гражданского служащего федеральной земли Германии - соответствующая федеральная земля.

Статья 9. Поступление на государственную службу, ее прохождение, приостановление, возобновление и прекращение
1. На государственную службу вправе поступать граждане, владеющие государственным языком Федеративной Республики Германия.
3. В соответствии с федеральным законом служба может быть:
а) на неопределенный срок;
б) на определенный срок.
2. Прохождение государственной службы включает в себя назначение на должность.

Глава 2. Система управления государственной службой

Статья 10. Управление государственной службой

Система управления государственной службой создается на федеральном уровне и на уровне федеральных земель Германии в целях координации деятельности государственных органов при решении вопросов поступления на государственную службу, а также в целях осуществления вневедомственного контроля за соблюдением в государственных органах федеральных законов, иных нормативных правовых актов Федеративной Республики Германия, законов и иных нормативных правовых актов федеральных земель Германии о государственной службе.

Статья 11. Финансирование государственной службы и программы ее реформирования и развития
Финансирование федеральной государственной службы и государственной гражданской службы федеральной земли Германии осуществляется за счет средств соответственно федерального бюджета, бюджета соответствующего федеральной земли Германии в порядке, установленном федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Федеративной Республики Германия, законами и иными нормативными правовыми актами федеральных земель Германии.

Глава 3. Заключительные положения

Статья 12. Органы государственного надзора и контроля за соблюдением законодательства Федеративной Республики Германия о государственной гражданской службе Германии

1. Государственный надзор и вневедомственный контроль за соблюдением законодательства Федеративной Республики Германия о государственной гражданской службе Германии осуществляют специально уполномоченные государственные органы, определяемые федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Федеративной Республики Германия.
2. Внутриведомственный контроль за соблюдением законодательства Германии о государственной гражданской службе Федеративной Республики Германия в подведомственных государственных органах осуществляют федеральные государственные органы и государственные органы федеральных земель Германии.
3. Государственный надзор за точным и единообразным соблюдением законодательства Германии о государственной гражданской службе Федеративной Республики Германия осуществляют Федеральный министр внутренних дел Германии и подчиненные ему прокуроры в соответствии с федеральным законом.

Статья 13. Ответственность за нарушение законодательства Федеративной Республики Германия о государственной гражданской службе Германии
Лица, виновные в нарушении законодательства Германии о государственной гражданской службе Федеративной Республики Германия, привлекаются к ответственности в порядке, установленном настоящим Федеральным законом и другими федеральными законами.

Глава 4. Вступление в силу настоящего Федерального закона

Статья 14. Вступление в силу настоящего Федерального закона

Настоящий Федеральный закон вступает в силу со дня его официального подписания опубликования федеральным канцлером Германии.

Федеральный канцлер Германии
Der Bundeskanzler Palpatine
kpwg17tykbosahdbqtwsh3e.png
Берлин
04.12.2023
#062
 

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
180px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Ф Е Д Е Р А Л Ь Н Ы Й
ЗАКОН ГЕРМАНИИ
"О БЮДЖЕТЕ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ НА ДЕКАБРЬ 2023 г."

Статья 1.
1. Утвердить федеральный бюджет Германии на декабрь 2023 г. по расходам в сумме 2100 марок и доходам в сумме 0 марок.
2. Установить превышение расходов над доходами федерального бюджета Германии в сумме 2100 марок.

Статья 2.
Определить следующие плановые параметры доходной части бюджета Германии на декабрь 2023 года:
2.1. Суммарно доходная часть бюджета Германии за декабрь 2023 года - 0 марок.

Статья 3.
Определить следующие плановые параметры расходной части бюджета Германия на декабрь 2023 года:
3.1. Бонусы правительственным служащим: 1200 марок.
3.2. Бонусы депутатам Бундестага Германии: 500 марок.
3.3. Пособия малоимущим гражданам Германии: 400 марок.
3.4. Суммарно расходная часть бюджета Германии за декабрь 2023 года - 2100 марок.

Статья 4.
1. Определить, что распределение бонусов в пределах указанных в бюджете лимитов между государственными служащими Германии производится в период с 24 по 30 декабря 2023.
2. Определить, что бонусы правительственных служащих распределяются в рамках установленных нормативов распоряжением Федерального Министра экономического сотрудничества и развития.
3. Определить, что бонусы депутатам Бундестага распределяются в рамках установленных нормативов распоряжением Председателя Бундестага Германии.

Статья 5.
1. Установить пособие для малоимущих граждан Германии в размере 100 марок. Определить, что правом получения пособия обладает гражданин Германии, имеющий на счете менее 100 марок и менее 50 золота (или иной валюты, эквивалентных этой сумме) на 02.12.2023 и не получавшие ранее каких-либо выплат. Пособие выдается на основании личного заявления гражданина Германии, поданого в Федеральное Министерство экономического сотрудничества и развития.
2. Установить общий список малоимущих граждан Германии на 02.12.2023:
Alexander Nöller;
Dregon;
Дмитрий Левченко;
Маркус Дангарский.

Статья 6.
Министерство экономического сотрудничества и развития вправе использовать средства Федерального Банка Германии, относящиеся к Федеральному Правительству Германии, для погашения установленных настоящим законом обязательств. При превышении фактических доходов над фактическими расходами разница сохраняется на счете Федерального Банка Германии в качестве резерва для расходов в будущих бюджетных периодах.

Статья 7.
Настоящий закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования Федеральным канцлером Германии.


Федеральный канцлер Германии
Der Bundeskanzler Palpatine
kpwg17tykbosahdbqtwsh3e.png
Берлин
13.12.2023
#063
 

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
180px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Ф Е Д Е Р А Л Ь Н Ы Й
ЗАКОН ГЕРМАНИИ

"О ПРИЗНАНИИ УТРАТИВШИМ СИЛУ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН ГЕРМАНИИ "О РЕЖИМЕ ПОЛНОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ОТКАЗА ПО ОТНОШЕНИЮ К ГОСУДАРСТВАМ-АГРЕССОРАМ""
Статья 1. Об утрате силы закона
Признать утратившим силу Федеральный закон Германии "О режиме полного политического отказа по отношению к государствам-агрессорам"" от 13 сентября 2022 года.

Статья 2. Вступление в силу настоящего Федерального закона
Настоящий Федеральный закон вступает в силу со дня его официального подписания опубликования федеральным канцлером Германии.


Федеральный канцлер Германии
Der Bundeskanzler Palpatine
kpwg17tykbosahdbqtwsh3e.png
Берлин
17.12.2023
#064
 

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
180px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Ф Е Д Е Р А Л Ь Н Ы Й
ЗАКОН ГЕРМАНИИ
"О СПЕЦИАЛЬНЫХ ЭКОНОМИЧЕСКИХ МЕРАХ И ПРИНУДИТЕЛЬНЫХ МЕРАХ"
Статья 1. Правовая основа применения специальных экономических мер и принудительных мер
1. Правовую основу применения специальных экономических мер и принудительных мер составляют Основной закон Германии, общепризнанные принципы и нормы международного права, международные договоры Федеративной Республики Германия, настоящий Федеральный закон, нормативные правовые акты Канцлера Германии,
нормативные правовые акты федерального министра экономики Германии, а также принимаемые в соответствии с ними нормативные правовые акты федеральных органов исполнительной власти.
2. Специальные экономические меры применяются в случаях возникновения совокупности обстоятельств, требующих безотлагательной реакции на международно-противоправное деяние либо недружественное действие иностранного государства или его органов и должностных лиц, представляющие угрозу интересам и безопасности Федеративной Республики Германия и (или) нарушающие права и свободы ее граждан.

Статья 2. Цели и принципы применения специальных экономических мер и принудительных мер
1. Целями применения специальных экономических мер являются обеспечение интересов и безопасности Германии и (или) устранение или минимизация угрозы нарушений прав и свобод ее граждан.
2. Специальные экономические меры применяются на основе следующих принципов:
1) законность;
2) гласность применения специальных экономических мер;
3) обоснованность и объективность применения специальных экономических мер.

Статья 3. Специальные экономические меры и принудительные меры
1. Специальные экономические меры носят временный характер и применяются независимо от других мер, направленных на защиту интересов Германии, обеспечение безопасности Федеративной Республики Германия, а также на защиту прав и свобод ее граждан.
2. К специальным экономическим мерам относятся запрет на совершение действий в отношении иностранного государства и (или) иностранных организаций и граждан, а также лиц без гражданства, постоянно проживающих на территории иностранного государства, и (или) возложение обязанности совершения указанных действий и иные ограничения. Такие меры могут быть направлены на:
1) приостановление реализации всех или части программ в области экономической, технической помощи;
2) запрещение финансовых операций или установление ограничений на их осуществление;
3) запрещение внешнеэкономических операций или установление ограничений на их осуществление;
4) прекращение или приостановление действия международных торговых договоров и иных международных договоров Федеративной Республики Германии в области внешнеэкономических связей;
5) изменение вывозных и (или) ввозных таможенных пошлин;
6) установление ограничений на право пребывания в Германии для должностных лиц иностранных государств отвечающих за экономику и финансы;
7) запрещение или отказ от участия в международных научных и научно-технических программах и проектах, научных и научно-технических программах и проектах иностранного государства.
3. Реализация специальных экономических мер обязательна для органов государственной власти, органов местного самоуправления, а также для находящихся под юрисдикцией Германии организаций и физических лиц.
4. Ответственность должностных лиц за ненадлежащее исполнение своих обязанностей, связанных с реализацией специальных экономических мер, определяется федеральными законами.
5. Специальные экономические меры не должны носить более ограничительный характер, чем это необходимо для устранения обстоятельств, послуживших основанием их применения.
6. Под принудительными мерами понимаются коллективные меры, которые направлены на предотвращение и устранение угрозы миру и подавление актов агрессии или других нарушений мира и порядка.

Статья 4. Применение специальных экономических мер
1. Решение о применении специальных экономических мер в отношении конкретных иностранного государства и (или) иностранных организаций и граждан, а также лиц без гражданства, постоянно проживающих на территории иностранного государства, и о сроке, в течение которого данные специальные экономические меры будут применяться, принимается Канцлером Германии на основе предложений федерального министра экономики Германии с обязательным незамедлительным информированием Бундестага Федеративной Республики Германия о таком решении, в виде уведомительного письма.
2. Предложения о применении специальных экономических мер могут быть внесены Канцлеру Германии также Бундестагом Германии или исполнительным органом власти федеральной земли Германии.
3. Федеральный министр экономики Германии на основании решения Канцлера Германии в соответствии с настоящим Федеральным законом устанавливает перечень конкретных действий, на совершение которых вводится запрет совершения и (или) в отношении которых вводится обязанность совершения, и иных ограничений. В случае, если реализация специальных экономических мер требует решения Федерального банка Германии, то запрет совершения и (или) обязанность совершения действий и иные ограничения устанавливаются Федеральным банком Германии во взаимодействии с федеральным министром экономики Германии.
4. Федеральные органы исполнительной власти, Федеральный банк Германии и органы исполнительной власти федеральных земель Германии в пределах своей компетенции в соответствии с законодательством Германии обеспечивают реализацию специальных экономических мер.

Статья 5. Срок применения специальных экономических мер
1. Срок применения специальных экономических мер устанавливается Канцлером Германии.
2. Канцлер Германии принимает решение об отмене применения специальных экономических мер в случае устранения обстоятельств, послуживших основанием их применения. В случае, если обстоятельства, послужившие основанием применения специальных экономических мер, устранены до истечения установленного в соответствии с частью 1 настоящей статьи срока, такое решение принимается досрочно, а если не устранены, то указанный срок продлевается.

Статья 6. Обеспечение реализации принципов применения специальных экономических мер
В целях обеспечения реализации принципов применения специальных экономических мер, установленных частью 2 статьи 2 настоящего Федерального закона:
1) решения о применении специальных экономических мер, о сроке, в течение которого они будут применяться, перечне конкретных действий, на совершение которых вводится запрет совершения и (или) в отношении которых вводится обязанность совершения, и иных ограничений, о продлении срока их применения и об их отмене подлежат незамедлительному обнародованию;
2) Канцлер Германии информирует Бундестаг Германии о ходе применения специальных экономических мер не реже одного раза в три месяца;
3) Бундестаг Германии обсуждает информацию о ходе применения специальных экономических мер по мере ее поступления и представляют Канцлеру Германии предложения по повышению эффективности применения этих мер, а также могут предложить их отменить и (или) изменить.

