[Palais Bourbon] Décisions de la Convention — постановления Конвента

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии
16.980
6.980
Гражданство
D É C I S I O N S
de la Convention

cocardeugkcv.png
 
Последнее редактирование:

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии
16.980
6.980
Гражданство
cocardeugkcv.png


DÉCISION
de la Convention

Руководствуясь стремлением к благу французских граждан и §14 закона о департаментах и коммунах, Конвент постановляет:

§1. Признать постановления Конвента N° 8/I (8) и N° 5/II (17) утратившими силу.
§2. Утвердить представленные Директорией символы департаментов [Annexe N° 1].

Palais Bourbon, Paris
N° 9/IV (40), 10 june 2022

Président de la Convention
signaturentk23.png
— Аквитания
Blason_de_l%27Aquitaine_et_de_la_Guyenne.svg

— Бургундия
Blason_fr_Bourgogne.svg

— Бретань
Armoiries_Bretagne_-_Arms_of_Brittany.svg

— Корсика
Blason_de_Corse.svg

— Гранд-Эст
Blason_Lorraine.svg

— Луара
Blason_fr_Centre-Val_de_Loire.svg

— Нормандия
Blason_region_fr_Normandie.svg

— Окситания
Blason_Languedoc.svg

— Заморские территории
Blason_R%C3%A9union_DOM.svg

— Париж
Blason_paris_75.svg

— Пикардия
Blason_r%C3%A9gion_fr_Picardie.svg

— Прованс
blason_province_fr_prynjzc.png
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии
16.980
6.980
Гражданство
cocardeugkcv.png


DÉCISION
de la Convention

Руководствуясь стремлением к благу французских граждан и §11 Конституции Франции, Конвент постановляет:

— Принять поправки в закон о национальном архиве [Annexe N° 1].

Palais Bourbon, Paris
N° 10/IV (41), 10 june 2022

Président de la Convention
signaturentk23.png
L O I
de la République française

emblme_de_la_rpubliqu8mjal.png


LES AMENDEMENTS À LA LOI SUR
«L'ARCHIVE NATIONALE»

§1. Изложить §3 закона о национальном архиве в следующей редакции:
— §3. Архив содержит в себе все тексты Конституции и поправок к ней и законов, издающихся на территории Франции, а также может содержать ссылки на нормативно-правовые акты, издающиеся на территории Франции, не составляющие национальную тайну, или их тексты. Нормативно-правовые акты, составляющие национальную тайну, публикуются в закрытом секторе Архива, доступ к которым имеют только граждане Франции, если иное не установлено законами Франции и соответствующими нормативно-правовыми актами. Главный хранитель национального архива вправе создавать специальные секции Архива для хранения французских тем и узлов, утративших свою актуальность согласно французскому законодательству.
§2. Изложить §4 закона о национальном архиве в следующей редакции:
— §4. Архив, за исключением закрытого сектора, публичен и всегда находится в открытом доступе для членов французского сообщества.
§3. Изложить §5 закона о национальном архиве в следующей редакции:
— §5. Архив управляется главным хранителем национального архива, который назначается на должность и снимается с должности Директорией. Общее руководство национальным архивом осуществляет Директория. Главный хранитель национального архива самостоятельно определяет общий вид и структуру национального архива.
§4. Изложить §6 закона о национальном архиве в следующей редакции:
— §6. Главный хранитель национального архива не вправе редактировать тексты Конституции и поправок к ней, законов и иных нормативно-правовых актов, находящиеся на хранении в национальном архиве, за исключением прямого указания Директории.
§5. Изложить §7 закона о национальном архиве в следующей редакции:
— §7. Главный хранитель национального архива ответственен за своевременное обновление архива. Ответственность за различие между окончательной редакцией нормативно-правового акта, утвержденного Директорией или Конвентом, и текстом нормативно-правового акта, опубликованным главным хранителем национального архива в соответствующем узле, лежит на главном хранителе национального архива.
§6. Со дня вступления настоящего закона в силу действующий директор национального архива становится главным хранителем национального архива.
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии
16.980
6.980
Гражданство
cocardeugkcv.png


DÉCISION
de la Convention

Руководствуясь стремлением к благу французских граждан и §10 закона о языках Республики, Конвент постановляет:

— Утвердить итальянский дополнительным официальным языком департамента Прованс.

Palais Bourbon, Paris
N° 11/IV (42), 14 june 2022

Président de la Convention
signaturentk23.png
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии
16.980
6.980
Гражданство
cocardeugkcv.png


DÉCISION
de la Convention

Руководствуясь стремлением к благу французских граждан и §11 Конституции Франции, Конвент постановляет:

— Принять поправки в закон о медиа [Annexe N° 1].

Palais Bourbon, Paris
N° 12/IV (43), 16 june 2022

Président de la Convention
signaturentk23.png
L O I
de la République française

emblme_de_la_rpubliqu8mjal.png


LES AMENDEMENTS À LA LOI SUR
«LES MÉDIAS»

§1. Изложить §1 закона о медиа следующим образом:
— §1. Настоящий закон регулирует отношения между участниками производства массовой информации во Франции: между обществом и медиа; Францией и медиа; медиа и членами французского сообщества и иные.
§2. Изложить §4 закона о медиа следующим образом:
— §4. Деятельность французских медиа основывается на конституции Франции, декларации прав человека и гражданина, законодательстве Франции и регулируется настоящим законом.
§3. Изложить §6 закона о медиа следующим образом:
— §6. Не допускается использование медиа в целях совершения противоправных деяний, определенных законами Франции; для разглашения сведений, составляющих национальную или иную специально охраняемую законом тайну; для распространения материалов, содержащих публичные призывы к осуществлению террористической деятельности или публично оправдывающих терроризм; да публикации других экстремистских материалов, а также материалов, пропагандирующих порнографию, культ насилия и жестокости.
§4. Изложить §9 закона о медиа следующим образом:
— §9. Медиа учреждается свободно путем создания темы производства и выпуска материалов в определенной настоящим законом месте и темы редакции в одном из департаментов Франции. Медиа может иметь несколько редакций на территории Франции и за ее пределами.
§5. Изложить §10 Закона о медиа следующим образом:
— §10. В наименовании медиа, как полном, так и сокращенном, не допускается использование наименований иных существующих во Франции или иных государствах медиа.
§6. Изложить §12 закона о медиа следующим образом:
— §12. Запрещается создание и деятельность медиа, цели или действия которого направлены на призывы к свержению французского конституционного строя или в случае, если медиа пропагандирует нарушение общечеловеческих ценностей, прав и свобод или территориальной целостности Франции.
§7. Изложить §13 закона о медиа следующим образом:
— §13. Учредителем медиа может быть член французского сообщества, объединение членов французского сообщества, организация, орган государственного или местного управления Франции.
§8. Изложить §14 закона о медиа следующим образом:
— §14. Не может выступать учредителем медиа:
a) объединение членов французского сообщества, учреждение, организация, деятельность которых запрещена законом;
b) лицо или объединение лиц, не являющихся членами французского сообщества."
§9. Изложить параграф 15 Закона о медиа следующим образом:
— §15. Поводом для упразднения медиа и закрытия его редакции является:
a) нарушение конституции и законодательства Франции;
b) ведение деятельности, направленной на нанесение вреда французскому народу, подрыв стабильности и безопасности французского государства, демократических ценностей, прав и свобод человека и гражданина.
§10. Признать §16 закона о медиа утратившим силу.
§11. Изложить §17 закона о медиа следующим образом:
— §17. Производство и выпуск материалов медиа осуществляется в темах узла, название и расположение которого определяется Директорией. Общее управление указанным узлом в виде закрепления и открепления тем изданий осуществляется уполномоченным лицом Директории.
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии
16.980
6.980
Гражданство
cocardeugkcv.png


DÉCISION
de la Convention

Руководствуясь стремлением к благу французских граждан и §11 Конституции Франции, Конвент постановляет:

— Принять поправки в закон о символах [Annexe N° 1].

