[Österreich] Конституция Королевства Австрия || Verfassung des Österreichischen Königreiches

Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

Феликс Дангарский

Padre
Архонт дома Дангарских

Феликс Дангарский

Padre
Архонт дома Дангарских
7.115
3.072
Гражданство
1573369384654-png.767

VERFASSUNG DES ÖSTERREICHISCHEN KÖNIGREICHES
Wir, die Bürger Österreichs, wollen die Rechte und Pflichten eines jeden verewigen, den Monarchen unseres Reiches zu begrenzen, und mit besten Absichten, obwohl die farbenprächtigste Zukunft für unsere Großmacht, diese Verfassung annehmen.

Kapitel I. Grundlegende Bestimmungen
Статья 1. Королевство Австрия (далее - Австрия) есть королевство в составе Европейской Республики, представленная конституционной монархией в пространстве проекта "PolitSim", пользующееся всеми правами и привилегиями административно-территориальной единицы (АТЕ), данные конституцией Европейской Республики. Названия "Королевство Австрия", "Австрия", "Австрийское государство", "Австрийское Королевство" и их аналогичное написание на иных языках являются равнозначными. Государство занимает реальные территории Австрийской Республики на 2019 год. Государственные языки Австрийской империи — немецкий и русский.

Статья 2. Территория государства целостна и неделима. Границы государства не могут быть изменены без согласованного решения Короля и подданных Австрии.

Статья 3. Государственная власть в Королевстве Австрия осуществляется на основе разделения на верховную, законодательную, исполнительную и судебную. Законодательная, исполнительная и судебная власти самостоятельны в той мере, в какой это определено настоящей Конституцией и законодательством Королевства Австрия. Верховная власть принадлежит австрийскому монарху - Королю (нем. König). Законодательная власть в Австрийской империи принадлежит Государственному совету (нем. Reichsrat; Рейхсрат). Исполнительная власть принадлежит Рейхсканцелярии Королевства. Судебная власть принадлежит Суду Европейской Республики.

Статья 4. Австрия по своему устройству является федеративной конституционной монархией.

Статья 5. Ответственность за сохранение природы и ее многообразия, окружающей среды и культурного наследия распространяется на всех. Органы власти (Рейхсканцелярия и Рейхсрат) обязаны создавать условия для обеспечения каждому права на здоровую окружающую среду и возможности оказывать влияние на принятие решений, касающихся его жизненного окружения.

Статья 6. Все равны перед законом.

Статья 7. Австрия имеет собственную символику: государственные флаг, герб и гимн, описание которых устанавливается настоящей Конституцией и соответствующим законом. Столица Австрии — город Вена (нем. Wien).

Статья 8. Настоящая Конституция имеет высшую юридическую силу и прямое действие на всей территории Австрии, и как следствие, должна соответствовать законодательству и конституции Европейской Республики. Законы и иные правовые акты, принимаемые в Австрии, должны соответствовать настоящей Конституции и конституции Европейской Республики.


Kapitel II. Die Rechte und Freiheiten des Menschen und Bürgers
Статья 9. Права и свободы человека и гражданина являются непосредственно действующими. Они определяют смысл, содержание и применение нормативных правовых актов, деятельность законодательной и исполнительной власти и обеспечиваются правосудием. Органы государственной власти Австрии и органы субъектов, их должностные лица обязаны обеспечить каждому возможность ознакомления с документами и материалами, непосредственно затрагивающими права и свободы человека, если иное не предусмотрено законом.

Статья 10. Наличие или отсутствие обратной силы устанавливается законом. Основные права и свободы могут быть временно ограничены Рейхсратом и лично Королем, принятого на основании полномочия, закрепленного законом по особой причине и четко ограниченного по своей сфере применения, во время иного рода чрезвычайного положения, серьезно угрожающего безопасности нации и закрепленного законом.

Статья 11. Подданный (гражданин) (или резидент) Австрии (гражданин или резидент Европейской Республики, имеющий прописку в Австрии) имеет право свободно передвигаться по стране и выбирать место жительства, а также уезжать из Австрии.