Статья 7. Вступление в силу настоящего Федерального закона
Настоящий Федеральный закон вступает в силу со дня его официального подписания опубликования федеральным канцлером Германии.

Федеральный канцлер Германии
Der Bundeskanzler Palpatine
kpwg17tykbosahdbqtwsh3e.png
Берлин
17.12.2023
#065
 

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
180px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Ф Е Д Е Р А Л Ь Н Ы Й
КОНСТИТУЦИОННЫЙ

ЗАКОН ГЕРМАНИИ
"О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В ФЕДЕРАЛЬНЫЙ КОНСТИТУЦИОННЫЙ ЗАКОН "О ФЕДЕРАЛЬНОМ ПРАВИТЕЛЬСТВЕ""
Статья 1
1. Изложить пункт 1 статьи 16 в следующем виде:
"В структуре Федерального правительства Германии Канцлером и (или) законодательством Германии могут утверждаться дополнительные федеральные министерства и иные органы исполнительной власти. Иные органы исполнительной власти могут быть напрямую подчинены Канцлеру Германии, или одному из федеральных министерств Германии, обладая подведомственным статусом".

Статья 2.
Настоящий Федеральный конституционный закон вступает в силу со дня его официального опубликования.

Федеральный канцлер Германии
Der Bundeskanzler Palpatine
kpwg17tykbosahdbqtwsh3e.png
Берлин
30.12.2023
#066
 

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
180px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Ф Е Д Е Р А Л Ь Н Ы Й
ЗАКОН ГЕРМАНИИ
"О НАЛОГАХ И СБОРАХ В ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКЕ ГЕРМАНИЯ"
Раздел I. Общие положения

Глава 1. Законодательство о налогах и сборах и иные нормативные правовые акты о налогах и сборах

Статья 1. Законодательство Германии о налогах и сборах

1. Законодательство Федеративной Республике Германия о налогах и сборах состоит из настоящего федерального закона и федерального законодательства Федеративной Республике Германия.
2. Настоящий федеральный закон устанавливает систему налогов и сборов, страховые взносы и принципы обложения страховыми взносами, а также общие принципы налогообложения и сборов в Германии, в том числе:
1) виды налогов и сборов, взимаемых в Германии;
2) основания возникновения (изменения, прекращения) и порядок исполнения обязанностей по уплате налогов и сборов;
3) права и обязанности налогоплательщиков, налоговых органов и других участников отношений, регулируемых законодательством о налогах и сборах;
4) формы и методы налогового контроля;
5) ответственность за совершение налоговых правонарушений;
3. Действие настоящего федерального закона распространяется на отношения по установлению, введению и взиманию сборов в тех случаях, когда это прямо предусмотрено настоящим законом.
4. Законодательство федеральных Земель Германии о налогах и сборах состоит из законов федеральных Земель Германии о налогах, принятых в соответствии с настоящим федеральным законом.
5. Законодательство о налогах и сборах регулирует властные отношения по установлению, введению и взиманию налогов, сборов в Федеративной Республике Германия, а также отношения, возникающие в процессе осуществления налогового контроля, обжалования актов налоговых органов, действий (бездействия) их должностных лиц и привлечения к ответственности за совершение налогового правонарушения.

Статья 2. Основные начала законодательства о налогах и сборах
1. Каждое лицо должно уплачивать законно установленные налоги и сборы. Законодательство о налогах и сборах основывается на признании всеобщности и равенства налогообложения. При установлении налогов учитывается фактическая способность налогоплательщика к уплате налога.
2. Налоги и сборы не могут иметь дискриминационный характер и различно применяться исходя из социальных, расовых, национальных, религиозных и иных подобных критериев.
3. Не допускается устанавливать дифференцированные ставки налогов и сборов, налоговые льготы в зависимости от формы собственности, гражданства физических лиц или места происхождения капитала.
4. Налоги и сборы должны иметь экономическое основание и не могут быть произвольными. Недопустимы налоги и сборы, препятствующие реализации гражданами своих конституционных прав.
5. При установлении налогов должны быть определены все элементы налогообложения. Акты законодательства о налогах и сборах должны быть сформулированы таким образом, чтобы каждый точно знал, какие налоги (сборы, страховые взносы), когда и в каком порядке он должен платить.
6. Все неустранимые сомнения, противоречия и неясности актов законодательства о налогах и сборах толкуются в пользу налогоплательщика (плательщика сбора, плательщика страховых взносов, налогового агента).
7. Если международным договором Федеративной Республике Германия установлены иные правила и нормы, чем предусмотренные настоящим федеральным законами принятыми в соответствии с ним нормативными правовыми актами, применяются правила и нормы международных договоров Федеративной Республике Германия.

Статья 3. Понятие налога, сбора
1. Под налогом понимается обязательный, индивидуально безвозмездный платеж, взимаемый с организаций и физических лиц в форме отчуждения принадлежащих им на праве собственности, хозяйственного ведения или оперативного управления денежных средств в целях финансового обеспечения деятельности государства и (или) муниципальных образований.
2. Под сбором понимается обязательный взнос, взимаемый с организаций и физических лиц, уплата которого является одним из условий совершения в отношении плательщиков сборов государственными органами и должностными лицами юридически значимых действий.

Статья 4. Институты, понятия и термины, используемые в настоящем законе
Для целей настоящего федерального закона и иных актов законодательства о налогах и сборах используются следующие понятия:
а) организации - юридические лица, образованные в соответствии с законодательством Германии, международные компании (далее - немецкие организации), а также иностранные юридические лица, компании и другие корпоративные образования, обладающие гражданской правоспособностью, созданные в соответствии с законодательством иностранных государств, международные организации, филиалы и представительства указанных иностранных лиц и международных организаций, созданные на территории Федеративной Республике Германия (далее - иностранные организации);
б) физические лица - граждане Федеративной Республике Германия, иностранные граждане и лица без гражданства;
в) лица (лицо) - организации и (или) физические лица;
г) банки (банк) - юридическое лицо, кредитная организация которая: создана в целях извлечения прибыли, имеет право осуществлять банковские операции, имеет исключительное право на привлечение денежных средств юридических и физических лиц с целью их последующего размещения от своего имени; а также на открытие и ведение банковских счетов юридических и физических лиц, действует на основании специального разрешения (лицензии) полномочных государственных органов, не имеет права осуществлять производственную, торговую, страховую деятельность.

Глава 2. Система налогов и сборов в Германии

Статья 5. Виды налогов и сборов в Германии. Полномочия законодательных органов Земель.

1. В Федеративной Республике Германия устанавливаются следующие виды налогов и сборов: федеральные и земельные.
2. Федеральными налогами и сборами признаются налоги и сборы, которые установлены настоящим федеральным законом и обязательны к уплате на всей территории Федеративной Республике Германия.
3. Земельными налогами признаются налоги, которые установлены настоящим федеральным законом и законами федеральных Земель Германии о налогах и обязательны к уплате на территориях соответствующих федеральных Земель Германии.
3.1. Земельные налоги вводятся в действие и прекращают действовать на территориях федеральных Земель Германии в соответствии с настоящим федеральным законом и законами федеральных Земель Германии о налогах, если иное не предусмотрено настоящим пунктом три.
3.2. При установлении земельных налогов законодательными (представительными) органами государственной власти федеральных Земель Германии определяются в порядке и пределах, которые предусмотрены настоящим федеральным законом, следующие элементы налогообложения: налоговые ставки, порядок и сроки уплаты налогов, если эти элементы налогообложения не установлены настоящим федеральным законом. Иные элементы налогообложения по региональным налогам и налогоплательщики определяются настоящим федеральным законом.
3.3. Законодательными (представительными) органами государственной власти федеральных Земель Германии законами о налогах в порядке и пределах, которые предусмотрены настоящим федеральным законом, могут устанавливаться особенности определения налоговой базы, налоговые льготы, основания и порядок их применения.
4. Не могут устанавливаться федеральные, земельные или местные налоги и сборы, не предусмотренные настоящим федеральным законом.

Статья 6. Федеральные налоги
К федеральным налогам относятся:
1) налог на доходы физических лиц;
2) налог на прибыль организаций.

Статья 7. Земельные налоги
К земельным налогам относятся:
1) налог на имущество организаций;
2) налог на имущество физических лиц.

Статья 8. Общие условия установления налогов и сборов
1. Налог считается установленным лишь в том случае, когда определены налогоплательщики и элементы налогообложения, а именно:
а) объект налогообложения;
б) налоговая база;
в) налоговый период;
г) налоговая ставка;
д) порядок и сроки уплаты налога.
2. В необходимых случаях при установлении налога в акте законодательства о налогах и сборах могут также предусматриваться налоговые льготы и основания для их использования налогоплательщиком.
3. При установлении сборов определяются их плательщики и элементы обложения применительно к конкретным сборам.

Глава 3. Налогоплательщики и плательщики сборов

Статья 9. Налогоплательщики, плательщики сборов

Налогоплательщиками, плательщиками сборов признаются организации и физические лица, на которых в соответствии с настоящим федеральным законом возложена обязанность уплачивать соответственно налоги, сборы.

Статья 10. Права налогоплательщиков (плательщиков сборов)
Налогоплательщики имеют право:
1) получать по месту своего учета от налоговых органов бесплатную информацию (в том числе в письменной форме) о действующих налогах и сборах,
законодательстве о налогах и сборах и принятых в соответствии с ним нормативных правовых актах;
2) использовать налоговые льготы при наличии оснований и в порядке, установленном законодательством о налогах и сборах;
3) представлять свои интересы в отношениях, регулируемых законодательством о налогах и сборах, лично либо через своего представителя;
4) не выполнять неправомерные акты и требования налоговых органов, иных уполномоченных органов и их должностных лиц, не соответствующие настоящему федеральному закону или иным федеральным законам;
5) обжаловать в установленном порядке акты налоговых органов, иных уполномоченных органов и действия (бездействие) их должностных лиц;
6) на возмещение в полном объеме убытков, причиненных незаконными актами налоговых органов или незаконными действиями (бездействием) их должностных лиц.

Статья 11. Обязанности налогоплательщиков (плательщиков сборов)
1. Налогоплательщики обязаны:
1) уплачивать законно установленные налоги;
2) встать на учет в налоговых органах, если такая обязанность предусмотрена настоящим федеральным законом;
3) вести в установленном порядке учет своих доходов (расходов) и объектов налогообложения, если такая обязанность предусмотрена законодательством о налогах и сборах;
4) представлять в налоговые органы и их должностным лицам в случаях и в порядке, которые предусмотрены настоящим федеральным законом, документы, необходимые для исчисления и уплаты налогов;
5) выполнять законные требования налогового органа об устранении выявленных нарушений законодательства о налогах и сборах, а также не препятствовать законной деятельности должностных лиц налоговых органов при исполнении ими своих служебных обязанностей;
6) нести иные обязанности, предусмотренные законодательством о налогах и сборах.

Глава 4. Налоговые органы. Объекты налогообложения

Статья 12. Налоговые органы в Германии

1. Налоговые органы составляют единую централизованную систему контроля за соблюдением законодательства о налогах и сборах, за правильностью исчисления, полнотой и своевременностью уплаты (перечисления) на счет экономического аккаунта Федерального Бюджета Германии.
2. Налоговые органы действуют в пределах своей компетенции и в соответствии с законодательством Федеративной Республике Германия.
3. Главным налоговым органом на территории Федеративной Республики Германия определяется Федеральное министерство экономики Германии.

Статья 13. Объект налогообложения
Объект налогообложения - реализация товаров (работ, услуг), имущество, прибыль, доход, расход или иное обстоятельство, имеющее стоимостную, количественную или физическую характеристику, с наличием которого законодательство о налогах и сборах связывает возникновение у налогоплательщика обязанности по уплате налога.