Palais Bourbon, Paris
N° 13/IV (44), 20 june 2022

Président de la Convention
signaturentk23.png
L O I
de la République française
emblme_de_la_rpubliqu8mjal.png


LES AMENDEMENTS À LA LOI SUR
«LES SYMBOLES DE LA RÉPUBLIQUE»

§1. Изложить §11 закона о символах Республики в следующей редакции:
— §11. Любой член французского сообщества имеет право использовать атрибуты страны в собственных целях, если они не противоречат Конституции и законам Франции.
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии
16.980
6.980
Гражданство
cocardeugkcv.png


DÉCISION
de la Convention

Руководствуясь стремлением к благу французских граждан и §11 Конституции Франции, Конвент постановляет:

— Принять закон о дипломатии Республики [Annexe N° 1].

Palais Bourbon, Paris
N° 14/IV (45), 20 june 2022

Président de la Convention
signaturentk23.png
L O I
de la République française

emblme_de_la_rpubliqu8mjal.png


«LA DIPLOMATIE DE LA RÉPUBLIQUE»

§1. Настоящий закон регулирует вопросы представительства Франции во внешних отношениях.
§2. Для целей настоящего закона используются следующие основные понятия:
a) верительная грамота - документ, которым снабжаются французские послы и дипломатические агенты для удостоверения их представительного характера и аккредитования;
b) дипломатический агент — лицо, осуществляющее дипломатическое представительство иностранного государства во Франции;
c) посольство — государственный орган внешних сношений Франции, осуществляющий представительство Франции в государстве пребывания;

d) советник по иностранным делам — член французского сообщества, осуществляющий консультацию Директории и французских послов по вопросам внешней политики;
e) французский посол — дипломатический представитель Франции в государстве пребывания или международной организации.
§3. Представительство Франции во внешних отношениях осуществляют уполномоченное лицо Директории и французские послы.
§4. Внешняя политика Франции основывается на фундаментальных принципах: праве народов на самоопределение, уважении прав человека и демократических принципов, уважении верховенства права и сотрудничества между народами. Франция стремится защитить свою национальную независимость, работая над развитием европейской и международной солидарности.
§5. Французская дипломатия своими действиями на международных площадках и в рамках своих двусторонних отношений стремится бороться с нарушениями прав человека, где бы они ни совершались.
§6.
Французская дипломатия продвигает и защищает французскую культуру и французские идеалы.
§7. Французские послы назначаются Директорией из числа французских граждан. Французским послом не может быть назначено лицо, осуществляющее дипломатическое представительство иностранного государства. Французские послы назначаются бессрочно; их полномочия в любой момент могут быть прекращены Директорией или в результате добровольного отказа от должности.
§8. Для удостоверения представительного характера и аккредитования французского посла ответственное лицо Директории снабжает французского посла верительной грамотой, в которой обязательно просит главу государства страны пребывания или уполномоченный орган международной организации верить всему, что французский посол сообщит ему от лица Директории. Французский посол обязан при вступлении в должность как можно скорее вручить верительную грамоту адресату.

§9. Французские послы в государстве пребывания осуществляют представительство Франции, обеспечивают реализацию внешнеполитического курса Франции, выполняют поручения уполномоченного лица Директории, обеспечивают развитие сотрудничества между Францией и государством пребывания, участвуют в подготовке международных договоров Франции с государством пребывания, защищают в государстве пребывания права и свободы французских граждан, способствуют продвижению французской культуры и осуществляют иные функции, предусмотренные законами Франции.
§10. Франция способствует деятельности иностранных дипломатических представительств на своей территории — в соответствии с достигнутыми международными договоренностями. После достижения договоренности об открытии дипломатических представительств уполномоченное лицо Директории предоставляет иностранному представительству в бессрочное и безвозмездное пользование здание в одном из французских городов. С прекращением деятельности иностранного дипломатического представительства утрачивает свою силу и решение о предоставлении ему в пользование здания.

§11. Советники по иностранным делам назначаются и отстраняются от должности уполномоченным лицом Директории. Советники по иностранным делам не обладают никакими полномочиями и не осуществляют представительство Франции во внешних отношениях. Советники по иностранным делам оказывают информационную и консультационную поддержку уполномоченному лицу Директории и французским послам.
§12. Дипломатическим агентам на время исполнения обязанностей гарантируется иммунитет от уголовного преследования во Франции.
§13. Дипломатический агент считается приступившим к исполнению своих обязанностей с момента вручения уполномоченному лицу Директории верительной грамоты.
§14. Дипломатический агент не может являться президентом Конвента или членом Директории.
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии
16.980
6.980
Гражданство
cocardeugkcv.png


DÉCISION
de la Convention

Руководствуясь стремлением к благу французских граждан и §21 Конституции Франции, Конвент постановляет:

§1. Отстранить Christopher Vouasien от должности директора по иностранным делам.
§2. Назначить Mathieu на должность директора по иностранным делам.

Palais Bourbon, Paris
N° 15/IV (46), 22 june 2022

Président de la Convention
signaturentk23.png
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии
16.980
6.980
Гражданство
cocardeugkcv.png


DÉCISION
de la Convention

Руководствуясь стремлением к благу французских граждан, §14 закона о департаментах и коммунах и §8 закона о национальных и локальных праздниках, Конвент постановляет:

§1. Отклонить представленные на утверждение Конвента официальные символы департамента Прованс.
§2. Отказать в присвоении праздникам департамента Прованс – Великой пятнице, Дню культурного единения, Дню Прованса и празднику урожая – статуса выходного дня.

Palais Bourbon, Paris
N° 16/IV (47), 28 june 2022

Président de la Convention
signaturentk23.png
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии
16.980
6.980
Гражданство
cocardeugkcv.png


DÉCISION
de la Convention

Руководствуясь стремлением к благу французских граждан и §21 Конституции Франции, Конвент постановляет:

— Отклонить инициативу о смещении Wilhelm Argiano с должности директора по внутренним делам.

Palais Bourbon, Paris
N° 17/IV (48), 14 juillet 2022

Président de la Convention
signaturentk23.png
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии
16.980
6.980
Гражданство
cocardeugkcv.png


DÉCISION
de la Convention

Руководствуясь стремлением к благу французских граждан и §11 Конституции Франции, Конвент постановляет:

— Ратифицировать Версальскую конвенцию о принципах международных отношений [Annexe N° 1].

Palais Bourbon, Paris
N° 18/IV (49), 30 juillet 2022

Président de la Convention
signaturentk23.png
ВЕРСАЛЬСКАЯ КОНВЕНЦИЯ

«О принципах международных отношений»

Преамбула

Государства, являющиеся Сторонами настоящей Конвенции, стремятся создать условия, при которых могут соблюдаться справедливость и уважение к обязательствам, вытекающим из договоров и других источников международного права, и которые будут способствовать развитию дружественных отношений между государствами, независимо от различий в их государственном и общественном строе.