Статья 12. Право частной собственности охраняется законом. Каждый вправе иметь имущество в собственности, владеть, пользоваться и распоряжаться им как единолично, так и совместно с другими лицами, в соответствии с законодательством Австрии и Европейской Республики. Никто не может быть лишен своего имущества иначе как по решению суда. Право наследования гарантируется. Порядок признания родственных и семейных связей между игроками устанавливается законодательством Австрии.

Статья 13. Подданные и их объединения вправе иметь в частной собственности землю, в виде тем и подфорумов. Владение, пользование и распоряжение землей, в виде тем и подфорумов, осуществляются их собственниками свободно, если это не нарушает прав и законных интересов иных лиц. Условия и порядок пользования землей, в виде тем и подфорумов, определяются на основе законодательства Австрии.

Статья 14. Каждому гарантируется свобода вероисповедания и совести. Свобода вероисповедания и совести включает право исповедовать религию и отправлять религиозные обряды, право выражать убеждение и право входить или не входить в религиозную общину. Никто не обязан участвовать в отправлении религиозных обрядов против совести.

Статья 15. Каждому гарантируется свобода слова. Свобода слова включает право выражать, публиковать и принимать сведения, мнения и другие сообщения, которые не направлены на свержение существующей власти и правящей династии. Не допускаются пропаганда или агитация, возбуждающие социальную, расовую, этническую или религиозную ненависть и вражду. Запрещается пропаганда социального, расового, этнического, религиозного или языкового превосходства. Каждый имеет право свободно искать, получать, передавать, производить и распространять информацию любым законным способом. Перечень сведений, составляющих государственную тайну, определяется соответствующим законом Австрии.

Статья 16. Каждому гарантируется свобода объединения. Свобода объединения включает право основывать объединение, входить или не входить в объединение и участвовать в деятельности объединения. Таким же образом гарантируется свобода создания профессиональных союзов и организаций для защиты других интересов. Запрещается создание и деятельность на территории Австрии общественных объединений, партий и движений, цели и действие которых — насильственное изменение конституционного строя Австрии и Европейской Республики, подрыв безопасности государства, создание вооруженных формирований, разжигание социальной, расовой, национальной и религиозной розни, свержение правящей династии, а также ультраправого (не включая монархические), ультралевого или сепаратистского толка. Каждое новое объединение или организация обязана пройти регистрацию в министерстве внутренних дел в соответствии с законодательством Австрии.

Статья 17. Подданные Австрии имеют право собираться мирно, а также проводить массовые мероприятия. Порядок организации и проведения массовых мероприятий определяется соответствующим законом Австрии.

Статья 18. Граждане (резиденты) Австрии имеют право избирать и быть избранными в органы власти субъектов, в зависимости от формы правления, в соответствии с законами Австрии, законами субъектов, а также участвовать в референдуме. Граждане Австрии имеют равный доступ к государственной службе в соответствии с законом Австрии. Гражданин (резидент) может быть зарегистрирован (проживать) только в одном субъекте, за исключением случаев, предусмотренных настоящей Конституцией, законодательством Австрии.

Статья 19. Под чрезвычайным положением подразумевается особый правовой режим деятельности органов государственной власти и управления, вводимый в государстве или в отдельных местностях для поддержания общественного порядка, предотвращения иной угрозы. Порядок и основания введения и прекращения чрезвычайного положения устанавливаются законом Австрии. В условиях чрезвычайного положения для обеспечения безопасности граждан (резидентов) и защиты конституционного строя в соответствии с законодательством Австрии и Европейской Республики могут устанавливаться отдельные ограничения прав и свобод с указанием пределов и срока их действия. Чрезвычайное положение на всей территории Австрии и в ее отдельных местностях может вводиться при наличии обстоятельств в порядке, установленном законом Австрии. Чрезвычайное положение может вводить только Король.


Kapitel III. Reichsrat
Статья 20. Государственный совет (нем. Reichsrat, далее - Рейхсрат) является законодательным органом Австрии.