Глава 5. Исполнение обязанности по уплате налогов, сборов

Статья 14. Возникновение, изменение и прекращение обязанности по уплате налога, сбора

1. Обязанность по уплате налога или сбора возникает, изменяется и прекращается при наличии оснований, установленных настоящим федеральным законом или иным актом законодательства о налогах и сборах.
2. Обязанность по уплате конкретного налога или сбора возлагается на налогоплательщика и плательщика сбора с момента возникновения установленных законодательством о налогах и сборах обстоятельств, предусматривающих уплату данного налога или сбора.
3. Обязанность по уплате налога и (или) сбора прекращается:
1) с уплатой налога и (или) сбора в случаях, предусмотренных настоящим федеральным законом;
2) при получении статуса "неактивный";
3) при лишении гражданства Федеративной Республики Германия.

Статья 15. Порядок исчисления налога, сбора
1. Налогоплательщик самостоятельно исчисляет сумму налога, подлежащую уплате за налоговый период, исходя из налоговой базы, налоговой ставки и налоговых льгот, если иное не предусмотрено настоящим федеральным законом.
2. В случаях, предусмотренных законодательством Федеративной Республики Германия о налогах и сборах, обязанность по исчислению суммы налога может быть возложена на налоговый орган.
3. Сумма налога, сбора исчисляется в полных марках. Сумма налога менее 0,5 марок отбрасывается, а сумма налога 0,5 марок и более округляется до полной марки. Сумма сбора округляется до полной марки.

Статья 16. Налоговая база и налоговая ставка, размеры сборов
1. Налоговая база представляет собой стоимостную, физическую или иную характеристики объекта налогообложения. Налоговая ставка представляет собой величину налоговых начислений на единицу измерения налоговой базы. Налоговая база и порядок ее определения, а также налоговые ставки по федеральным налогам и размеры сборов по федеральным сборам устанавливаются настоящим федеральным законом.
2. Налоговая база и порядок ее определения по земельным устанавливаются настоящим федеральным законом. Налоговые ставки по земельным налогам устанавливаются соответственно законами федеральных Земель Германии.

Статья 17. Налоговый период
Под налоговым периодом понимается календарный год или иной период времени применительно к отдельным налогам, по окончании которого определяется налоговая база и исчисляется сумма налога, подлежащая уплате. Налоговый период может состоять из одного или нескольких отчетных периодов.

Статья 18. Установление и использование льгот по налогам и сборам
1. Льготами по налогам и сборам признаются предоставляемые отдельным категориям налогоплательщиков и плательщиков сборов предусмотренные законодательством о налогах и сборах преимущества по сравнению с другими налогоплательщиками или плательщиками сборов, включая возможность не уплачивать налог или сбор либо уплачивать их в меньшем размере.
1.1. Нормы законодательства о налогах и сборах, определяющие основания, порядок и условия применения льгот по налогам и сборам, не могут носить индивидуального характера.
2. Льготы по федеральным налогам и сборам устанавливаются и отменяются настоящим федеральным законом.
2.1. Льготы по земельным налогам устанавливаются и отменяются настоящим федеральным законом и (или) законами федеральных Земель Германии о налогах.

Статья 19. Сроки уплаты налогов, сборов
1. Сроки уплаты налогов и сборов, устанавливаются применительно к каждому налогу, сбору.
2. Изменение установленного срока уплаты налога, сбора, страховых взносов допускается только в соответствии с настоящим федеральным законом.

Статья 20. Порядок уплаты налогов, сборов
1. Уплата (перечисление) налога и сбора осуществляется в качестве единого платежа, если иное не предусмотрено настоящим федеральным законом.
2. Подлежащая уплате сумма налога уплачивается (перечисляется) налогоплательщиком или налоговым агентом в установленные сроки.
3. Подлежащая уплате сумма налога уплачивается (перечисляется) налогоплательщиком в установленные сроки.
4. Уплата (перечисление) налога производится в безналичной форме.
5. Налогоплательщик обязан уплатить налог в течение одного месяца со дня получения налогового уведомления, если более продолжительный период времени для уплаты налога не указан в этом налоговом уведомлении.

Статья 21. Обязанности банков по исполнению поручений на перечисление налогов, сборов
1. Банки обязаны исполнять поручение налогоплательщика на перечисление денежных средств в качестве единого налогового платежа на счет экономического аккаунта Федерального Бюджета Германии.
2. При наличии денежных средств (драгоценных металлов) на счете налогоплательщика или остатка его электронных денежных средств банки не вправе задерживать исполнение поручения налогоплательщика и поручения налогового органа.
3. За неисполнение или ненадлежащее исполнение предусмотренных настоящей статьей обязанностей банки несут ответственность, установленную настоящим федеральным законом.

Глава 6. Общие положения об ответственности за совершение налоговых правонарушений

Статья 22. Понятие налогового правонарушения

Налоговым правонарушением признается виновно совершенное противоправное (в нарушение законодательства о налогах и сборах) деяние (действие или бездействие) налогоплательщика и иных лиц, за которое настоящим федеральным законом установлена ответственность.

Статья 23. Лица, подлежащие ответственности за совершение налоговых правонарушений
1. Ответственность за совершение налоговых правонарушений несут организации и физические лица.
2. Никто не может быть привлечен к ответственности за совершение налогового правонарушения иначе, как по основаниям и в порядке, которые предусмотрены настоящим федеральным законом.
3. Никто не может быть привлечен повторно к ответственности за совершение одного и того же налогового правонарушения.
6. Лицо считается невиновным в совершении налогового правонарушения, пока его виновность не будет доказана в предусмотренном федеральным законом порядке.
7. Лицо, привлекаемое к ответственности, не обязано доказывать свою невиновность в совершении налогового правонарушения. Обязанность по доказыванию обстоятельств, свидетельствующих о факте налогового правонарушения и виновности лица в его совершении, возлагается на налоговые органы. Неустранимые сомнения в виновности лица, привлекаемого к ответственности, толкуются в пользу этого лица.

Статья 24. Обстоятельства, исключающие привлечение лица к ответственности за совершение налогового правонарушения
Лицо не может быть привлечено к ответственности за совершение налогового правонарушения при наличии хотя бы одного из следующих обстоятельств:
1) отсутствие события налогового правонарушения;
2) отсутствие вины лица в совершении налогового правонарушения;
3) истечение сроков давности привлечения к ответственности за совершение налогового правонарушения.

Статья 25. Формы вины при совершении налогового правонарушения
1. Виновным в совершении налогового правонарушения признается лицо, совершившее противоправное деяние умышленно или по неосторожности.
2. Налоговое правонарушение признается совершенным умышленно, если лицо, его совершившее, осознавало противоправный характер своих действий (бездействия), желало либо сознательно допускало наступление вредных последствий таких действий (бездействия).
3. Налоговое правонарушение признается совершенным по неосторожности, если лицо, его совершившее, не осознавало противоправного характера своих действий (бездействия) либо вредного характера последствий, возникших вследствие этих действий (бездействия), хотя должно было и могло это осознавать.
4. Вина организации в совершении налогового правонарушения определяется в зависимости от вины ее должностных лиц либо ее представителей, действия (бездействие) которых обусловили совершение данного налогового правонарушения.

Статья 26. Срок давности привлечения к ответственности за совершение налогового правонарушения
Лицо не может быть привлечено к ответственности за совершение налогового правонарушения, если со дня его совершения либо со следующего дня после окончания налогового (расчетного) периода, в течение которого было совершено это правонарушение, и до момента вынесения решения о привлечении к ответственности истекли четыре месяца (срок давности).

Статья 27. Неуплата или неполная уплата сумм налога
1. Неуплата или неполная уплата сумм налога (сбора) в результате занижения налоговой базы, иного неправильного исчисления налога (сбора) или других неправомерных действий (бездействия),
влечет взыскание штрафа в размере 20 процентов от неуплаченной суммы налога (сбора).
2. Деяния, предусмотренные пунктом 1 настоящей статьи, совершенные умышленно,
влекут взыскание штрафа в размере 40 процентов от неуплаченной суммы налога (сбора).

Раздел II. Федеральные налоги

Глава 7. Налог на доходы физических лиц (НДФЛ)

Статья 28. Налогоплательщики

Налогоплательщиками налога на доходы физических лиц (далее в настоящей главе - налогоплательщики) признаются физические лица, являющиеся гражданами Федеративной Республики Германия, сумма доходов которых в течение налогового периода составила больше 50 (пятидесяти) марок.

Статья 29. Объект налогообложения
1. Объектом налогообложения признается доход, полученный налогоплательщиками за отчетный период от источников внутри и вне Федеративной Республики Германия.
2. Доходами признается разность между поступлением денежных средств от экономической деятельности и понесенными затратами на осуществление данной деятельности:
1) Доходом от трудовой деятельности является сумма всех поступлений денежных средств на счет физического лица в качестве зарплаты или иного поощрения за труд, имеющего стоимостное выражение (в том числе - доходы в виде акций, товаров, долей в уставном капитале юридических лиц, а также производные финансовые контракты, имеющие в своей основе данные объекты);
2) Доходом от использования капитала является сумма всех поступлений денежных средств на счет физического лица в качестве дивидендов или аналогичных по экономическому смыслу действий по распределению денежных средств юридического лица между его собственниками, а также сумма фактически выплаченных процентов по депозитам физического лица в банках и иных финансово-кредитных учреждениях или их смысловых аналогах, в течение налогового периода;
3) Прочими доходами являются все иные поступления денежных средств на счет физического лица в течение налогового периода.

Статья 30. Налоговая база
1. При определении налоговой базы учитываются все доходы налогоплательщика, полученные им в денежной форме на своем экономическом счете.
2. Для расчета налоговой базы используется перевод всех денежных средств налогоплательщика в золотой эквивалент по официальному курсу Федерального Банка Германии на момент расчета налоговой базы для всех валют, отличных от золота.
3. Для формирования налоговой базы могут использоваться как сравнение экономического счета налогоплательщика на начало и конец налогового периода, так и запрос всех транзакций по экономическому счету налогоплательщика за налоговый период.

Статья 31. Налоговый период, порядок и сроки уплаты налога
1. Налоговым периодом является три календарных месяца, за которые рассчитывается налоговая база и происходит уплата налога.
2. НДФЛ рассчитывается главным налоговым органом Германии для всех налогоплательщиков в начале следующего налогового периода за предыдущий налоговый период и уведомляет всех налогоплательщиков о начислении налога.
3. Налог необходимо оплатить в течении десяти дней после соответствующего уведомления от главного налогового органа Германии о начислении налога.

Статья 32. Налоговые ставки
Налоговая ставка по НДФЛ является фиксированной и составляет 5% от дохода.

Глава 8. Налог на прибыль организаций

Статья 33. Налогоплательщики

Налогоплательщиками налога на прибыль организаций (далее в настоящей главе - налогоплательщики) признаются организации, зарегистрированные на территории Федеративной Республики Германия.

Статья 34. Объект налогообложения
1. Объектом налогообложения по налогу на прибыль организаций (далее в настоящей главе - налог) признается прибыль, полученная налогоплательщиком.
2. Прибылью в целях настоящей главы признается полученные доходы, уменьшенные на величину произведенных расходов.

Статья 35. Налоговая база
1. При определении налоговой базы учитываются все доходы и расходы налогоплательщика, полученные им в денежной форме на своем экономическом счете.
2. Для расчета налоговой базы используется перевод всех денежных средств налогоплательщика в золотой эквивалент по официальному курсу Федерального Банка Германии на момент расчета налоговой базы для всех валют, отличных от золота.
3. Для формирования налоговой базы могут использоваться как сравнение экономического счета налогоплательщика на начало и конец налогового периода, так и запрос всех транзакций по экономическому счету налогоплательщика за налоговый период.

Статья 36. Налоговый период, порядок и сроки уплаты налога
1. Налоговым периодом является три календарных месяца, за которые рассчитывается налоговая база и происходит уплата налога.
2. Налог рассчитывается главным налоговым органом Германии для всех налогоплательщиков в начале следующего налогового периода за предыдущий налоговый период и уведомляет всех налогоплательщиков о начислении налога.
3. Налог необходимо оплатить в течении десяти дней после соответствующего уведомления от главного налогового органа Германии о начислении налога.