Статья 1: Общие положения

Настоящая Конвенция закрепляет основы международных отношений, фиксирует базовые принципы межгосударственных отношений и дипломатических сношений. В настоящей Конвенции приводимые ниже термины имеют следующее значение:
  1. верительная грамота — документ, которым снабжаются послы для удостоверения их представительного характера и аккредитования;
  2. отзывная грамота — документ, вручаемый новому послу вместе с верительной грамотой об отзыве его предшественника;
  3. дипломатическое признание — это декларативный, односторонний акт государства, посредством которого оно выражает свою готовность вступить в дипломатические отношения с каким-либо другим государством. Признание может быть предоставлено либо де-факто, либо де-юре;
  4. международная правосубъектность — способность субъекта международного права быть участником международных правоотношений, в частности заключать и исполнять взятые на себя обязательства в международных договорах;
  5. международное право — система юридических принципов и норм, регулирующих межгосударственные отношения в целях обеспечения мира и сотрудничества;
  6. посол — дипломатический представитель своего государства в иностранном государстве (в нескольких государствах по совместительству) и в международной организации; официальный представитель интересов и руководства своего государства, возглавляющий посольство своего государства в государстве пребывания;
  7. посольство — дипломатическое представительство государства. Территория посольства (а также недвижимое и движимое имущество) юридически является территорией представленного посольством государства, там действуют законы представленного посольством государства, а также существующие договоры о дипломатическом иммунитете;
  8. persona non grata — дипломатический представитель, которого государство пребывания объявило нежелательным.

Статья 2: Общие принципы

Стороны настоящей Конвенции (далее - Стороны) обязуются придерживаться следующих принципов:
  1. принцип национального суверенитета;
  2. главенство национальных интересов;
  3. равноправность суверенных государств;
  4. право требовать невмешательства в свои дела;
  5. обязательство выполнять подписанные договоры;
  6. принцип действия международного права и применения дипломатии в международных отношениях.

Статья 3: Национальный суверенитет

Стороны признают за суверенными государствами полноту власти на своей территории и самостоятельное определение внутренней и внешней политики, признают территориальную целостность друг друга и отказываются от вмешательства во внутренние дела других Сторон.

Статья 4: Национальные интересы

Все Стороны признают право других Сторон действовать сообразно национальным интересам и обязуются в решении спорных ситуаций искать компромисс, обеспечивающий баланс национальных интересов Сторон.

Статья 5: Равноправность

Стороны признают равенство всех суверенных государств и гарантируют равенство прав всех Сторон.

Статья 6: Международное право

Стороны признают приоритет настоящей Конвенции и иного международного права над национальным законодательством и обязуются добросовестно выполнять международные договоры, участниками которых они являются.

Статья 7: Международная правосубъектность и дипломатическое признание

§1. Стороны признают право на международную правосубъектность для всех государств, ратифицировавших настоящую конвенцию. Международная правосубъектность является неотъемлемой правоспособностью государств и обеспечивается основными правовыми актами (Статутами или "Конституциями") или Международными конвенциями.
§2. Ратификация настоящей Конвенции не является актом дипломатического признания государства. Признание может быть заявлением об этом со стороны признающего правительства или может вытекать из акта признания, такого как заключение договора с другим государством или государственный визит.

Статья 8: Дипломатия

Установление дипломатических отношений между государствами и учреждение постоянных дипломатических представительств осуществляются по взаимному согласию.

Статья 9: Посольства

При обоюдном согласии между государствами на установление дипломатических отношений, государство могут принять решение об обмене посольствами. Государство-пребывания обязуется оказывать посольствам на своей территории всяческое содействие, в том числе через предоставление в бессрочное и безвозмездное пользование здания (темы) для посольств. Два или несколько государств могут аккредитовать одно и то же лицо в качестве посла в другом государстве, если государство пребывания не возражает против этого. Посол считает приступившим к своим обязанностям с момента вручения уполномоченному представителю государства пребывания верительной грамоты и окончившим выполнение своих обязанностей с момента вручения уполномоченному представителю государства пребывания отзывной грамоты.

Статья 10: Функции посольств

Посольства выполняют следующие функции:
  1. представительство аккредитующего государства в государстве пребывания;
  2. защита в государстве пребывания интересов аккредитующего государства и его граждан в пределах, допускаемых международным правом;
  3. ведение переговоров с правительством государства пребывания;
  4. выяснение всеми законными средствами условий и событий в государстве пребывания и сообщении о них правительству аккредитующего государства;
  5. поощрение дружественных отношений между аккредитующим государством и государством пребывания и в развитии их взаимоотношений в области экономики, культуры и науки;
  6. иные функции - по согласованию аккредитующего государства и государства пребывания.

Статья 11: Гарантии и иммунитеты

Стороны гарантируют находящимся на их территории главам государств, главам дипломатических ведомств и послам других Сторон дипломатический иммунитет от любых видов ответственности, в том числе арестов, задержаний, иных других ограничений.

Статья 12: Persona non grata

Государство пребывания может в любое время, не будучи обязано мотивировать свое решение, уведомить представляемое государство, что его посол является persona non grata или что посол является неприемлемым. В таком случае представляемое государство должно соответственно отозвать данное лицо. По истечении 120 часов с момента объявления посла persona non grata, он утрачивает дипломатический иммунитет, предусмотренный статьёй 9 настоящей конвенции, и статус посла в государстве пребывания.

Статья 13: Подписание и ратификация

Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами. Настоящая Конвенция подлежит ратификации государствами, присоединившихся к настоящей Конвенции. Ратификация проходит в соответствии с нормами национального законодательства государства, присоединяющегося к настоящей Конвенции.

Статья 14: Выход из настоящей Конвенции

Любая Сторона вправе свободно выйти из настоящей Конвенции в порядке, предусмотренном национальным законодательством, с уведомлением прочих Сторон посредством официального публичного объявления о данных намерениях, но не ранее чем через 14 суток после такового.

Статья 15: Вступление в силу

Настоящая Конвенция вступит в силу сразу же после её ратификации в государстве.


 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии
16.980
6.980
Гражданство
cocardeugkcv.png


DÉCISION
de la Convention

Руководствуясь стремлением к благу французских граждан и §11 Конституции Франции, Конвент постановляет:

— Принять закон о собственности [Annexe N° 1].