Статья 21. Рейхсрат состоит из:

1. Глав всех административно-территориальных единиц (субъектов) Австрии, направленных в Рейхсрат актом Короля. Данные члены Рейхсрата считаются представителями интересов Короля. Король не может быть членом Совета. Король вправе отозвать из Совета своих представителей.
2. Рейхсканцлера, являющегося Председателем Рейхсрата.
3. Наследника престола - эрцгерцога.
4. Советника от народа, избранного народом Австрии, который избирается при условии, что на территории Австрии проживает 6 и более жителей. Порядок избрания Советника от народа определяется соответствующим законом.

Статья 22. Все члены Рейхсрата именуются депутатами.

Статья 23. При осуществлении своих полномочий депутат должен руководствоваться справедливостью и истиной. Он также обязан соблюдать настоящую Конституцию и законодательство, конституцию Европейской Республики, он не связан другими указаниями.

Статья 24. Рейхсрат осуществляет свою деятельность по заседаниям, которые открывает и закрывает Рейхсканцлер Австрии. Каждое заседание открывается по определенному вопросу.

Статья 25. Заседания Совета являются открытыми. Голосование не может длиться менее 48 часов, за исключением случаев, когда проголосовали все депутаты Рейхсрата.

Статья 26. Если все члены Совета отсутствуют на территории Австрии 7 или более дней, то все функции Совета (в том числе право принимать законы) временно передаются Королю.

Статья 27. Никто не имеет права препятствовать осуществлению депутатом Рейхсрата своих полномочий, кроме особо редких случаев, когда в дело вступает Король. О задержании и об аресте депутата должно быть немедленно сообщено Председателю Рейхсрата, а также Королю.

Статья 28. На сессии Рейхсрата депутат имеет право свободно высказываться обо всех рассматриваемых вопросах.

Статья 29. Депутат не может участвовать в подготовке и принятии решения по вопросу, затрагивающему его лично. Однако он имеет право участвовать в дискуссиях, ведущихся на пленарном заседании по данному вопросу.

Статья 30. Председатель Рейхсрата может назначить Вице-спикера Рейхсрата, который исполняет обязанности председателя во время его отсутствия.

Статья 31. Рассмотрение вопроса в Рейхсрате начинается на основании предложения, поданного инициатором (или группой инициаторов), Королем, а также на ином основании, предусмотренном настоящей Конституцией и Регламентом Рейхсрата.

Статья 32. Депутат имеет право:

1. Законодательной инициативы, содержащей предложение о разработке и принятии закона;
2. Инициативы о принятии мер, включая меры по законоподготовительной работе или иным вопросам.

Статья 33. Правительственные предложения, депутатские инициативы, представленные Рейхсрату, отчеты и иные вопросы, предусмотренные настоящей Конституцией, Регламентом Рейхсрата, проверяются на законность Председателем Рейхсрата до их предварительного рассмотрения на пленарном заседании.

Статья 34. Проект Регламента Рейхсрата принимается на I-ом пленарном заседании парламента.

Статья 35. На пленарном заседании решения по всем перечисленным и иным вопросам, входящих в его компетенцию, простым большинством голосов, если иное специально не предусмотрено настоящей Конституцией. Во всех случаях, если это не указано особо, простое большинство означает более 50% от числа проголосовавших членов Рейхсрата, квалификационное большинство - две трети или более от числа проголосовавших членов Рейхсрата. При равенстве голосов вопрос решается Эрцгерцогом Австрии, за исключением случаев, когда для принятия законопроекта требуется квалифицированное большинство. Порядок голосования регламентирован более подробно в Регламенте Рейхсрата.

Статья 36. Председатель Рейхсрата созывает пленарные заседания, представляет на них рассматриваемые вопросы, ведет заседание и наблюдает за соблюдением настоящей Конституции и законодательства при рассмотрении вопросов на пленарном заседании.