Статья 37. Налоговые ставки
Налоговая ставка по налогу на прибыль организаций является фиксированной и составляет 10% от прибыли.

Раздел III. Земельные налоги и сборы

Глава 9. Налог на имущество физических лиц

Статья 38. Налогоплательщики

Налогоплательщиками налога (далее в настоящей главе - налогоплательщики) признаются физические лица (граждане Федеративной Республики Германия или иностранные граждане), обладающие правом собственности на имущество, признаваемое объектом налогообложения в соответствии с законодательством Федеративной Республики Германия, находящееся на территории Федеральной земли Германии, в которой действует земельный налог.

Статья 39. Объект налогообложения
Объектом налогообложения является имущество физических лиц (на которое он обладает правом собственности).

Статья 40. Налоговая база
1. При определении налоговой базы учитывается стоимость имущества физического лица, определенная через специальную оценку стоимости имущества.
2. Специальная оценка имущества происходит согласно законодательству Федеративной Республики Германия.
3. Объектом налогообложения не может выступать имущество, по которому не была произведена соответствующая специальная оценка стоимости.

Статья 41. Налоговый период, порядок и сроки уплаты налога
1. Налоговым периодом является три календарных месяца, за которые рассчитывается налоговая база и происходит уплата налога.
2. Налог рассчитывается соответствующими налоговыми органами Федеральной земли Германии для всех налогоплательщиков в начале следующего налогового периода за предыдущий налоговый период и уведомляет всех налогоплательщиков о начислении налога.
3. Налог необходимо оплатить в течении десяти дней после соответствующего уведомления о начислении налога.

Статья 42. Налоговые ставки
1. Федеральные земли Германии самостоятельно устанавливают налоговую ставу по налогу на имущество.
2. При этом, такая ставка является фиксированной и не может превышать более 15% от стоимости имущества.

Глава 10. Налог на имущество организаций

Статья 43. Налогоплательщики

Налогоплательщиками налога (далее в настоящей главе - налогоплательщики) признаются организации, имеющие имущество, признаваемое объектом налогообложения в соответствии с законодательством Федеративной Республики Германия на территории Федеральной земли Германии, в которой действует земельный налог.

Статья 44. Объект налогообложения
Объектом налогообложения является имущество организации (на которое она обладает правом собственности).

Статья 45. Налоговая база
1. При определении налоговой базы учитывается стоимость имущества организации, определенная через специальную оценку стоимости имущества.
2. Специальная оценка имущества происходит согласно законодательству Федеративной Республики Германия.
3. Объектом налогообложения не может выступать имущество, по которому не была произведена соответствующая специальная оценка стоимости.

Статья 46. Налоговый период, порядок и сроки уплаты налога
1. Налоговым периодом является три календарных месяца, за которые рассчитывается налоговая база и происходит уплата налога.
2. Налог рассчитывается соответствующими налоговыми органами Федеральной земли Германии для всех налогоплательщиков в начале следующего налогового периода за предыдущий налоговый период и уведомляет всех налогоплательщиков о начислении налога.
3. Налог необходимо оплатить в течении десяти дней после соответствующего уведомления о начислении налога.

Статья 47. Налоговые ставки
1. Федеральные земли Германии самостоятельно устанавливают налоговую ставу по налогу наимущество.
2. При этом, такая ставка является фиксированной и не может превышать более 25% от стоимости имущества.

Глава 11. Государственные пошлины

Статья 48. Федеральные государственные пошлины


1. Государственная пошлина - сбор, взимаемый с лиц, при их обращении в федеральные органы власти и (или) к должностным лицам, которые уполномочены в соответствии с законодательными актами Федеральной Республики Германия, за совершением в отношении этих лиц юридически значимых действий.
2. При подаче заявлений в государственные органы власти на совершение юридически значимых действий, упомянутых в данной статье, заявитель обязан указать факт оплаты им соответствующего сбора на счет Федерального Бюджета Германии. При отсутствии данного указания орган государственной власти не имеет права рассматривать поданное заявление.
3. Виды и размер государственных пошлин устанавливаются отдельных Декретом Федерального Правительства Германии.
4. Указанные в пункте 1 настоящей статьи органы и должностные лица, не вправе взимать за совершение юридически значимых действий, предусмотренных настоящей главой, иные платежи, за исключением государственной пошлины.

Глава 12. Заключительные положения

Статья 49. Вступление в силу настоящего Федерального закона

Настоящий Федеральный закон вступает в силу со дня его официального опубликования.

Федеральный канцлер Германии
Der Bundeskanzler Palpatine
kpwg17tykbosahdbqtwsh3e.png
Берлин
31.12.2023
#067
 

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
180px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Ф Е Д Е Р А Л Ь Н Ы Й
ЗАКОН ГЕРМАНИИ
"О БЮДЖЕТЕ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ НА ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2024 г."
Статья 1.
1. Утвердить федеральный бюджет Германии на январь-февраль 2024 г. по расходам в сумме 5000 марок и доходам в сумме 0 марок.
2. Установить превышение расходов над доходами федерального бюджета Германии в сумме 5000 марок.

Статья 2.
Определить следующие плановые параметры доходной части бюджета Германии на январь-февраль 2024 года:
2.1. Суммарно доходная часть бюджета Германии за январь-февраль 2024 года - 0 марок.

Статья 3.
Определить следующие плановые параметры расходной части бюджета Германия на январь-февраль 2024 года:
3.1. Бонусы правительственным служащим: 2500 марок.
3.2. Бонусы депутатам Бундестага Германии: 1000 марок.
3.3. Дополнительные нецелевые расходы Федерального Правительства Германии - 1500 марок.
3.4. Суммарно расходная часть бюджета Германии за январь-февраль 2024 года - 5000 марок.

Статья 4.
1. Определить, что распределение бонусов в пределах указанных в бюджете лимитов между государственными служащими Германии производится в период с 24 по 30 числа месяца в бюджетном периоде.
2. Определить, что бонусы правительственных служащих распределяются в рамках установленных нормативов распоряжением Федерального Министра экономического сотрудничества и развития.
3. Определить, что бонусы депутатам Бундестага распределяются в рамках установленных нормативов распоряжением Председателя Бундестага Германии.

Статья 5.
Министерство экономического сотрудничества и развития вправе использовать средства Федерального Банка Германии, относящиеся к Федеральному Правительству Германии, для погашения установленных настоящим законом обязательств. При превышении фактических доходов над фактическими расходами разница сохраняется на счете Федерального Банка Германии в качестве резерва для расходов в будущих бюджетных периодах.

Статья 6.
Настоящий закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования Федеральным канцлером Германии.

Федеральный канцлер Германии
Der Bundeskanzler Palpatine
kpwg17tykbosahdbqtwsh3e.png
Берлин
07.01.2024
#068
 

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
180px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Ф Е Д Е Р А Л Ь Н Ы Й
КОНСТИТУЦИОННЫЙ

ЗАКОН ГЕРМАНИИ
"О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В ФЕДЕРАЛЬНЫЙ КОНСТИТУЦИОННЫЙ ЗАКОН "О ФЕДЕРАЛЬНЫХ ЗЕМЛЯХ ГЕРМАНИИ""
Статья 1
1. Изложить пункт 2 статьи 5 главы I в следующем виде:
"2. Статус Федеральной земли определяется Основным законом Германии, статус Федеральной земли не может быть изменен без одобрения Федеральной земли, за исключением тех случаев, когда Федеральная земля не образована в составе Федеративной Республики Германия или в иных случаях, описываемых настоящим федеральным конституционным законом.".
2. Изложить главу III в следующем виде:

"Глава III. ОБРАЗОВАНИЕ ЗЕМЕЛЬ И ИХ РЕОРГАНИЗАЦИЯ

Статья 12.

Определить следующие правила образования (создания) Федеральных земель:
1) Любой из граждан, проживающих в Федеральной земле Германии, может обратиться в Федеральное правительство Германии с вопросом утверждения основного закона Федеральной земли Германии.
2) Правительство Германии после рассмотрения основного закона обязано либо его утвердить, либо отклонить. В процессе рассмотрения разрешается вносить поправки в основной закон Федеральной земли по согласию с инициатором, обратившимся в Правительство Германии с вопросом утверждения основного закона. Отклоняя основной закон Федеральной земли, Правительство Германии мотивирует причины отказа в утверждении, отказ в утверждении возможен только в случаях нарушения норм Основного закона Германии и настоящего федерального конституционного закона.
3) После утверждения основного закона Федеральной земли Германии Федеральный Канцлер Германии определяет модератора подфорума Федеральной земли по обращению от граждан, проживающих в Федеральной земле Германии. Такое определение должно происходить в соответствии с основным законом Федеральной земли Германии.
3.1) В том случае, когда в основном законе Федеральной земли уже указано, кто будет модератором, то отдельно указывать обращение не нужно.
4) Решение об утверждении или отклонении Федеральное правительством Германии основного закона Федеральной земли выносится в виде декрета Федерального правительства Германии.

Статья 13.
1) Реорганизация Федеральной земли – процедура изменения Федеральным правительством статуса Федеральной земли организованной на неорганизованную.
1.1) Бундесрат Германии в случаях повышенной необходимости и неактивности органов власти Федеральной земли имеет право принять решение о реорганизации организованной земли в неорганизованную с упразднением всех органов власти Федеральной земли и прекращением действия ее законодательных актов. Решение о реорганизации Федеральной земли выносится в виде директивы Бундесрата.
2) Для принятия решения о реорганизации Федеральной земли Бундесрату Германии необходимо созвать заседание Бундесрата по реорганизации федеральной земли (далее – Заседание), в которой обязаны участвовать уполномоченные представители Федерального министерства юстиции и (или) иные уполномоченные представители Федерального министерства и уполномоченные представители Федеральной земли. С момента созыва Заседания федеральная земля, в отношении которой оно проводится, наделяется статусом Федеральной земли-кандидата. Отсутствие представителей одного из органов власти не является основанием для прекращения проведения Заседания.
2.1) Обратиться с предложением реорганизации Федеральной земли может Федеральный канцлер, Председатель Бундестага, Федеральные министры, депутаты Бундестага, Президент Бундесрата, делегаты Бундесрата, глава Федеральной земли.
4) Бундесрат в срок до семи дней с момента созыва Заседания должен определить способны ли органы власти Федеральной земли на дальнейшее осуществление своих полномочий с целью развития Федеральной земли и способно ли население Федеральной земли осуществлять свои права и обязанности в сфере функционирования органов власти Федеральной земли. В случае, если Бундесрат выносит отрицательные отзывы на поставленные вопросы, он оформляет Директиву о реорганизации, которая передается Федеральному канцлеру на утверждение. В случае, если Бундесрат выносит положительный отзыв на один из поставленных вопросов, она оформляет Директиву о недопустимости реорганизации и уведомляет об этом Федеральное правительство.
4.1) Директивы Бундесрата о реорганизации и о недопустимости реорганизации имеют обязательный характер исполнения на территории Федеративной Республики Германия.
5) С момента принятия декрета Федерального правительства о реорганизации Федеральной земли ее органы власти и законодательство прекращают свои действия, статус Федеральной земли изменяется на неорганизованную.
6) В случае если Бундесрат недееспособен, процедура реорганизации Федеральной земли предусмотренная настоящей статьей возлагается на Бундестаг.".
3. Изменить номер статей 13 и 14 главы V на номера 14 и 15 соответствующе.

Статья 2.
Настоящий Федеральный конституционный закон вступает в силу со дня его официального опубликования.