Palais Bourbon, Paris
N° 19/IV (50), 30 juillet 2022

Président de la Convention
signaturentk23.png
L O I
de la République française

emblme_de_la_rpubliqu8mjal.png


«LA PROPRIÉTÉ»

§1. Настоящий закон регулирует отношения собственности на землю и имущество, вопросы пользования, владения и распоряжения имуществом, а также вопросы культурного и жилищного строительства.
§2. Для целей настоящего закона используются следующие основные понятия:
a) частная собственность – форма собственности, которая подразумевает защищённое законом право физического или юридического лица, либо их группы на предмет собственности;
b) государственная собственность – форма собственности, при которой имущество принадлежит государству полностью либо на основе долевой или совместной собственности;
c) частный собственник – юридическое или физическое лицо, обладающее полномочиями на пользование, владение и распоряжение объектом собственности – землей и имуществом в виде тем и узлов;
d) объект общественного наследия – тема или узел, представляющие собой ценность с точки зрения истории, архитектуры, искусства, археологии, науки и техники или отождествления с реальной Францией.
§3. Право частной собственности гарантируется Декларацией прав человека и гражданина и охраняется настоящим законом. Каждый член французского сообщества, их объединения, общественные, иностранные или международные организации вправе иметь имущество в частной собственности, владеть, пользоваться и распоряжаться им как единолично, так и совместно с другими лицами, в соответствии с законодательством Франции.
§4. Право наследования гарантируется. Порядок признания родственных и семейных связей между членами французского сообщества устанавливается законодательством Франции.
§5. Владение, пользование и распоряжение землей и имуществом осуществляются их собственниками свободно, если это не нарушает прав и законных интересов иных лиц.
§6. Конфискация земли государством возможна только в случае нарушения собственником Конституции или законов Франции. Порядок конфискации определяется в судебном порядке в соответствии с законами Франции.
§7. Уполномоченное лицо Директории ведет Реестр частного имущества (далее – Реестр). В нем содержится информация о темах и узлах, находящихся в частной собственности членов французского сообщества, общественных, иностранных или международных организаций, ведущих свою деятельность на ее территории.
§8. Каждый частный собственник обязан обратиться к уполномоченному лицу Директории со списком земли и имущества, находящегося у него в собственности, не позднее, чем через пятнадцать (15) дней с момента обретения права собственности, для занесения соответствующих данных в Реестр. В случае, если собственник не обратился к уполномоченному лицу Директории в установленный настоящим законом срок, уполномоченное лицо Директории вправе затребовать список у собственника в частном или судебном порядке.
§9. Право собственности на вновь созданное имущество возникает в момент завершения строительства – создания темы или узла. Право собственности на имущество на основании договора возникает в момент вступления договора в силу. Право собственности на имущество на основании судебного решения возникает в момент вступления такого решения в силу. Возникновение права собственности на имущество на основании права наследования регулируется отдельным законом.
§10. Владение собственностью на землю и имущество прекращается ее собственником с момента утраты статуса члена французского сообщества и переходит во владение государству. Члены французского сообщества, являющиеся наследниками собственности, вправе заявить о своих правах на имущество лица, утратившего статус члена французского сообщества.
§11. В случае восстановления бывшего собственника в статусе члена французского сообщества его бывшая собственность вновь закрепляется за ним на основаниях правопреемственности, если данная собственность не отошла иному собственнику. Восстановленный в имущественных правах собственник должен руководствоваться §8 настоящего закона.
§12. Имущественные споры между собственниками решаются в судебном порядке в соответствии с законами Франции.
§13. Иностранные и международные организации, желая иметь в своей собственности землю на территории Франции, обязаны обратиться к уполномоченному лицу Директории за соответствующим разрешением. Иностранной или международной организации может быть отказано в предоставлении земельной собственности во Франции без объяснения причин. В случае, если иностранная или международная организация утвердила собственность на землю без одобрения уполномоченного лица Директории, она подлежит конфискации государством.
§14. Владение земельной собственностью общественной, иностранной или международной организацией продолжается в течение срока действия ее лицензии в соответствии с законодательством Франции. В случае истечения сроков лицензии и отсутствия ее продления земельная собственность общественной, иностранной или международной организации переходит в государственную собственность Франции. При создании ранее существующей или упраздненной общественной организации, возрождения деятельности иностранной или международной организации на территории Франции в соответствии с законодательством Франции собственник имеет право запросить у уполномоченного лица Директории предоставление ему бывшей собственности организации. Иностранным и международным организациям в данном вопросе может быть отказано без объяснения причин.
§15. Право собственности иностранной или международной организации на территории Франции может регулироваться договором между Францией и иностранным государством, между Францией и международной организацией.
§16. В соответствии с законодательством Франции уполномоченное лицо Директории имеет право на предоставление статусов модерации в узлах по запросу одного или нескольких собственников.
§17. Государственная собственность Франции может быть передана в собственность члену французского сообщества, их объединению, общественной, иностранной или международной организации на основании соответствующего решения Директории Франции. Срок передачи в собственность и дополнительные условия устанавливаются в заключаемом договоре между Францией и собственником.
§18. Частные собственники вправе осуществлять дарение, обмен, временную передачу в собственность земли и имущества на основании договора, заключенного в частном порядке и не противоречащего законодательству Франции. Новый собственник должен руководствоваться §8 настоящего закона.
§19. Директория может признать тему или узел объектом общественного наследия Франции. Объекты общественного наследия находятся в государственной собственности Франции и не могут быть зарегистрированы как объекты частной собственности. Директория вправе временно передавать право на использование объектов общественного наследия членам французского сообщества и юридическим лицам на основании договора. В договоре устанавливаются срок передачи прав на использование и условия использования объекта общественного наследия.
§20. Собственник вправе устанавливать права доступа к своей собственности, о которых он обязан уведомить уполномоченное лицо Директории в пятнадцатидневный (15) срок с момента установления данных прав доступа. Уполномоченное лицо Директории вносит соответствующие права доступа в Реестр в графу «Примечания». В случае, если собственник не обратился к уполномоченному лицу Директории в установленный настоящим законом срок, данные права доступа не вступают в силу в соответствии с настоящим законом. Уполномоченное лицо Директории вправе осуществлять модераторские полномочия касательно узла, находящегося в частной собственности, по просьбе собственника в связи с необходимостью применения прав доступа. Собственник обязан указывать права доступа (при их наличии) в соответствующих темах, в случае отсутствия подобной информации права доступа не считаются действительными в соответствии с настоящим законом. Нарушение прав доступа к частной собственности регулируются в судебном порядке в соответствии с законодательством Франции.
§21. С момента вступления настоящего закона в силу все частные собственники, обязаны в пятнадцатидневный (15) срок обратиться к уполномоченному лицу Директории со списком земель в собственности для занесения соответствующих данных в Реестр. Все объекты имущества и земля, не заявленные как частная собственность в установленный настоящим законом срок, признаются государственной собственностью Франции.
§22. Изложить §10 закона об узлах и модерации в следующей редакции:
— §10. Права собственности на узлы устанавливаются законом.
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии
16.980
6.980
Гражданство
cocardeugkcv.png


DÉCISION
de la Convention

Руководствуясь стремлением к благу французских граждан и §11 Конституции Франции, Конвент постановляет:

§1. Принять закон об особом статусе Монако [Annexe N° 1].
§2. Принять статут Монако [Annexe N° 2].