Статья 37. Председатель Рейхсрата не имеет права отказывать в принятии вопроса к рассмотрению и выдвинутого предложения к голосованию, за исключением случаев, если он считает это противоречащим настоящей Конституции, иному закону либо уже принятому Рейхсратом решению. При этом Председатель Рейхсрата обязан указать причину отказа.

Статья 38. Депутат вправе задавать министру вопросы по предмету его ведения. Порядок предъявления вопросов и дачи на них ответов установлен Регламентом Рейхсрата.

Статья 39. Рейхсрату представляются и другие отчеты в соответствии с тем, что установлено настоящей Конституцией, иными законами и Регламентом Рейхсрата.

Статья 40. Рейхсрат имеет право на получение от Рейхсканцелярии сведений, необходимых для рассмотрения вопросов. Соответствующий министр обязан обеспечить парламентской комиссии либо иному органу Рейхсрата получение без замедления материалов и других сведений, имеющихся в распоряжении органов власти (Рейхсканцелярии).

Статья 41. После принятия законопроект должен быть подписан Королем, только в этом случае он вступает в силу. Также Король имеет отправить законопроект на доработку.


Kapitel IV. König von Österreich und die Reichskanzlei
Статья 42. Король Королевства Австрия вступает на трон по династической линии, вследствие смерти своего отца-короля, либо его добровольного отречения от престола. Порядок наследования престола устанавливается положением о престолонаследии, которое принимает лично Король.

Статья 43. Король вступает на трон с момента его коронации Архиепископом Вены в Соборе святого Стефана и присяги перед народом, срок полномочий Короля не ограничен.

Статья 44. При вступлении на трон Король клянется перед народом:

"Мы, <тронное имя>, Божьей милостью Король Австрии клянемся перед австрийским народом в верности, обязуемся действовать в рамках Конституции и закона, а также в интересах нашего великого Австрийского Королевства. Торжественно клянемся, что данные нами здесь слова перед австрийским народом будут совершены. Да прославится во веки веков Австрия! ".

Статья 45. Король исполняет обязанности, возложенные на него настоящей Конституцией. Полный титул короля: «Его Величество Король Австрии, властитель всех ее земель и покровитель всех австрийцев». (Seine Majestät der König von Österreich, der Herrscher über alle ihre Länder und Beschützer aller Österreicher). Однако может использоваться сокращенный титул: «Его Величество Король Австрии» (Seine Majestät der König von Österreich).

Статья 46. Король принимает свои акты, после чего предоставляя их Рейхсканцелярии для ознакомления.

Статья 47. Король вправе лично издать следующие акты:

1. О назначении Рейхсканцлера или принятие решения об его отставке;
2. Акты, касающиеся непосредственно Его королевской фамилии;
3. Межрегиональные договоры;
4. Акты, касающиеся развития субъектов и их реформировании (если они не противоречат нормам, изложенных в данной Конституции);
5. О государственных наградах Австрии и присвоении их гражданам Европейской Республики;
6. Об управлении монаршьей собственностью;
7. О назначении глав субъектов Австрии и об их отставке;
8. О создании, перемещении и ликвидации узлов (подфорумов).
9. О назначении архиепископа Вены и об его отставке.
10. Иные законодательные акты, установленные настоящей Конституцией и законодательством Австрийской империи;

Статья 48. В отсутствие Короля (по личным или иным причинам) его замещает Рейхсрегент до его возвращения, назначенный личным указом Короля. В случае если Король его не назначает и отсутствует более 30 дней, Рейхсрат имеет право назначить Рейхсрегента особым постановлением, принятым не менее чем 3\4 голосов .

Статья 49. Рейхсрегентом может быть избран только подданный Австрии. Предпочтение отдается эрцгерцогу - кронпринцу или другим близким родственникам Короля. При неимении таковых, Регентом Австрии может стать любой ее подданный. Объем и срок полномочий, порядок работы и другие особенности регентства определяются законом.

Статья 50. Король руководит Рейхсканцелярией Австрии в случае отсутствия Рейхсканцлера.