Федеральный канцлер Германии
Der Bundeskanzler Palpatine
kpwg17tykbosahdbqtwsh3e.png
Берлин
15.01.2024
#069
 

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
180px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Ф Е Д Е Р А Л Ь Н Ы Й
КОНСТИТУЦИОННЫЙ

ЗАКОН ГЕРМАНИИ
«О ПОПРАВКАХ В ОСНОВНОЙ ЗАКОН ГЕРМАНИИ»
Статья 1
Изложить Статью 1 Основного закона Германии в следующей редакции:
"Статья 1
1. Германия (на немецкой языке: "Deutschland"), официальное название — Федеративная Республика Германия (немецкое наименование: "Bundesrepublik Deutschland"), ФРГ (немецкое сокращение: "BRD") является независимым государством на проекте PolitSim.
2. Германия занимает территорию реальных Федеративной Республики Германия и Австрийской Республики в их состоянии на 1 января 2021 года.
3. По государственному устройству Германия является конституционной федерацией, которую составляют 9 федеральных земель: Австрия, Бавария, Баден-Вюртемберг, Берлин, Бранденбург-Передняя Померания, Гессен-Тюрингия, Нижняя Саксония, Рейнланд и Саксония. Форма государственного правления – парламентская республика.
4. Столицей Германии является федеральная земля Берлин, статус столицы Германии регулируется федеральным законом Германии."

Статья 2
Изложить Статью 3 Основного закона Германии в следующей редакции:
"Статья 3
1. Источником государственной власти в Федеративной Республики Германия является её народ. Он осуществляет её через органы законодательной и исполнительной власти. Высшим непосредственным выражением власти народа являются референдум и свободные выборы.
2. Референдум в Федеративной Республики Германии регулируется и устанавливается федеральным конституционным законом о референдуме."

Статья 4
Перенести Главу 2 ("Глава II. Основные права") и разместить между Статьей 4 и Статьей 5 Основного закона Германии.

Статья 5
Изложить Статью 6 Основного закона Германии в следующей редакции:
"Статья 6
1. Все люди (игроки) равны перед законом. Государство содействует действительному осуществлению равноправия и принимает меры для устранения существующих недостатков.
3. Каждый гражданин Федеративной Республики Германия может делать то, что не запрещено законом, и никто не может быть принужден делать то, к чему закон не обязывает."

Статья 6
Изложить пункт 1 Статьи 15 Основного закона Германии в следующей редакции:
"1. Федеративная Республика Германия является демократическим и социальным федеративным государством."

Статья 7
Дополнить Статью 16 пунктом 3 и изложить его в следующей редакции:
"3. Подробности регулируются федеральными законами."

Статья 8
Изложить пункт 1 Статьи 17 Основного закона Германии в следующей редакции:
"1. Флаг Федерации – черно-красно-золотой. Флаг Федерации представляет собой прямоугольное полотнище с соотношением сторон 3:5, состоящее из трёх равновеликих горизонтальных полос: верхней — чёрного, средней — красного и нижней — золотистого цвета."

Статья 9
Изложить пункт 1 Статьи 18 Основного закона Германии в следующей редакции:
"1. Конституционный строй в землях должен соответствовать принципам демократического и социального правового государства в духе настоящего Основного закона."

Статья 10
Изложить Статью 23 Основного закона Германии в следующей редакции:
"Статья 23
1. Депутаты Германского Бундестага избираются путем всеобщих, прямых, свободных, равных и тайных выборов. Они являются представителями всего народа, не связаны наказами или указаниями и подчиняются лишь своей совести.
2. Бундестаг Германии — однопалатный орган народного представительства Федеративной Республики Германия, осуществляет законодательную власть. Вопросы формирования Бундестага Германии – Парламента Германии, его численность, состав и правила проведения выборов и избрания депутатов, а также порядок его роспуска устанавливаются федеральным законом.
3. Право законодательной инициативы гарантируется всем гражданам Германии."

Статья 11
Изложить Статью 24 Основного закона Германии в следующей редакции:
"Статья 24
1. Бундестаг избирает своего Председателя и его заместителя. Он принимает свой регламент.
2. Председатель осуществляет в здании Бундестага распорядительные и полицейские полномочия. Без его согласия в помещениях Бундестага не дозволяется производить обыск или изъятие.
3. Председатель Бундестага обладает правами модератора в узле Бундестага, правом предоставлять в его пределах права модератора и устанавливать уровень доступа к узлу Бундестага или к отдельным вложенным в него узлам."

Статья 12
Изложить Статью 25 Основного закона Германии в следующей редакции:
"Статья 25
1. Проверка правильности результатов выборов относится к компетенции Бундестага. Вопрос об утрате депутатом членства в Бундестаге определяется настоящим Основным законом Германии.
2. Решение Бундестага может быть обжаловано в Федеральном конституционном суде.
3. Подробности регулируются федеральным законом."

Статья 13
Изложить Статью 26 Основного закона Германии в следующей редакции:
"Статья 26
Заседания Бундестага являются открытыми. По предложению инициативной группы из двух депутатов Бундестага или по предложению Федерального канцлера Германии заседание Бундестага может быть проведено в закрытом формате, с доступом на него только для граждан Германии. Решение об ограничении доступа к заседанию принимает Председатель Бундестага."

Статья 14
1. Изложить Статью 36 Основного закона Германии в следующей редакции:
"Статья 36
Федеральное правительство состоит из Федерального канцлера и федеральных министров, осуществляет исполнительную власть в Германии. Деятельность и состав Федерального правительства регулируется федеральным конституционным законом и его собственным регламентом."

2. Изложить Статью 37 Основного закона Германии в следующей редакции:
"Статья 37
1. Федеральные министры назначаются и увольняются Федеральным канцлером единолично.
2. Федеральный канцлер определяет основные направления политики Федерального правительства и несет за них ответственность. В пределах этих основных направлений каждый федеральный министр ведет дела своей отрасли самостоятельно и несет за них ответственность. При расхождении мнений между федеральными министрами решает Федеральное правительство. Федеральный канцлер ведет дела Федерального правительства согласно регламенту, принятому Федеральным правительством."

3. Изложить Статью 38 Основного закона Германии в следующей редакции:
"Статья 38
1. Федеральный канцлер назначает одного из Федеральных министров своим заместителем.
2. Полномочия Федерального канцлера или Федерального министра прекращаются в любом случае с момента первого заседания Бундестага нового созыва, а полномочия Федерального министра – также и при любом ином прекращении должностных полномочий Федерального канцлера.
3. Федеральный канцлер и Федеральные министры обязаны продолжать ведение дел до назначения преемника Федерального канцлера."

4. Изложить Статью 39 Основного закона Германии в следующей редакции:
"Статья 39
1. Бундестаг может выразить недоверие Федеральному канцлеру лишь таким образом, что большинство членов Бундестага изберет его преемника (но не ранее чем через семь дней после избрания действующего Федерального канцлера), с момента его избрания действующий канцлер прекращает свои полномочия.
2. Федеральный канцлер может поставить перед депутатами Бундестага вопрос о доверии к себе. В случае если абсолютное большинство депутатов Бундестага выражают недоверие к Федеральному канцлеру, то Федеральный канцлер обязан уйти в отставку."

Статья 15
Перенести Главу 6 ("Глава VI. Федеральное правительство") и разместить между Статьей 35 и Статьей 36 Основного закона Германии.

Статья 16
Настоящий Федеральный конституционный закон вступает в силу со дня его официального опубликования.

Федеральный канцлер Германии
Der Bundeskanzler Palpatine
kpwg17tykbosahdbqtwsh3e.png
Берлин
17.01.2024
#070
 

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
180px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Ф Е Д Е Р А Л Ь Н Ы Й
КОНСТИТУЦИОННЫЙ

ЗАКОН ГЕРМАНИИ
"О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В ФЕДЕРАЛЬНЫЙ КОНСТИТУЦИОННЫЙ ЗАКОН "О ФЕДЕРАЛЬНОМ ПРАВИТЕЛЬСТВЕ""
Статья 1
Признать утратившим силу пункт 7 Статьи 13 Федерального конституционного закона "О федеральном правительстве".

Статья 2
Настоящий Федеральный конституционный закон вступает в силу со дня его официального опубликования.

Федеральный канцлер Германии
Der Bundeskanzler Palpatine
kpwg17tykbosahdbqtwsh3e.png
Берлин
17.01.2024
#071
 

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
180px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Ф Е Д Е Р А Л Ь Н Ы Й
КОНСТИТУЦИОННЫЙ

ЗАКОН ГЕРМАНИИ
"О РЕФЕРЕНДУМЕ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ"
Глава 1. Общие положения

Статья 1. Референдум Федеративной Республики Германия

Референдум Федеративной Республики Германия (далее также - референдум) - всенародное голосование граждан Германии, обладающих правом на участие в референдуме, по вопросам государственного значения. А так же по поправкам, изменению, обновлению или пересмотру Основного закона Германии.

Статья 2. Принципы проведения референдума
1. Референдум проводится на основе всеобщего равного прямого и свободного волеизъявления граждан Германии при тайном голосовании.
2. Граждане Федеративной Республики Германия имеют право участвовать в референдуме независимо от пола, расы, национальности, языка, происхождения, имущественного и должностного положения, места жительства, отношения к религии, убеждений, принадлежности к общественным объединениям, а также от других обстоятельств.
3. Гражданин Федеративной Республики Германия голосует за вынесенный (вынесенные) на референдум вопрос (вопросы) или против него (них) непосредственно.
4. Участие гражданина Федеративной Республики Германия (далее также – гражданин) в референдуме является свободным и добровольным. Никто не вправе оказывать воздействие на гражданина с целью принудить его к участию или неучастию в референдуме, в выдвижении инициативы проведения референдума, в подготовке и проведении референдума, а также препятствовать его свободному волеизъявлению.
5. Голосование на референдуме (далее – голосование) является тайным, исключающим возможность какого-либо контроля за волеизъявлением гражданина Федеративной Республики Германия.

Статья 3. Законодательство Федеративной Республики Германия о референдуме
1. Законодательство Федеративной Республики Германия о референдуме составляют Основной закон Германии, общепризнанные принципы и нормы международного права, международные договоры Германии, настоящий Федеральный конституционный закон, федеральные законы Федеративной Республики Германия.
2. Порядок и сроки назначения референдума устанавливаются настоящим Федеральным конституционным законом. Порядок и сроки подготовки и проведения референдума устанавливаются настоящим Федеральным конституционным законом, иными федеральными конституционными законами, федеральными законами, а также нормативными актами Федерального уполномоченного по выборам в Германии, принимаемыми в пределах его полномочий, установленных настоящим Федеральным конституционным законом и законодательством Федеративной Республики Германия о выборах и референдумах.
3. Нормативные акты Федерального уполномоченного по выборам в Германии принимаются в целях обеспечения единообразного применения настоящего Федерального конституционного закона, федеральных законов при подготовке и проведении референдума.

Статья 4. Основные термины и понятия
1. Основные термины и понятия, используемые в настоящем Федеральном конституционном законе, применяются в том же значении, что и в законодательстве Федеративной Республики Германия о выборах и референдумах, если иное не предусмотрено настоящим Федеральным конституционным законом.
2. Для целей настоящего Федерального конституционного закона применяются следующие термины и понятия:
1) агитация по вопросам референдума - деятельность, осуществляемая в период кампании референдума и имеющая целью побудить или побуждающая участников референдума поддержать инициативу проведения референдума;
2) бюллетень - бюллетень для голосования на референдуме;
3) вопрос референдума - вопрос государственного значения, по которому предлагается провести или проводится референдум;
4) инициативная группа по проведению референдума - группа участников референдума, образуемая в порядке и на срок, которые установлены настоящим Федеральным конституционным законом, в целях реализации инициативы проведения референдума;
5) подписной лист - лист, который предназначен для сбора подписей участников референдума в поддержку инициативы проведения референдума;
6) право на участие в референдуме - конституционное право граждан Германии голосовать на референдуме, участвовать в выдвижении инициативы проведения референдума, а также в иных законных действиях по подготовке и проведению референдума;
7) участники референдума - граждане Германии, обладающие в соответствии с законодательством Федеративной Республики Германии о референдуме правом на участие в референдуме.

Статья 5. Право на участие в референдуме
1. Гражданин Федеративной Республики Германия, пребывающий более 15 дней подряд в гражданстве Германии, имеет право голосовать на референдуме, участвовать в выдвижении инициативы проведения референдума, а также в иных законных действиях по подготовке и проведению референдума в порядке, предусмотренном настоящим Федеральным конституционным законом.
2. Все граждане Федеративной Республики Германия обладают правом голосовать на референдуме за исключением случая указанного в пункте 1 настоящей статьи.
3. Гражданин Федеративной Республики Германия, проживающий или находящийся за пределами ее территории, обладает в полном объеме правом на участие в референдуме на территории Федеративной Республики Германия.