Palais Bourbon, Paris
N° 20/IV (51), 30 juillet 2022

Président de la Convention
signaturentk23.png
L O I
de la République française

emblme_de_la_rpubliqu8mjal.png


«STATUT PARTICULIER DE MONACO»

§1. Настоящий закон регулирует особый правовой статус Монако; отношения французского государства и Монако; предоставляемые французским государством Монако особые права.
§2. Монако является французской территорией, обладающей правами ограниченной автономии.
§3. Монако располагается в департаменте Прованс и занимает территорию реального государства Монако. На Монако не распространяется действие подзаконных правовых актов, принимаемых в департаменте Прованс.
§4. Монако обладает правом на собственное законодательство. Это значит, что члены французского сообщества, имеющие регистрацию в Монако (далее – монегаски), имеют право самостоятельно принимать законы, действие которых ограничено юрисдикцией Монако.
§5. Статут Монако и поправки к нему принимаются Конвентом по представлению уполномоченного органа самоуправления Монако. Законы Монако принимаются согласно Статуту Монако и не требуют подтверждения со стороны Директории или Конвента. Первый Статут Монако принимается Конвентом совместно с настоящим законом без представления уполномоченного органа самоуправления Монако.
§6. Статут и законы Монако не могут противоречить конституции и законодательству Франции, кроме случаев, описанных в настоящем законе. В случае противоречий соответствующее решение о признании акта недействительным принимает Конвент.
§7. Монако обладает правом на самоуправление. Это значит, что монегаски имеют право создавать собственные органы местного самоуправления согласно Статуту и законам Монако. Директория не назначает в Монако префектов и мэров. Назначение лиц, замещающих должности в органах самоуправления Монако, не требует подтверждения со стороны Директории или Конвента.
§8. Дополнить §8 закона об интеграции пунктом «e» следующего содержания: «е) органы местного самоуправления Монако».
§9. Монако обладает правом на языковую идентичность. Монегаски вправе самостоятельно – без подтверждения со стороны Конвента – устанавливать дополнительные официальные языки и диалекты Монако; определять стиль оформления узлов, тем и их названий и заголовков, включая вопросы репрезентации органов местного самоуправления в виде создания и поддержания тем и закрепленных сообщений, обеспечивающих функционирование органов местного самоуправления; издавать законы и подзаконные акты на официальных языках и диалектах Монако. Вопросы языковой идентичности регулируются законами и подзаконными актами Монако.
§10. Монако обладает правом назначить уполномоченного представителя в корпус префектов. Уполномоченный представитель вправе принимать участие в заседаниях корпуса префектов, но не имеет права голоса в возможных голосованиях корпуса префектов. Процедура назначения уполномоченного представителя регулируется Статутом Монако.
§11. Монако обладает правом на собственную символику. Это значит, что монегаски вправе сами определять символику Монако, не нуждаясь в её утверждении Конвентом или Директорией. Вопросы символики Монако регулируются законами и подзаконными актами Монако.
§12. Монако обладает правом самостоятельно утверждать собственные местные праздники, порядок их проведения и отмены и выходной статус. Такие вопросы регулируются законами и подзаконными актами Монако.
§13. Национальные власти Франции обязуются при делегации новых прав и (или) полномочий департаментам и их префектам указывать, распространяются ли такие же права и (или) полномочия на Монако и органы местного самоуправления Монако.
§14. Принятие настоящего закона прекращает полномочия специального уполномоченного Директории в Монако согласно §4 закона об административной реформе.
250px-Coat_of_arms_of_Monaco.svg.png

STATUT DE MONACO

ПОЛИС
§1. Монако – полис, французская территория, обладающая правами ограниченной автономии.
§2. Административные границы Монако определяются законом Франции.
§3. Все административные и законодательные органы власти Монако находятся в пределах административных границ Монако.
§4. Символика Монако определяется законом Монако.
§5. Монако – демократический полис. Законодательная и исполнительная власть принадлежит народу Монако и народному представительству. Судебная власть осуществляется французским национальным Конвентом согласно конституции и законам Франции.
§6. Гражданами Монако – монегасками – признаются члены французского сообщества, имеющие регистрацию в Монако.


СЕНАТ И КОНСУЛ МОНАКО
§7. Законодательная и исполнительная власть принадлежит Сенату Монако. Сенат Монако формируется из всех монегасков с активной позицией: любой монегаск может стать сенатором согласно своему желанию, изложенному письменно в определенном месте. Сенатор лишается своего статуса отсутствием активности в Монако (выраженной в написании сообщений на территории Монако) в течение сорока (40) дней подряд, утратой регистрации в Монако, утратой статуса члена французского сообщества, пропуска трех голосований Сената Монако подряд.
§8. Сенат Монако наделен исключительным правом принятия законов Монако для обустройства жизни общества; готовит поправки в настоящий Статут для представления их Конвенту; назначает и смещает Консула Монако; осуществляет иные полномочия, предусмотренные законодательствами Франции и Монако.
§9. Все свои решения Сенат Монако принимает простым большинством голосов (более ½ от числа сенаторов, принимающих участие в голосовании и выступающих "за"). Лишь решения, принимаемые Сенатом Монако относительно изменений в настоящий Статут и об отрешении Консула Монако от должности, требуют квалифицированного большинства голосов (более ¾ от общего числа сенаторов, выступающих "за"). Решения Сената Монако не могут считаться действительными без наличия кворума – более половины сенаторов – на голосовании.
§10. Никакое решение, принимаемое Сенатом Монако, не может быть принято скорее, чем через 48 (сорок восемь) часов после начала голосования по нему, если только его не поддержало абсолютное большинство сенаторов или если в голосовании не приняли участие все сенаторы.
§11. Сенат Монако из числа сенаторов избирает Консула Монако сроком на 4 (четыре) месяца. Консул Монако обладает всей полнотой исполнительной власти в Монако; председательствует на заседаниях Сената Монако и руководит ими; публикует решения Сената Монако; представляет Монако за его пределами (в том числе является уполномоченным представителем Монако в Корпусе префектов); осуществляет иные полномочия, предусмотренные законодательствами Франции и Монако.
§12. Консул Монако может быть отрешен от своей должности решением Сената Монако, принятым квалифицированным большинством голосов.
§13. Для более эффективного исполнения своих обязанностей, Консул Монако вправе назначать из числа сенаторов советников и делегировать им часть своих полномочий. Советники отрешаются от должности Консулом Монако.
§14. Консул Монако облекает решения Сената Монако в Решения, а свои решения в Эдикты.


ОСОБЫЕ ПРАВА, УЗЛЫ И МОДЕРАЦИЯ
§15. Монако делится на города-районы. Учреждением и реорганизацией (в виде изменения границ, объединения, и упразднения) городов-районов ведает Консул Монако.
§16. Города-районы являются субъектами Монако, не равными в правах коммунам Франции. Это значит, что они могут иметь собственные узлы в корневом узле Монако, но в них не могут быть назначены мэры.
§17. Правами модерации на всей территории Монако обладает Консул Монако.
§18. Структура узлов Монако определяется соответствующим эдиктом Консула Монако.
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии
16.980
6.980
Гражданство
cocardeugkcv.png


DÉCISION
de la Convention

Руководствуясь стремлением к благу французских граждан и §11 Конституции Франции, Конвент постановляет:

— Принять поправки в закон о департаментах и коммунах [Annexe N° 1].

Palais Bourbon, Paris
N° 21/IV (52), 30 juillet 2022

Président de la Convention
signaturentk23.png
L O I
de la République française

emblme_de_la_rpubliqu8mjal.png


LES AMENDEMENTS À LA LOI SUR
«LES DÉPARTEMENTS ET LES COMMUNES»

Дополнить §4 закона о департаментах и коммунах предложением «Департаменты без действующих префектов управляются напрямую уполномоченным лицом Директории».
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии
16.980
6.980
Гражданство
cocardeugkcv.png


DÉCISION
de la Convention

Руководствуясь стремлением к благу французских граждан и §11 Конституции Франции, Конвент постановляет:

— Утвердить структуру VII Директории и назначить директорами: по внутренним делам (directeur de l'intérieur) Wilhelm Argiano, по иностранным делам (directeur des affaires étrangères) Рафаэль Амброзиус Кусто.