Статья 51. В случае отречения Короля Австрии или потери им титула, по причинам, описанным в настоящей Конституции, и при отсутствии указа о передаче титула наследнику, Рейхсрат избирает нового Короля.

Статья 52. Постоянной и главной резиденцией Короля Австрии является дворец Шенбрунн в городе Вена, который является монаршьей собственностью. Любая монаршья собственность является неприкосновенной и защищается действием настоящей Конституции и законами Европейской Республики.

Статья 53. Список собственности, которая относится к монаршьей, определяется соответствующим законом.

Статья 54. Король обладает правами модерирования во всех узлах Австрии в том числе монаршьей собственности, если они имеются, и никто не может делить с ним это право.

Статья 55. Рейхсканцелярия состоит из Рейхсканцлера и необходимого числа других министров. Министры должны являться гражданами, известными своей честностью и умением. За исполнение своих обязанностей министры подчинены Рейхсканцлеру. Каждый министр, участвовавший в рассмотрении вопроса, несет ответственность за решение, насколько им не было заявлено особого мнения для занесения в протокол.

Статья 56. Рейхсканцлер назначается личным указом Короля. Министры же назначаются Рейхсканцлером, с письменного одобрения Короля.

Статья 57. Рейхсканцелярия обязана без замедления в форме сообщения довести свою программу до сведения Рейхсрата и Короля. То же касается и случая значительного изменения состава Рейхсканцелярии.

Статья 58. Члену Рейхсканцелярии не рекомендуется в период осуществления полномочий министра исполнять иные обязанности, которые могут помешать осуществлению им полномочий министра или подорвать доверие к его деятельности как члена Рейхсканцелярии. Министр может быть снят с должности Рейхсканцлером или, в крайнем случае, Королем.

Статья 59. Рейхсканцелярия в целом и министр отдельно могут подать в отставку, которая принимается Рейхсканцлером.

Статья 60. Рейхсканцелярия приводит в исполнение решения Короля и Рейхсрата.

Статья 61. Рейхсканцлер руководит деятельностью Рейхсканцелярии и обеспечивает совмещение подготовки и рассмотрения вопросов, относящихся к ведению Рейхсканцелярии. Рейхсканцлера ведет общие заседания Рейхсканцелярии. В отсутствие Рейхсканцлера его обязанности исполняет первый заместитель Рейхсканцлера, назначенный Рейхсканцлером, а если и он отсутствует, человек, назначенный лично Королем.

Статья 62. Вопросы, отнесенные к ведению Рейхсканцелярии, решаются или на общем Заседании во главе с Рейхсканцлером, или лично Рейхсканцлером. На общем заседании решаются крупномасштабные и принципиально важные вопросы, а также иные вопросы, значимость которых этого требует. Основания распределения полномочий в более подробной структуре установлены законом.

Статья 63. В состав Рейхсканцелярии входит необходимое число министерств и иных ведомств. Каждое министерство и ведомство несет ответственность за подготовку возложенных на Рейхсканцелярию вопросов своего ведения, а также за целесообразность управленческой деятельности. Министерство возглавляет министр. Максимальное число министерств и общие основы их образования установлены законом. Компетенции министерств и распределение функций между ними, а также иные вопросы внутреннего распорядка правительства установлены законом либо постановлением Рейхсканцлера.

Статья 64. Рейхсканцелярия Австрии уполномочена:

1. Принимать решения по вопросам национальной безопасности;
2. Принимать решения, направленные на осуществление политики страны в области экономического и культурного развития;
3. По согласованию с Королем учреждать административно-территориальные единицы;
4. Осуществлять свои функции в сфере внешней политики;
5. Исполнять иные функции, установленные законами Австрии и актами Короля Австрии;

Статья 65. Рейхсканцлер Австрии представляет страну в отношениях с другими государствами и подписывает международные договора. Каждый международный договор в обязательном порядке должен быть одобрен Королем Австрии и вступает в силу только после этого.