Статья 6. Вопросы референдума и порядок их вынесения на референдум
1. Федеральный Конституционный суд Германии вправе вынести на всенародное голосование проект новой Конституции Федеративной Республики Германии. Порядок принятия Федеральным Конституционном судом такого решения, а также порядок вынесения на всенародное голосование проекта новой Конституции Федеративной Республики Германия определяется федеральным конституционным законом, принимаемым в соответствии со статьей 50 Конституции Федеративной Республики Германия.
2. На референдум выносится проект нормативного акта или вопрос, обязательное вынесение на референдум которых предусмотрено международным договором Германии. Вынесение на референдум указанных проекта нормативного акта или вопроса, назначение, подготовка и проведение референдума осуществляются в соответствии с настоящим Федеральным конституционным законом с учетом особенностей, предусмотренных соответствующим международным договором Федеративной Республики Германия.
3. Вопросы государственного значения, не указанные в частях 1 и 2 настоящей статьи, выносятся на референдум исключительно в порядке, предусмотренном настоящим Федеральным конституционным законом.
4. На референдум могут выноситься вопросы, отнесенные Конституцией Федеративной Республики Германия к ведению Германии, а также к совместному ведению Германии и федеральных земель Германии.
5. На референдум не могут выноситься вопросы:
1) об изменении статуса федеральных земель Германии, закрепленного Конституцией Федеративной Республики Германия;
2) о досрочном прекращении или продлении срока полномочий Канцлера Германии, Бундестага Германии, а также о проведении досрочных выборов Бундестага Германии, либо о перенесении сроков проведения таких выборов;
3) об избрании, о назначении на должность, досрочном прекращении, приостановлении или продлении полномочий лиц, замещающих государственные должности Федеративной Республики Германия;
4) о персональном составе федеральных органов государственной власти, иных федеральных государственных органов;
5) об избрании, о досрочном прекращении, приостановлении или продлении срока полномочий органов, образованных в соответствии с международным договором Германии, либо должностных лиц, избираемых или назначаемых на должность в соответствии с международным договором Германии, а также о создании таких органов либо назначении на должность таких лиц, если иное не предусмотрено международным договором Германии;
6) о принятии чрезвычайных и срочных мер по обеспечению здоровья и безопасности населения;
7) отнесенные Конституцией Федеративной Республики Германия, федеральными конституционными законами к исключительной компетенции федеральных органов государственной власти.
6. Вопрос, выносимый на референдум, должен быть сформулирован таким образом, чтобы исключалась возможность его множественного толкования, чтобы на него можно было дать только однозначный ответ и чтобы исключалась неопределенность правовых последствий принятого на референдуме решения.
7. Разные инициативные группы по проведению референдума могут предложить для вынесения на референдум разные, в том числе альтернативные, вопросы.
8. Принятие федеральным органом государственной власти, иным государственным органом решения по существу вопроса, который в соответствии с международным договором Федеративной Республики Германия подлежит обязательному вынесению на референдум, не допускается.
9. Проведение референдума в случаях, порядке и сроки, которые предусмотрены Конституцией Федеративной Республики Германия, международным договором Германии, настоящим Федеральным конституционным законом, является обязательным.

Статья 7. Обстоятельства, исключающие назначение и проведение референдума
1. Инициатива проведения референдума не может быть выдвинута и референдум не может назначаться и проводиться в условиях чрезвычайного положения, введенного на территории Федеративной Республики Германия при обстоятельствах и в порядке, предусмотренных Федеральным конституционным законом Германии, а также в течение трех дней со дня отмены чрезвычайного положения.
2. Референдум не назначается, а проведение назначенного референдума откладывается в случае введения в отдельных местностях, федеральных землях Германии чрезвычайного положения при обстоятельствах и в порядке, предусмотренных законом.
3. Референдум, инициатива проведения которого была выдвинута в установленном настоящим порядке, назначается, а референдум, проведение которого было отложено, проводится по истечении семи дней со дня отмены чрезвычайного положения.
4. Проведение повторного референдума, то есть референдума по вопросу (вопросам), имеющему (имеющим) по смыслу или содержанию ту же формулировку, что и вопрос (вопросы), голосование по которому (которым) проведено на состоявшемся референдуме, не допускается в течение трех месяцев со дня официального опубликования (обнародования) его результатов.
5. Указанный в настоящей статье перечень обстоятельств, исключающих назначение и проведение референдума, является исчерпывающим и не может быть изменен иначе как путем внесения изменений в настоящий Федеральный конституционный закон.

Статья 8. Язык проведения референдума
1. При подготовке и проведении референдума используется русский язык как государственный язык Федеративной Республики Германия, а в случаях и порядке, предусмотренных настоящим Федеральным конституционным законом, используются и государственные языки федеральных Земель Германии.
2. Формулировка вопроса (вопросов) референдума, текст проекта нормативного акта, выносимого на референдум, бюллетень, решения, принятые на референдуме, документы органов государственной власти, иных государственных органов, органов местного самоуправления, касающиеся проведения референдума, составляются
(публикуются) на русском языке и на государственных языках федеральных Земель Германии.

Статья 9. Финансирование референдума. Подготовка и проведение референдум
1. Финансирование мероприятий, связанных с подготовкой и проведением референдума, осуществляется за счет средств федерального бюджета в порядке, предусмотренном настоящим Федеральным конституционным законом.
2. Подготовка и проведение референдума, обеспечение и защита права на участие в референдуме, а также контроль за его соблюдением возлагается на Федерального уполномоченного по выборам в Германии в пределах его компетенции, установленной настоящим Федеральным конституционным законом, федеральными законами.
3. Нормативные акты и иные решения Федерального уполномоченного по выборам в Германии, принятые им в пределах своей компетенции, установленной настоящим Федеральным конституционным законом, федеральными законами, обязательны для федеральных органов исполнительной власти, органов исполнительной власти федеральных земель Германии, иных государственных органов и организаций, органов местного самоуправления, должностных лиц, инициативных групп по проведению референдума, политических партий и иных общественных объединений, граждан Германии.

Статья 10. Гласность при подготовке и проведении референдума
1. Подготовка и проведение референдума осуществляются открыто и гласно. Государство обеспечивает информирование граждан Федеративной Республики Германия о порядке и сроках подготовки и проведения референдума, ходе кампании референдума, об итогах голосования и о результатах референдума.
2. Нормативные правовые акты органов государственной власти и органов местного самоуправления, нормативные акты и иные решения Федерального уполномоченного по выборам в Германии, касающиеся подготовки и проведения референдума, обеспечения права на участие в референдуме, официально опубликовываются либо доводятся до всеобщего сведения иным путем в порядке и сроки, которые предусмотрены настоящим Федеральным конституционным законом.

Глава 2. Инициатива проведения референдума. Назначение референдума

Статья 11. Инициатива проведения референдума

1. Инициатива проведения референдума принадлежит:
1) группе граждан имеющих право на участие в референдуме в количестве не менее 20% на дату обращения (от общего населения Федеративной Республики Германия);
2) Федеральному Конституционному Суду – в случае, предусмотренном главой VIII Пересмотр Конституции Статей 50 пунктом 3 Конституции Федеративной Республики Германия;
3) федеральным органам государственной власти - в случаях, предусмотренных международным договором Федеративной Республики Германия и настоящим Федеральным конституционным законом.
2. Инициатива проведения референдума, принадлежащая гражданам Германии в соответствии с пунктом 1 части 1 настоящей статьи, не может быть выдвинута в период федеральной избирательной кампании, проводимой одновременно на всей территории Федеративной Республики Германия на основании решения уполномоченного органа власти Германии.

Статья 12. Реализация инициативы проведения референдума в соответствии с международным договором Федеративной Республики Германии
1. Если в соответствии с международным договором Федеративной Республики Германия проект нормативного акта или вопрос государственного значения подлежит вынесению на референдум, такой референдум назначается по инициативе органа государственной власти, к компетенции которого (которых) международным договором Германии отнесено рассмотрение проекта нормативного акта или вопроса государственного значения, выносимых на референдум. Инициатива проведения референдума в соответствии с международным договором Германии оформляется решением соответствующего органа государственной власти.
2. Назначение и проведение референдума, указанного в части 1 настоящей статьи, осуществляются в порядке и сроки, которые установлены настоящим Федеральным конституционным законом.

Статья 13. Назначение референдума
1. Референдум назначает Федеральный канцлер Германии. Не позднее чем через 9 дней со дня поступления документов, на основании которых назначается референдум, Федеральный канцлер Германии направляет их в Федеральный Конституционный Суд Федеративной Республики Германия с запросом о соответствии Конституции Федеративной Республики Германия инициативы проведения референдума по предложенному вопросу (предложенным вопросам) референдума.
1.1. Федеральный Конституционный Суд Федеративной Республики Германия рассматривает данное обращение, принимает по нему решение и направляет это решение Федеральному канцлеру Германии. Решение Федерального Конституционного Суда Федеративной Республики Германия подлежит незамедлительному опубликованию.
2. Если Федеральный Конституционный Суд Федеративной Республики Германия признал инициативу проведения референдума по предложенному вопросу (предложенным вопросам) референдума соответствующей Конституции Федеративной Республики Германия, Федеральный канцлер Германии не позднее чем через 9 дней со дня
поступления решения Федерального Конституционного Суда Федеративной Республики Германия назначает референдум. В случае, если указанная инициатива признана не соответствующей Конституции Федеративной Республики Германия, процедуры по ее реализации прекращаются с момента вступления в силу решения Федерального Конституционного Суда Федеративной Республики Германия.
3. При назначении референдума Федеральный канцлер Германии определяет день голосования, которым может быть только воскресенье в период от 6 до 11 дней со дня официального опубликования решения о назначении референдума. Решение о назначении референдума подлежит официальному опубликованию не позднее чем через 1 день со дня его принятия.
4. При назначении референдума в соответствии с международным договором Федеративной Республики Германия могут быть установлены иные, чем указанные в части 3 настоящей статьи, сроки проведения референдума.
5. Если в период реализации инициативы проведения референдума, выдвинутой одной инициативной группой по проведению референдума, другая инициативная группа по проведению референдума выдвинула инициативу проведения референдума по иному вопросу (иным вопросам), голосование по вопросам референдума, инициированного указанными группами, может быть назначено на один день.
6. Не допускается совмещение дня голосования на референдуме с днем голосования на выборах в федеральные органы государственной власти, проводимых одновременно на всей территории Федеративной Республики Германия.

Статья 14. Инициатива проведения референдума группой граждан
1. В ходатайстве (подписной лист) инициативной группы указываются:
а) формулировка вопроса (вопросов) референдума;
б) протокол заседания инициативной группы.
2. В протоколе указывается дата начала и окончания срока сбора подписей в поддержку инициативы проведения референдума, участники инициативной группы,
подписи подписавшихся (с указанием ссылок), лидер инициативной группы (уполномоченный в протоколе).
3. В том случае, если срок сбора подписей превысил 5 дней, инициатива отклоняется.

Статья 15. Полномочия Федерального уполномоченного по выборам Германии
Федеральный уполномоченный по выборам в Германии в целях реализации настоящего Федерального конституционного закона:
1) организует подготовку и проведение референдума;
2) осуществляет контроль за соблюдением права на участие в референдуме;
3) обеспечивает единообразное применение настоящего Федерального конституционного закона, федеральных законов в части, касающейся подготовки и проведения референдума;
4) принимает инструкции и иные нормативные акты по вопросам единообразного применения настоящего Федерального конституционного закона, федеральных законов при подготовке и проведении референдума;
5) оказывает инициативной группе граждан правовую, методическую, организационно-техническую и иную помощь;
6) распределяет средства, выделенные из федерального бюджета на подготовку и проведение референдума, на обеспечение полномочий комиссий референдума, а также осуществляет контроль за целевым использованием этих средств;
7) регистрирует инициативную группу по проведению референдума и выдает ей регистрационное свидетельство;
8) рассматривает жалобы (заявления), принимает по жалобам (заявлениям) мотивированные решения;
9) осуществляет контроль за соблюдением порядка и правил проведения агитации по вопросам референдума, информирования участников референдума на территории Германии;
10) утверждает форму и текст бюллетеня на русском языке;
11) информирует участников референдума о вопросе (вопросах) референдума, о порядке и сроках его подготовки и проведения;
12) определяет результаты референдума и осуществляет их официальное опубликование;
13) осуществляет иные полномочия в соответствии с настоящим Федеральным конституционным законом, федеральными законами.