Palais Bourbon, Paris
N° 22/IV (53), 30 juillet 2022

Président de la Convention
signaturentk23.png
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии
16.980
6.980
Гражданство
cocardeugkcv.png


DÉCISION
de la Convention

Руководствуясь стремлением к благу французских граждан и §31 французской конституции, Конвент постановляет:

— Осуществить пересмотр французской конституции [Annexe N° 1].

Palais Bourbon, Paris
N° 23/IV (54), 2 août 2022

Président de la Convention
signaturentk23.png
L O I
C O N S T I T U T I O N E L L E

de la République française

emblme_de_la_rpubliqu8mjal.png


«AMENDEMENTS DU 14 JULLIET 2022»

§1. Дополнить §3 французской конституции предложениями «Международные договоры или соглашения, должным образом ратифицированные или утвержденные, имеют с момента их опубликования силу, превышающую силу внутренних законов, но не настоящей конституции. Если Конвент определит, что какое-либо международное обязательство содержит положение, противоречащее конституции, то ратификация или одобрение этого международного обязательства могут быть даны только после пересмотра конституции».
§2. Изложить §4 французской конституции в следующей редакции:
— §4. Франция состоит из департаментов, состав, границы и внутреннее устройство которых устанавливаются и изменяются только законом.
§3. Изложить §5 французской конституции в следующей редакции:
— §5. Политические должности во Франции могут занимать только граждане Франции; лица без французского гражданства, но проживающие на её территории на постоянной основе, имеют право на замещение должностей только в управлении департаментами и коммунами. Конвент может учреждать иные политические должности, доступные для замещения лицами без французского гражданства, но проживающими на её территории.
§4. Дополнить §8 французской конституции словосочетанием «следующего за их принятием» после словосочетания «с момента опубликования»
§5. Исключить из §10 французской конституции словосочетание «отбытием заключения на французской территории».
§6. Дополнить §10 французской конституции предложением «Депутат Конвента может добровольно отказаться от своего статуса».
§7. Дополнить §11 французской конституции словом «исключительным» после словосочетания «Конвент наделён».
§8.
Заменить в §13 французской конституции словосочетание «простым большинством» на словосочетание «из своего числа».
§9. Исключить из §13 французской конституции словосочетание «абсолютным большинством голосов депутатов Конвента».
§10. Дополнить §13 французской конституции предложением «Президентом Конвента может быть исключительно депутат Конвента».
§11. Дополнить §21 французской конституции словосочетанием «члены Директории продолжают исполнение обязанностей вплоть до формирования новой Директории».
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии
16.980
6.980
Гражданство
cocardeugkcv.png


DÉCISION
de la Convention

Руководствуясь стремлением к благу французских граждан и §11 французской конституции, Конвент постановляет:

— Принять закон об общественных организациях [Annexe N° 1].

Palais Bourbon, Paris
N° 24/IV (55), 6 août 2022

Président de la Convention
signaturentk23.png
L O I
de la République française

emblme_de_la_rpubliqu8mjal.png


«LES ORGANISATIONS SOCIALES»

§1. Настоящий закон регулирует порядок образования, регистрации, деятельности и прекращения деятельности общественных организаций, а также отношения между Французской республикой, общественными организациями и членами французского сообщества.
§2. Для целей настоящего закона используются следующие основные понятия:
а) общественная организация – добровольное объединение членов французского сообщества, зарегистрированное в порядке, предусмотренном настоящим законом и ведущее свою деятельность на территории Франции.
b) лидер общественной организации – лицо, возглавляющее общественную организацию (вне зависимости от наименования должности) и принимающее окончательные решения в отношении деятельности общественной организации. Лидер общественной организации может быть коллегиальным.
§3. Не допускается использование общественных организаций в целях совершения противоправных деяний, определённых законами Франции, для разглашения сведений, составляющих национальную или иную специально охраняемую законом тайну, для распространения материалов, содержащих публичные призывы к осуществлению террористической деятельности или публично оправдывающих терроризм, а также материалов, пропагандирующих культ насилия и жестокости.
§4. Запрещается создание и деятельность общественной организации, цели или действия которой направлены на призывы к свержению конституционного строя Франции, незаконному захвату власти во Франции, или пропаганду нарушения демократических или общечеловеческих ценностей, прав и свобод человека и гражданина, целостности или суверенитета Франции.
§5. Общественная организация должна быть зарегистрирована уполномоченным лицом Директории на основании личного заявления учредителя. Учредителю общественной организации должна быть выдана соответствующая лицензия на осуществление деятельности. Общественные организации, не имеющие официальной лицензии на осуществление деятельности, не вправе осуществлять свою деятельность на территории Франции.
§6. Общественной организации может быть отказано в регистрации в случае, если цели или действия общественной организации противоречат Конституции и законам Франции.
§7. Учредителем общественной организации может быть любой член французского сообщества, на которого не наложен соответствующий запрет судебным решением Конвента, а также объединение таких членов французского сообщества.
§8. При подаче заявления о регистрации общественной организации учредитель обязан сообщить следующие сведения:
a) наименование общественной организации;
b) имя (никнейм) учредителя;
c) направление деятельности;
d) расположение штаб-квартиры на территории Франции (или расположение отделения организации на территории Франции – для иностранных или международных общественных организаций);
e) логотип (если имеется);
f) уставной документ (если имеется);
g) расположение головного офиса общественной организации и ссылка на документ о регистрации общественной организации в другом государстве (для иностранных или международных общественных организаций).
Директорией могут вводиться дополнительные требования для учреждения общественной организации.
§9. При принятии решения о регистрации общественной организации уполномоченное лицо Директории вносит общественную организацию в Реестр общественных организаций. В Реестре общественных организаций содержится: номер и дата выдачи лицензии, ссылка на подзаконный правовой акт, свидетельствующий о регистрации и выдаче лицензии, имя (или имена) учредителя (или учредителей), наименование общественной организации, а также ссылка на подзаконный правовой акт об отзыве регистрации и лицензии (если такой акт издавался).
§10. В наименовании общественной организации, как полном, так и сокращенном, не допускается использование наименований иных зарегистрированных во Франции общественных организаций, а также наименование органов государственной власти Франции. Наименование общественной организации должно соответствовать требованиям законов Франции.
§11. Лицензия на осуществление деятельности общественной организации предоставляется на девяносто (90) дней. В случае, если в течение 14 (четырнадцати) дней до истечения срока действия лицензии лидером общественной организации не был направлен запрос уполномоченному лицу Директории на подтверждение регистрации общественной организации, данная общественная организация подлежит упразднению.
§12. По требованию уполномоченного лица Директории и для подтверждения регистрации общественной организации, ее лидер обязан предоставлять информацию о деятельности общественной организации. По итогам рассмотрения предоставленной информации на соответствие Конституции и законам Франции уполномоченным лицом Директории принимается решение о продлении либо отзыве лицензии.
§13. Основанием для отзыва лицензии и регистрации общественной организации является:
a) нарушение Конституции и законов Франции;
b) предоставление общественной организацией недостоверной информации о своей деятельности;
c) отсутствие своевременного запроса на подтверждение регистрации общественной организации;
d) ведение незаконной деятельности, описанной настоящим законом;
e) заявление лидера общественной организации с просьбой об отзыве лицензии и регистрации.
§14. Решение об отзыве лицензии и регистрации общественной организации может быть обжаловано в Конвенте в судебном порядке.
§15. Любое лицо, статус которого предусмотрен §7 настоящего закона, вправе создать общественную организацию, которая ранее существовала и была упразднена. В этом случае после регистрации общественной организации тема или узел соответствующей организации подлежит передаче учредителю общественной организации.
§16. Иностранные или международные общественные организации вправе иметь свои отделения или располагать свои штаб-квартиры на территории Франции. Иностранные или международные общественные организации подлежат регистрации в соответствии с настоящим законом.
§17. Все общественные организации, зарегистрированные и осуществляющие свою деятельность на территории Франции на момент вступления настоящего закона в силу, сохраняют свою регистрацию. Срок действия ранее предоставленных лицензий продлевается на 90 (девяносто) дней с момента вступления настоящего закона в силу.
§18. Вступление настоящего закона в силу прекращает действие закона об общественных организациях, принятого постановлением Конвента №9/II (21) от 5 марта 2020 года.
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии
16.980
6.980
Гражданство
cocardeugkcv.png