Статья 66. Рейхсканцлер Австрии обязан отчитаться о результатах своей деятельности спустя месяц после начала осуществления своих обязанностей перед Королем Австрии.


Kapitel V. Administrativ-territoriale Teilung
Статья 67. Австрия является федеративным государством, состоящим из субъектов (маркграфств, вольных республик, княжеств, королевств и др.), а также столичного округа - Вены. Субъекты вправе осуществлять любую деятельность в пределах своей юрисдикции, кроме противоречащей настоящей Конституции и законодательству Австрии.

Статья 68. Список административно-территориальных единиц Австрии устанавливается соответствующим нормативно-правовым актом Короля Австрии.

Статья 69. В ведении Австрии находятся:

  • принятие Конституции Австрии, принятие и изменение законов Австрии, контроль за их соблюдением;
  • федеративное устройство и территория Австрии;
  • прописка в Австрии;
  • установление системы органов законодательной, исполнительной и верховной власти, порядка их организации и деятельности, формирование органов государственной власти;
  • государственная собственность и управление ею;
  • установление основ политики и программы в области государственного, социального, культурного и национального развития Австрии;
  • транспорт, пути сообщения;
  • определение статуса и защита границы Австрии;
  • государственные награды и почетные звания Австрии;
  • ведение внешней политики Австрии.
Статья 70. В совместном ведении Австрии и субъектов Австрии находятся:
  • изменение Конституции Австрии;
  • обеспечение соответствия Основных законов, законов и иных нормативных правовых актов территориальных субъектов Конституции Австрии, законам;
  • защита прав и свобод человека и гражданина, обеспечение законности и правопорядка, власти королевской династии на всей территории Австрии;
  • разграничение государственной собственности;
  • охрана памятников истории и культуры;
  • общие вопросы образования, науки, культуры и спорта;
  • социальная защита, включая социальное обеспечение;
  • административное, административно-процессуальное, трудовое, семейное, жилищное, земельное законодательство, законодательство о недрах;
  • установление общих принципов организации системы органов государственной власти субъектов Австрии;
  • форма правления субъекта.
Статья 71. В ведении субъектов Австрии находятся:
  • принятие нормативных правовых актов, не противоречащих Конституции и законодательству Австрии;
  • ведение внешней политики с субъектами Австрии;
  • установление структуры органов власти в соответствии с настоящей Конституцией и законодательством Австрии;
  • иные полномочия, установленные законодательством Австрии.
Субъекты вправе осуществлять любую деятельность в пределах своей юрисдикции, кроме такой, которая прямо запрещена или противоречит настоящей Конституции и законодательству Австрийской империи.

Статья 72. Вид на жительство (Aufenthaltsgenehmigung) — документ, удостоверяющий личность лица без гражданства, выданный в подтверждение разрешения на постоянное проживание на территории Австрии лицу без гражданства и подтверждающий его право на проживание на территории Австрии. Резидент — лицо, обладающее видом на жительство. Каждый новый резидент Австрии обязан выбрать для себя место проживания в одном из субъектов Австрии. Резидент Австрии не может быть главой субъекта Австрии, главой исполнительной и (или) законодательной власти субъекта Австрии. Законом субъектов Австрии могут быть установлены дополнительные ограничения для резидентов, проживающих в данных субъектах Австрии. Резидентом Австрии является резидент Европейской Республики, прописанный в Австрии.


Kapitel VI. Staatssymbole
Статья 73. Неотъемлемыми элементами Королевства Австрия являются флаг, герб и гимн.

Статья 74. Государственный флаг Королевства Австрия (Приложение №1) представляет собой прямоугольное полотнище с соотношением сторон 2:3, состоящее из трех равновеликих горизонтальных полос — верхней красной, средней белой и нижней красной. Белый цвет олицетворяет чистоту, свободу, независимость, австрийскую монархию и реку Дунай. Красный – кровь, пролитую в борьбе за суверенитет и мужество австрийского народа. Государственный флаг используется на всех государственных и международных мероприятиях, является официальным символом государства наряду с гербом и гимном.