Глава 3. Информационное обеспечение референдума

Статья 16. Информационное обеспечение референдума

Информационное обеспечение референдума включает в себя информирование участников референдума и агитацию по вопросам референдума, способствует осознанному волеизъявлению участников референдума, гласности референдума.

Статья 17. Информирование участников референдума
1. Информирование участников референдума осуществляют органы государственной власти, Федеральный уполномоченный по выборам, органы местного самоуправления, организации, осуществляющие выпуск средств массовой информации, физические и юридические лица в соответствии с настоящим Федеральным конституционным
законом.
2. Информационные материалы, размещаемые в средствах массовой информации или распространяемые иным способом, должны быть объективными, достоверными, не должны нарушать равенство прав участников референдума.

Статья 18. Опубликование (обнародование) результатов опросов общественного мнения
1. Опубликование (обнародование) результатов опросов общественного мнения, связанных с референдумом, является разновидностью информирования участников референдума.
2. При опубликовании (обнародовании) результатов опросов общественного мнения, связанных с референдумом, средства массовой информации, граждане и организации, публикующие (обнародующие) их, обязаны указывать организацию, проводившую опрос, время его проведения, число опрошенных (выборку), метод сбора информации, регион, где проводился опрос, точную формулировку вопроса, статистическую оценку возможной погрешности, лицо (лиц), заказавшее (заказавших) проведение опроса.

Глава 4. Бюллетень. Результат

Статья 19. Бюллетень

1. В бюллетене для голосования на референдуме точно воспроизводится текст вынесенного на референдум вопроса, и указываются варианты волеизъявления голосующего. При вынесении на референдум нескольких вопросов они включаются в один бюллетень для голосования на референдуме, последовательно нумеруются и отделяются друг от друга. Альтернативные редакции какой-либо статьи проекта закона также последовательно нумеруются.
2. В бюллетене воспроизводится текст вопроса (вопросов) референдума и указываются варианты волеизъявления участника референдума словами "За" или "Против".

Статья 20. Определение результатов референдума
1. На основании протокола о результатах референдума Федеральный уполномоченный по выборам в Германии принимает решение о результатах референдума.
1.1. В случае, если референдум признан состоявшимся, результаты референдума - действительными, решение - принятым на референдуме, в решении Федеральный уполномоченный по выборам в Германии о результатах референдума приводится вопрос (приводятся вопросы), принятый (принятые) на референдуме, а если на референдум выносился проект нормативного акта Федеральный уполномоченный по выборам в Германии прилагает к решению текст принятого нормативного акта.
2. Федеральный уполномоченный по выборам в Германии признает решение принятым на референдуме, если за вопрос референдума проголосовало более половины участников референдума, принявших участие в голосовании, при условии преодоления минимальной явки.
2.1. При проведении референдума Конституция Федеративной Республики Германия считается принятой, если за нее проголосовало более 65% избирателей, принявших участие в голосовании, при условии (минимальная явка), что в нем приняло участие более 65% избирателей.
3. Минимальная явка граждан на референдуме - 55% от общего количества граждан Федеративной Республики Германия. В случае, если явка граждан на референдуме не достигнет 55-ти%, референдум признается несостоявшимся.
4. Решение, принятое на референдуме, является общеобязательным и не нуждается в дополнительном утверждении. Решение, принятое на референдуме, действует на всей территории Федеративной Республики Германия и может быть отменено или изменено не иначе как путем принятия решения на новом референдуме.

Глава 5. Опубликование (обнародование) итогов голосования и результатов референдума. Вступление в силу решения, принятого на референдуме

Статья 21. Опубликование (обнародование) итогов голосования и результатов референдума

1. Федеральный уполномоченный по выборам в Германии направляет предварительные данные о результатах референдума редакциям средств массовой информации по мере поступления этих данных.
2. Официальное опубликование результатов референдума осуществляется Федеральным уполномоченным по выборам в Германии в течение 3 дней со дня подписания ею протокола о результатах референдума. Одновременно Федеральный уполномоченный по выборам в Германии опубликовывает данные, содержащиеся в протоколе о результатах референдума.

Статья 22. Вступление в силу и юридическая сила решения, принятого на референдуме
1. Решение, принятое на референдуме, вступает в силу со дня официального опубликования Федеральным уполномоченным по выборам в Германии результатов референдума.
2. Решение, принятое на референдуме, является общеобязательным и не нуждается в дополнительном утверждении.
3. Решение, принятое на референдуме, действует на всей территории Федеративной Республики Германия.
4. Решение, принятое на референдуме, может быть отменено или изменено не иначе как путем принятия решения на новом референдуме, если в самом решении не указан иной порядок отмены или изменения такого решения.
5. Если для реализации решения, принятого на референдуме, требуется издание нормативного правового акта, федеральный орган государственной власти, в компетенцию которого входит данный вопрос, обязан в течение 15 дней со дня вступления в силу решения, принятого на референдуме, определить срок подготовки этого нормативного правового акта, который не должен превышать три месяца со дня принятия решения на референдуме.

Глава 6. Заключительные положения

Статья 23. Право федеральных Земель Германии на референдум

1. Федеральные Земли Германии имеют право проводить на своей территории земельные референдумы по вопросам жизни и устройства данных земель, по вопросам ведения не противоречащие настоящему Федеральному конституционному закону.
2. Земельные референдумы проводятся и их итоги подводятся в соответствии с законодательством федеральных Земель Германии о земельном референдуме.

Статья 24. Обжалование в суд решений и действий (бездействия), нарушающих право на участие в референдуме
Решения и действия (бездействие) органов государственной власти, органов местного самоуправления, политических партий и иных общественных объединений, Федерального уполномоченного, нарушающие право на участие в референдуме, могут быть обжалованы в суде в порядке и сроки, которые установлены законодательством Федеративной Республики Германия.

Статья 25. Ответственность за нарушение права на участие в референдуме
За нарушение законодательства Федеративной Республики Германия о референдуме устанавливается уголовная, административная либо иная ответственность в соответствии с федеральными законами.

Статья 26. Вступление в силу настоящего Федерального конституционного закона
Настоящий Федеральный конституционный закон вступает в силу со дня его официального опубликования.

Федеральный канцлер Германии
Der Bundeskanzler Palpatine
kpwg17tykbosahdbqtwsh3e.png
Берлин
26.01.2024
#072
 

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
180px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Ф Е Д Е Р А Л Ь Н Ы Й
ЗАКОН ГЕРМАНИИ
"О БУНДЕСРАТЕ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ"
Глава 1. Общие положения

Статья 1. Бундесрат

Бундесрат Федеративной Республики Германия (далее - Бундесрат Германии) – постоянно действующий консультативно-совещательный орган исполнительной власти с исполнительными полномочиями при федеральном правительстве Федеративной Республике Германия.

Статья 2. Формирование Бундесрата
1. Бундесрат Германии формируется из делегатов, по одному от каждой организованной федеральной земли Германии.
2. Организованные федеральные земли Германии самостоятельно регулируют вопросы назначения или избрания, а так же срок работы делегата в Бундесрат Германии.
3. Когда организованная федеральная земля не отрегулировали вопросы, касаемо назначения или избрания делегата, полномочия делегата исполняет глава организованной федеральной земли.

Глава 2. Задачи и полномочия Бундесрата Германии

Статья 3. Задачи Бундесрата

1. Перед Бундесратом Германии ставятся следующие задачи:
а) определение основ государственной политики и государственных программ в области государственного, экономического и культурного развития федеральных земель;
б) координация деятельности культурных и спортивных учреждений страны для соответствия их деятельности с государственной политикой в сфере культуры;
в) учреждение (содействие учреждению) культурных и спортивных организаций страны;
г) обеспечение государственной поддержки культуры;
д) развитие отношений между федеральными землями;
е) развитие органов местного самоуправления в федеральных землях;
ж) реорганизация федеральных земель;
з) осуществление иной деятельности согласно Основному закону Федеративной Республики Германия, федеральным законам Федеративной Республики Германия и указам Федерального Канцлера Федеративной Республики Германия;
2. Бундесрат Германии уполномочен принимать доктрину земельного развития на срок девяносто (120) дней, в которой излагаются основные направления в развитии федеральных земель;
3. Бундесрат Германии несет ответственность за инфраструктурное и культурное развитие неорганизованных федеральных земель Германии административное управление, назначает легатов.

Статья 4. Легат
1. Легат - это должностное лицо назначаемый Бундесратом Германии, в чьи полномочия входит развитие инфраструктуры и культуры неорганизованной федеральной земли.
2. Легат несет ответственность за развитие неорганизованной федеральной земли.
3. Легаты назначаются бессрочно, путем голосования.
4. Для назначения/снятия легата необходимо 50%+1 голосов от общего числа делегатов.
5. Когда федеральная земля, управляемая легатом, становится организованной, легат автоматически лишается своих полномочий.
6. В целях эффективного управления неорганизованной федеральной землей легат издает соответствующие нормативно-правовые акты.

Статья 5. Разработка и рассматрение законопроектов Бундесратом
Бундесрат Германии может разрабатывать и рассматривать законопроекты, кусающие вопросов налогообложения, бюджетной политики, территории и границ земель, организации власти на региональном уровне или других вопросов, отнесенных Основным законом и федеральным конституционным законом к компетенции земель, для внесения их в Бундестаг Германии.

Статья 6. Исполнение Доктрины земельного развития
Доктрина земельного развития, принимаемая Бундесратом является обязательной к исполнению Легатам и несет рекомендательный характер для органов местного самоуправления организованных федеральных земель Германии.

Глава 3. Президент Бундесрата Германии

Статья 7. Президент

1. Бундесрат Германии возглавляет Президент Бундесрата.
2. Президент Бундесрата избирается делегатами из общего числа делегатов на срок девяносто (90) дней простым большинством голосов.
3. Кандидатура Президент Бундесрата не может быть избрана подряд более одного срока.

Статья 8. Отставка Президента и вотум недоверия
1. Президент Бундесрата может быть отстранен от исполнения своих полномочий посредством вотума недоверия, для принятия которого требуется не менее 50%+1 голос от общего числа делегатов. Инициировать заседание по вопросу отстранения от должности Президента Бундесрата вправе любой делегат.
2. Президент Бундесрата может добровольно подать в отставку, издав соответствующий нормативно-правовой акт.

Статья 9. Отсутствие Президента
В случае отсутствия Президента Бундесрата Германии на проекте Politsim на протяжении семи (7) дней или если Президент Бундесрата не избран, его полномочия исполняет старейший член Бундесрата по дате регистрации на проекте Politsim.

Статья 10. Полномочия Президента
1. Президент Бундесрата обладает следующими полномочиями:
а) вести заседания Бундесрата и руководить их ходом;
б) объявлять начало голосования и подводить их итоги;
в) опубликовывать Директивы Бундесрата.
2. Президент Бундесрата обладает правами модератора в Бундесрате Германии, правом предоставлять права модератора и устанавливать допуски.

Статья 11. Обязанности и права Президента
1. Президент Бундесрата несет ответственность за инфраструктурное и культурное развитие, прямое административное управление неорганизованными Федеральными землями Германии, не имеющие легатов.
2. Президент Бундесрата обладает правами модератора в неорганизованных федеральных землях Германии.

Глава 4. Заключительные положения

Статья 12. Нормативно-правовые акты Бундесрата

1. Основным нормативно-правовым актом Бундесрата является Директива. Директивы Бундесрата Германии имеют рекомендательный характер, а для Президента и легатов - обязательный к исполнению.
1.1. В исключительных случаях предусмотренных законодательством Германии Директивы имеют обязательный характер на всей территории Федеративной Республики Германия.
2. Распоряжения Президента Бундесрата Германии являются вспомогательными нормативно-правовыми актами и могут быть отменены Директивой Бундесрата.
3. Распорядения Легатов является дополнительным нормативно-правовым актом и могут быть отменены Директивой Бундесрата и распоряжением Президента Бундесрата.