DÉCISION
de la Convention

Руководствуясь стремлением к благу французских граждан и §11 французской конституции, Конвент постановляет:

— Отклонить проект закона об отелях [Annexe N° 1].

Palais Bourbon, Paris
N° 25/IV (56), 10 août 2022

Président de la Convention
signaturentk23.png
L O I R E J E T É E
de la République française

emblme_de_la_rpubliqu8mjal.png


«LES HÔTELS»

§1. Настоящий закон регулирует деятельность отелей на территории Франции, их типы и функции, а также вопросы проживания в них.
§2. Отель — место временного проживания постояльцев (членов французского сообщества и иностранных резидентов) на территории Франции на основе договорных отношений.
§3. Отели могут находиться в государственной или частной собственности. Функционирование частных отелей основывается на настоящем законе и законе "О собственности".
§4. Иностранный резидент, находящийся на территории Франции более одних (1) суток, обязан стать постояльцем одного из отелей. В случае, если иностранный резидент не станет постояльцем одного из отелей в установленный срок (1 день), уполномоченное лицо Директории в частном порядке оповещает о необходимости регистрации в одном из отелей в соответствии с настоящим законом. При игнорировании уведомления уполномоченное лицо Директории вправе подать в Директорию жалобу на иностранного резидента с требованием о временном (7 суток) запрете на пребывание во Франции.
§5. Член французского сообщества, проживающий на территории Франции больше четырнадцати (14) суток и не имеющий собственности на землю в виде жилья в соответствии с законом "О собственности", обязан стать постояльцем одного из отелей. В случае, если член французского сообщества не станет постояльцем одного из отелей в установленный срок (14 дней), уполномоченное лицо Директории в частном порядке оповещает о необходимости регистрации в одном из отелей в соответствии с настоящим законом.
§6. Отели, находящиеся в государственной собственности, относятся к ведению префекта департамента, где они располагаются. В отсутствие префекта департамента они управляются уполномоченным лицом Директории.
§7. Отели, находящиеся в частной собственности, заносятся в Реестр, согласно закону "О собственности". В случае, если одному частному владельцу принадлежит несколько (более одного) отелей, он обязан зарегистрировать свою сеть отелей в качестве общественной организации, согласно закону "Об общественных организациях", при этом в Реестре рядом с частным владельцем в графе "Примечания" указывается название сети отелей.
§8. Иностранные резиденты вправе открывать отели собственных сетей на территории Франции с разрешения Директории на установленных договором между уполномоченным лицом Директории и иностранным резидентом условиях.
§9. Отели, находящиеся в государственной собственности, могут перейти в частную собственность в соответствии с законом "О собственности".
§10. Постоялец отеля заключает с частным владельцем отеля или префектом/уполномоченным лицом Директории договор о пользовании помещением (комнатой), в котором оговаривается срок проживания и дополнительные условия при их наличии. Нарушение договора с отелем, находящимся в государственной собственности, рассматривается Директорией, с отелем, находящимся в частной собственности, — в судебном порядке.
§11. Настоящий закон вступает в силу с момента опубликования.
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии
16.980
6.980
Гражданство
cocardeugkcv.png


DÉCISION
de la Convention

Руководствуясь стремлением к благу французских граждан и §11 французской конституции, Конвент постановляет:

— Принять закон о наградах Республики [Annexe N° 1].

Palais Bourbon, Paris
N° 26/IV (57), 12 août 2022

Président de la Convention
signaturentk23.png
L O I
de la République française

emblme_de_la_rpubliqu8mjal.png


PRIX DE LA RÉPUBLIQUE
§1. Настоящим законом устанавливаются государственные награды Франции, их степени и статуты, определяется порядок их вручения, регулируется наградная политика.
§2. Государственная награда есть высший знак отличия за выдающиеся заслуги перед Францией, которым может быть награжден член французского сообщества или иностранец.
§3. К государственным наградам относятся ордена Франции и их степени, а также медали. Государственные награды утверждаются в соответствии с настоящим законом.
§4. Государственными наградами награждаются за выдающиеся заслуги: в развитии государственного строя Франции; в укреплении ценностей свободы и демократии; в популяризации науки, искусства, культуры, музыки или спорта на территории Франции; в популяризации французской культуры за пределами Франции; в развитии французских департаментов; в защите французских интересов на международной арене; в налаживании и развитии межгосударственных отношений с Францией, а также за долгое время добросовестной службы на благо французского народа и личные заслуги перед Директорией или Конвентом.
§5. Ордена Франции как высшая степень государственных наград учреждаются Конвентом. По вопросам учреждения орденов Франции Конвент принимает Статуты, где указываются степени ордена, порядок вручения и знаки отличия.
§6. Медали Франции как особые знаки отличия учреждаются Директорией. По вопросам учреждения медалей Директория издает Декреты, где указываются порядок вручения и знаки отличия.
§7. Решения о награждении государственными наградами принимает Директория. Правом рекомендовать к награждению государственной наградой члена французского сообщества или иностранца обладают президент Конвента, член Директории или префект французского департамента.
§8. Конвент обладает правом лишить награжденного награды Франции. Такое решение может быть принято в случае, если награжденный своими словами или действиями:

а) призывал к свержению конституционного строя Франции;
b) нарушал или призывал нарушить права человека и гражданина;
c) нанес вред деятельности государственных органов власти Франции;
d) оскорбил честь и достоинство одного или нескольких членов французского сообщества;
e) дискредитировал Францию и ее позиции на международной арене.
§9. Члены французского сообщества вправе получать государственные награды иностранных государств и награды, присуждаемые международными организациями. Французское государство не обладает правом лишить награжденного таких наград.
§10. Со вступлением настоящего закона в силу прекращает действие закон о наградах Республики, принятый постановлением Конвента №6/II (18) от 20 февраля 2020 года.
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии
16.980
6.980
Гражданство
cocardeugkcv.png


DÉCISION
de la Convention

Руководствуясь стремлением к благу французских граждан и §5 закона о наградах Республики, Конвент постановляет:

— Учредить орден Почётного Легиона и принять Статут о нём [Annexe N° 1].