Статья 75. Королевский герб Королевства Австрия (Приложение №2) представляет собой черного двуглавого орла, увенчанного королевской короной и держащего скипетр с мечом и державу в своих лапах. На груди орла расположен щит с гербом Габсбург-Лотарингского дома – правящей династии Королевства Австрия. Щит обрамлен Орденом Золотого руна – высшей государственной наградой Австрии. Данный герб является официальным символом Австрии наряду с флагом и гимном. Королевский герб вправе использовать Король, Рейхсканцелярия и органы местной власти. Данный герб скрепляет все международные договора. Гражданский герб Королевства Австрия (Приложение №3) представляет собой черного двуглавого орла, увенчанного королевской короной и держащего скипетр с мечом и державу в своих лапах. На груди орла расположен щит с цветами государственного флага Австрии. Гражданский герб вправе использовать Рейхсрат. Герб Габсбург-Лотарингского дома (Приложение №4) является символом правящей династии и используется в династических актах Короля Австрии.

Статья 76. Государственным гимном Королевства Австрия является «Gott erhalte Franz, den König» на музыку Йозефа Гайдна (приложение №5). Существуют две версии гимна Коронационная, которая исполняется при восшествии Короля на престол, и Повседневная, которая исполняется при всех остальных случаях.


Kapitel VII. Verfassungsänderungen und Überarbeitung Verfassung
Статья 77. Изменения и дополнения к статьям I, II, VI и VII настоящей Конституции принимаются на всеобщем референдуме граждан Австрии. Предложения по изменению этих разделов вносятся Королем. Король созывает Королевский кондоминиум, состоящий из его доверенных лиц, он обсуждает предложенные поправки, формулирует их, после чего проводит голосование, на которое выносится вопрос об одобрении поправок либо их отклонении. В случае их одобрения Король назначает референдум, на который выносит данные поправки. На голосовании в Королевском кондоминиуме каждый член кондоминиума имеет 1 голос (вне зависимости от совмещения должностей, представленных в кондоминиуме). Решение в Королевском кондоминиуме считается принятым, если за его принятие проголосовало более половины членов кондоминиума от общей установленной численности кондоминиума. Предложения о поправках в статьи I, II, VI и VII настоящей Конституции могут вносить: Король, Рейхсканцлер, члены Рейхсрата Австрии, главы субъектов Австрии, группа граждан в составе не менее пяти (5) человек. Поправки считаются принятыми, если за них проголосовало более 60% граждан Австрии при условии, что в голосовании приняло участие не менее 70% граждан Австрии.

ANHANG
№1:
1573369325605-png.765

№2:
1573369384654-png.767

№3:
1573369473291-png.768

№4:
1573369577743-png.770

№5:

1. Gott erhalte Franz, den König,
Unsern guten König Franz!
Lange lebe Franz, der König,
In des Glückes hellstem Glanz!
Ihm erblühen Lorbeerreiser,
Wo er geht, zum Ehrenkranz!
Chorus:
Gott erhalte Franz, den König,
Unsern guten König Franz!
Gott erhalte Franz, den König,
Unsern guten König Franz!

2. Laß von seiner Fahne Spitzen
Strahlen Sieg und Fruchtbarkeit!
Laß in seinem Rate Sitzen
Weisheit, Klugheit, Redlichkeit;
Und mit Seiner Hoheit Blitzen
Schalten nur Gerechtigkeit!
Chorus
3. Ströme deiner Gaben Fülle
Über ihn, sein Haus und Reich!
Brich der Bosheit Macht, enthülle
Jeden Schelm- und Bubenstreich!
Dein Gesetz sei stets sein Wille,
Dieser uns Gesetzen gleich.
Chorus
4. Froh erleb' er seiner Lande,
Seiner Völker höchsten Flor!
Seh' sie, Eins durch Bruderbande,
Ragen allen andern vor!
Und laß ihn von seiner Herrlichkeit hören
Die ganze Welt und die Menschen darin!

Chorus
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.
Верх