Статья 13. Задачи главы ведомства Федерального Канцлера
Глава ведомства Федерального Канцлера осуществляет контроль за непрерывностью работы Бундесрата, а так же координирует работу Бундесрата с Федеральным Правительством Германии.

Статья 14. Местоположение Бундесрата
Местоположение штаб-квартиры Бундесрата находится в федеральной земле Берлин по адресу: Пройсишес Херренхаус, Лайпциге Штрассе, Берлин. В отдельном узле федерального правительства Германии.

Статья 15. Вступление в силу настоящего Федерального закона
Настоящий Федеральный закон вступает в силу со дня его официального опубликования.

Федеральный канцлер Германии
Der Bundeskanzler Palpatine
kpwg17tykbosahdbqtwsh3e.png
Берлин
26.01.2024
#073
 

Romanoff

Неутомимый лентяй
Федеральный Канцлер Германии

Romanoff

Неутомимый лентяй
Федеральный Канцлер Германии
831
489
Гражданство
180px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Ф Е Д Е Р А Л Ь Н Ы Й
ЗАКОН ГЕРМАНИИ

«О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН «О ГРАЖДАНСТВЕ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ»

Статья 1.
Признать утратившим силу статью 9 Федерального Закона «О гражданстве Федеративной Республики Германия».

Статья 2.
Признать утратившим силу подпункт а) статьи 30 Федерального Закона «О гражданстве Федеративной Республики Германия».

Статья 3.
Настоящий федеральный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования.


Федеральный канцлер Германии
Der Bundeskanzler Romanoff
Берлин
29.02.2024
#074
 

Romanoff

Неутомимый лентяй
Федеральный Канцлер Германии

Romanoff

Неутомимый лентяй
Федеральный Канцлер Германии
831
489
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Закон Федеративной Республики Германия
"О бюджете Федеративной Республики Германия на март-апрель 2024 г.»"

Статья 1.
1. Утвердить федеральный бюджет Германии на март-апрель 2024 г. по расходам в сумме 2500 марок и доходам в сумме 500 марок.
2. Установить превышение расходов над доходами федерального бюджета Германии в сумме 2000 марок.

Статья 2.
Определить следующие плановые параметры доходной части бюджета Германии на март-апрель 2024 года:
2.1. Суммарно доходная часть бюджета Германии за март-апрель 2024 года - 500 марок.

Статья 3.
Определить следующие плановые параметры расходной части бюджета Германия на март-апрель 2024 года:
3.1. Бонусы правительственным служащим: 1500 марок.
3.2. Бонусы депутатам Бундестага Германии: 1000 марок.
3.4. Суммарно расходная часть бюджета Германии за январь-февраль 2024 года - 2500 марок.

Статья 4.
1. Определить, что распределение бонусов в пределах указанных в бюджете лимитов между государственными служащими Германии производится в период с 24 по 30 числа месяца в бюджетном периоде.
2. Определить, что бонусы правительственных служащих распределяются в рамках установленных нормативов распоряжением Федерального Министра экономического сотрудничества и развития.
3. Определить, что бонусы депутатам Бундестага распределяются в рамках установленных нормативов распоряжением Председателя Бундестага Германии.

Статья 5.
Министерство экономического сотрудничества и развития вправе использовать средства Федерального Банка Германии, относящиеся к Федеральному Правительству Германии, для погашения установленных настоящим законом обязательств. При превышении фактических доходов над фактическими расходами разница сохраняется на счете Федерального Банка Германии в качестве резерва для расходов в будущих бюджетных периодах.

Статья 6.
Настоящий закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования Федеральным канцлером Германии.


Федеральный канцлер Германии
Der Bundeskanzler Romanoff
Берлин
09.03.2024
#075
 

Romanoff

Неутомимый лентяй
Федеральный Канцлер Германии

Romanoff

Неутомимый лентяй
Федеральный Канцлер Германии
831
489
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Закон Федеративной Республики Германия
"О внесении изменений в закон "О банках и банковской деятельности"

Статья 1.
Изложить п. 2 статьи 9 Федерального закона Германии "О банках и банковской деятельности" в следующем виде:
"2. Минимальный размер уставного капитала вновь регистрируемого банка на день подачи ходатайства о государственной регистрации и выдаче лицензии на осуществление банковских операций устанавливается в сумме 2.000 национальной валюты Германии или же эквивалентная сумма золота, установленная по фактическому курсу национальной валюты Германии к золоту на момент регистрации кредитной организации Федеральным Банком Германии."

Статья 2.
Настоящий Федеральный закон вступает в силу со дня его официального опубликования.


Федеральный канцлер Германии
Der Bundeskanzler Romanoff
Берлин
24.03.2024
#076
 

Romanoff

Неутомимый лентяй
Федеральный Канцлер Германии

Romanoff

Неутомимый лентяй
Федеральный Канцлер Германии
831
489
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Закон Федеративной Республики Германия
"О внесении изменений в закон "О Федеральном банке Германии"

Статья 1.
Изложить пп. 8 п. 1 статьи 10 Федерального закона Германии "О Федеральном банке Германии" в следующем виде:
"8) эмиссия облигаций (в национальной валюте, золоте или в иностранной валюте признанных в Германии государств) от своего имени."

Статья 2.
Изложить п. 3 статьи 12 Федерального закона Германии "О Федеральном банке Германии" в следующем виде:
"3. покупать и продавать облигации, эмитированные национальными центральными банками иностранных государств или коммерческими организациями, и депозитные сертификаты;"

Статья 3.
Изложить п. 1 статьи 15 Федерального закона Германии "О Федеральном банке Германии" в следующем виде:
"1. Федеральный Банк Германии имеет уставный капитал, базовый размер которого составляет не менее 10.000 единиц национальной валюты (установленный минимум). Президент Федерального Банка Германии вправе своим приказом увеличивать или уменьшать уставный капитал, при сохранении установленного минимума."

Статья 4.
Дополнить ст. 6 Федерального закона Германии "О Федеральном банке Германии" п. 4 в следующем виде:
"4. Бундестаг вправе проводить слушания должностных лиц Федерального Банка в рамках своих заседаний и комитетов для обсуждения состояния Федерального Банка и деятельности по его управлению. Бундестаг вправе выносить резолюции по вопросам, относящимся к ведению Федерального Банка, и на их основании разрабатывать и предлагать Президенту Федерального Банка рекомендательные меры, связанные с приведением их положений в исполнение."

Статья 5.
Настоящий Федеральный закон вступает в силу со дня его официального опубликования.


Федеральный канцлер Германии
Der Bundeskanzler Romanoff
Берлин
24.03.2024
#077
 

Romanoff

Неутомимый лентяй
Федеральный Канцлер Германии

Romanoff

Неутомимый лентяй
Федеральный Канцлер Германии
831
489
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный конституционный закон Германии
"О поправках в Основной закон Германии"
Статья 1.
Изложить статью 6 Основного закона Германии в следующей редакции:
"Статья 6.
1. Все равны перед законом и судом. Государство содействует действительному осуществлению равноправия и принимает меры для устранения существующих недостатков.
2. Каждый гражданин Федеративной Республики Германия может делать то, что не запрещено законом, и никто не может быть принужден делать то, к чему закон не обязывает."

Статья 2.
Изложить статью 10 Основного закона Германии в следующей редакции:
"Статья 10.
1. Все немцы имеют право на неприкосновенность частной жизни, личную и семейную тайну.
2. Тайна переписки, а равно тайна почтовой и телесвязи ненарушимы. Ограничение этого права допускается только на основании судебного решения."

Статья 3.
Изложить статью 11 Основного закона Германии в следующей редакции:
"Статья 11.
1. Все немцы пользуются свободой передвижения на всей федеральной территории Германии. Каждый может свободно выезжать за пределы Федерации и беспрепятственно возвращаться.
2. Все немцы имеют право свободно выбирать место пребывания и жительства, место работы и место получения образования.
3. Принудительный труд не допускается."

Статья 4.
1. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 15 на 16.
2. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 16 на 17.
3. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 17 на 18.
4. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 18 на 19.
5. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 19 на 20.
6. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 20 на 21.
7. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 21 на 22.
8. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 22 на 23.
9. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 23 на 24.
10. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 24 на 25.
11. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 25 на 26.
12. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 26 на 27.
13. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 27 на 28.
14. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 28 на 29.
15. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 29 на 30.
16. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 30 на 31.
17. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 31 на 32.
18. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 32 на 33.
19. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 33 на 34.
20. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 34 на 35.
21. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 35 на 36.
22. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 36 на 37.
23. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 37 на 38.
24. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 38 на 39.
25. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 39 на 40.
26. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 40 на 41.
27. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 41 на 42.
28. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 42 на 43.
29. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 43 на 44.
30. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 44 на 45.
31. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 45 на 46.
32. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 46 на 47.
33. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 47 на 48.
34. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 48 на 49.
35. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 49 на 50.
36. Изменить порядковый номер Основного закона Германии статьи 50 на 51.

Статья 5.
Дополнить Основной закон Германии статьей 15 разместить ее между статьей 14 и 16 Основной закон Германии в Главе II и изложить в следующей редакции:
"Статья 15.
1. В условиях чрезвычайного положения для обеспечения безопасности граждан и защиты конституционного строя в соответствии с федеральным конституционным законом могут устанавливаться отдельные ограничения прав и свобод с указанием пределов и срока их действия.
2. Федеральный конституционный закон Германии определяет, при каких условиях вводится чрезвычайное положение на всей территории Федеративной Республики Германии и или в ее отдельных местностях, федеральных землях.
3. Не подлежат ограничению права и свободы, предусмотренные статьями 7, 8, 10, 12, 13 Основного закона Германии."

Статья 6.
Изложить статью 50 Основного закона Германии в следующей редакции:
"Статья 50.
Предложения о поправках и пересмотре положений Основного закона Германии могут вносить Канцлер Германии, Федеральный Конституционный суд, Бундестаг, Бундесрат, законодательные (представительные) органы федеральных земель Германии."

Статья 7.
Изложить статью 51 Основного закона Германии в следующей редакции:
"Статья 51.
1. Положения глав 1, 2, 3 и 8 Основного закона Германии не могут быть пересмотрены Бундестагом Германии за исключение случаев, описанных в настоящей статье.
2. Если предложение о пересмотре положений глав 2, 3 и 7 Основного закона Германии будет поддержано 3/4 депутатов Бундестага Германии, то в соответствии с федеральным конституционным законом, вопрос о полном или частичном пересмотре глав 2, 3 и 7 Основного закона Германии выносится на всенародный референдум.
3. Если предложение о пересмотре положений глав 1 и 8 Основного закона Германии или же о полном пересмотре Основного закона Германии будет поддержано 3/4 депутатов Бундестага Германии и будет поддержано половиной голосов от общего числа судей Федерального Конституционного суда Германии, то в соответствии с федеральным конституционным законом вопрос о пересмотре полном или частичном глав 1 и 8 Основного закона Германии выносится на всенародный референдум."

Статья 8.
Дополнить Основной закон Германии статьей 52 и изложить в следующей редакции:
"Статья 52.
Поправки к главам 4 - 6 Основного закона Германии принимаются в порядке, предусмотренном для принятия федерального конституционного закона, и вступают в силу после их одобрения органами законодательной власти не менее чем двух третей организованных федеральных земель Германии."

Статья 9.
Дополнить Основной закон Германии статьей 53 и изложить в следующей редакции:
"Статья 53.
Всенародный референдум о полном пересмотре Основного закона Германии и о пересмотре положений глав 1 и 8 Основного закона Германии считается принятым, если за нее проголосовало более 65% избирателей принявших участие в референдуме, при условии, что в нем приняло участие более 65% избирателей от общего числа избирателей в Германии."

Статья 10.
Настоящий Федеральный конституционный закон вступает в силу со дня его официального опубликования.


Федеральный канцлер Германии
Der Bundeskanzler Romanoff
Берлин
19.04.2024
#078
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.
Верх