Palais Bourbon, Paris
N° 27/IV (58), 12 août 2022

Président de la Convention
signaturentk23.png
drapeau_de_la_rvoluti2pkid.png


STATUT
DE L'ORDRE DE LA LÉGION D'HONNEUR

§1. Настоящим Конвент учреждает государственную награду – орден Почетного Легиона.
§2. Орден Почетного Легиона есть высшая государственная награда Французской республики.
§3. Орденом Почетного Легиона может быть награжден любой член французского сообщества или иностранец за исключительные заслуги перед Французской республикой и ее народом согласно §4 закона о наградах Республики.
§4. Орден Почетного Легиона состоит (по нисходящей) из 5 (пяти) категорий членов (степеней):

Кавалер Большого креста (grand-croix),
Великий офицер (grand officier),
Командор (commandeur),
Офицер (officier),
Кавалер (chevalier).
§5. В Кавалеры ордена может быть произведен любой член французского сообщества или иностранец, внесший значительный вклад в развитие Франции в том или ином виде деятельности или в развитие дипломатических связей Республики.
§6. В Офицеры ордена может быть произведен любой член французского сообщества или иностранец, неоднократно показывавший себя активной деятельностью, направленной на развитие Франции в том или ином виде деятельности или на улучшение ее международного статуса.
§7. В Командоры ордена может быть произведен любой член французского сообщества, прославившийся своими честью и умением и совершивший весомые труды на благо Франции и ее народа.
§8. В Великие офицеры ордена может быть произведен любой французский гражданин, активно защищающий интересы французского народа, идеалы демократии и свободы, укрепляющий внутреннее устройство Республики, а также безукоризненно отстаивающий политику Франции на международном уровне.
§9. В Кавалеры Большого креста может быть произведен любой французский гражданин, посвятивший свою жизнь Франции, длительное время отдавший французской государственной службе, во время которой он показал себя с наилучшей стороны, не опорочил доброе имя Франции и ее народа, поддерживал идеалы свободы и демократии; трудившийся над укреплением международного авторитета Франции, ее внутренней целостности и стабильности; непосредственно участвовавший в развитии различных сфер общественной жизни и государственного управления во Французской республике.
§10. Никто не может быть награжден очередной степенью ордена Почетного Легиона, не имея предыдущей.
§11. Награждение одного и того же лица орденом Почетного Легиона может производиться не чаще, чем один раз в 30 (тридцать) дней.
§12. Резиденцией ордена Почетного Легиона является Дом Инвалидов в Париже. В нем содержится список членов ордена, проводятся церемонии награждения и иные мероприятия, связанные с деятельностью ордена.
§13. Церемония награждения и произведения в члены ордена проходит на следующий день после вступления в силу соответствующего декрета Директории. Для проведения такой церемонии Директория также назначает делегированного представителя.
§14. В ходе церемонии делегированный представитель приветствует награждаемого и произносит следующие церемониальные слова:

a) в случае произведения в Кавалеры, Офицеры или Командоры ордена: «От имени Директории и народа Республики и в силу полномочий, которые нам даны, мы производим Вас в кавалеры (офицеры или командоры) Почётного легиона»;
б) в случае произведения в Великий офицеры или Кавалеры Большого креста: «От имени Директории и народа Республики и в силу полномочий, которые нам даны, мы возводим Вас в достоинство кавалера большого креста (или великого офицера) Почётного легиона»;
после чего вручает награждаемому знаки отличия его звания.
§15. Устанавливаются следующие знаки отличия ордена Почетного Легиона:

а) для Кавалеров ордена – знак ордена и орденская лента, приведенные в Приложении I;
b) для Офицеров ордена – знак ордена и орденская лента, приведенные в Приложении II;
c) для Командоров ордена – знак ордена на шейной ленте и орденская лента, приведенные в Приложении III;
d) для Великих офицеров ордена – знак ордена на шейной ленте и орденская лента, приведенные в Приложении IV;
e) для Кавалеров Большого креста – знак ордена на орденской золотой цепи и орденская лента, приведенные в Приложении V.
Знак ордена представляет собой покрытую белой эмалью пятиконечную звезду с раздвоенными лучами, на концах которых находятся серебряные или позолоченные шарики. Звезда обрамлена венком из лавровых и дубовых листьев. В центре звезды располагается медальон с профильным изображением римской богини Цереры, символизирующей Республику, в окружении надписи «RÉPUBLIQUE FRANÇAISE».
§16. Орденские ленты отображаются в графе «Медали» профиля пользователя. Знаки ордена и орденские ленты разрешается носить в графах «Информация» и «Подпись» профиля пользователя. Допускается упоминание своего орденского звания при подписании документов.

order_legion2jjwk.png
150px-Legion_Honneur_Chevalier_ribbon.svg.png
order_legion4ijkj0.png
150px-Legion_Honneur_Officier_ribbon.svg.png
order_legion307kc2.png
150px-Legion_Honneur_Commandeur_ribbon.svg.png
order_legion2e3ksp.png
150px-Legion_Honneur_GO_ribbon.svg.png
order_legion1btjfv.png
150px-Legion_Honneur_GC_ribbon.svg.png
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Премьер-министр Бельгии
16.980
6.980
Гражданство
cocardeugkcv.png


DÉCISION
de la Convention

Руководствуясь стремлением к благу французских граждан и §5 закона о наградах Республики, Конвент постановляет:

— Учредить орден Заслуг и принять Статут о нём [Annexe N° 1].

Palais Bourbon, Paris
N° 28/IV (59), 12 août 2022

Président de la Convention
signaturentk23.png
drapeau_de_la_rvoluti2pkid.png


STATUT
DE L'ORDRE DU MÉRITE

§1. Настоящим Конвент учреждает государственную награду – орден Заслуг.
§2. Орден Заслуг есть вторая по значимости государственная награда Французской республики.
§3. Орденом Заслуг может быть награжден любой член французского сообщества или иностранец за выдающиеся заслуги перед Французской республикой и ее народом согласно §4 закона о наградах Республики, но недостаточные для награждения орденом Почетного Легиона.
§4. Награжденный орденом Заслуг именуется Кавалером (chevalier) ордена Заслуг.
§5. Орденом Заслуг может быть награжден любой член французского общества или иностранец, внесший внушительный вклад в развитие Франции в том или ином виде деятельности или в улучшение ее международного статуса и развитие дипломатических связей Республики.
§6. Повторное награждение орденом Заслуг одного и того же лица не производится.
§7. Церемония награждения орденом Заслуг проходит на следующий день после вступления в силу соответствующего декрета Директории. Для проведения такой церемонии Директория также назначает делегированного представителя.
§8. Церемония награждения орденом Заслуг проходит в любом установленном Директорией месте, находящемся на территории Французской республики. Церемония не имеет протокола проведения и носит неформальный характер.
§9. Устанавливаются следующие знаки отличия ордена Заслуг: знак ордена и орденская лента, приведенные в Приложении I.
Знак ордена представляет собой шестиконечный крест с раздвоенными концами, покрытый синей эмалью. Между плечами креста листья лавра, образующие остроконечные лучи. В центральном медальоне с лицевой стороны изображение Марианны, символизирующей собой Французскую республику, окружённой надписью «RÉPUBLIQUE FRANÇAISE».
§10. Орденская лента отображается в графе «Медали» профиля пользователя. Знак ордена и орденскую ленту разрешается носить в графах «Информация» и «Подпись» профиля пользователя. Упоминание своего орденского звания при подписании документов не допускается.

medaille-nobgylk7q.png
100px-Ordre_national_du_Merite_Chevalier_ribbon.svg.png
 
Верх