「内閣総理大臣」Обращения Премьер-министра

Christopher Vouasien

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев

Christopher Vouasien

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев
8.267
6.963
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

ОБРАЩЕНИЯ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ
日本の内閣総理大臣宣言たち

NIPPON NO NAIKAKU SŌRI DAIJIN SENGENTACHI

Премьер-министр Японии | 日本の内閣総理大臣:
小糸明
 
Последнее редактирование модератором:

Christopher Vouasien

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев

Christopher Vouasien

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев
8.267
6.963
Гражданство
0925_abe-1000x66765kd9.jpg

Обращение Премьер-министра к нации
Уважаемые граждане и жители Японской Империи!

Наше государство стремительно развивается и с каждым днём становится всё сильнее и сплоченнее. Желчные выкрики и завистливые выпады противников нашей Империи подхватываются ветрами Востока и разбиваются об их нахальные лица.

Дорогие японцы, помните и осознавайте, что каждый новый день в настоящем - в будущем станет эпохальным. Каждый из Вас - это неотъемлемая часть и творец будущего нашей Великой Империи.

Тем временем, переходный этап существования нашего государства близится к завершению. Регентским Советом объявлен Монарх Японской Империи, Император Дзимму.

Усилиями Регентского Совета уже дан старт работе Кабинета Министров, в ближайшее время состоятся первые в истории выборы в Сенат. Я прошу Вас быть активными и сознательными, участвовать в формировании политических партий, генерировать и продвигать свои идеи, касающиеся политического устройства Империи.

И особой активности я жду от Вас на общественных слушаниях, посвященных будущей Конституции Японской Империи, которые пройдут в Токио, в национальном парке Синдзюку-гёэн .

Руководствуясь своей любовью к Японии, своей гражданской позицией, своими идеями и взглядами - приходите и высказывайтесь, предлагайте, критикуйте. Мнение каждого крайне важно. Мнение каждого будет услышано и учтено.
 

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
16.772
4.467
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

Обращение Премьер-министра к нации
Уважаемые граждане и жители Японской Империи!

К сожалению, не прошло и нескольких месяцев как наше государство столкнулось с первым политическим кризисом в своей истории. После долгих консультаций, мной было принято решение все же вступить в должность исполняющего обязанности Премьер-министра Империи, во имя выхода из сложившейся ситуации и развития нашего государства.

Первостепенной, и, по сути, единственной своей целью я ставлю проведение первых выборов в Сенат. Это главный орган нашего государства, которые должен как можно раньше начать функционировать.

Учитывая всю сложившуюся ситуацию, хотел бы подчеркнуть что для проведения выборов правительство может воспользоваться своим правом изменения порядка избрания депутатов, если на то будет прямая необходимость, в рамках действующей Конституции Японии.

八紘一宇
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

ОБРАЩЕНИЕ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ
日本の内閣総理大臣宣言

NIPPON NO NAIKAKU SŌRI DAIJIN SENGEN

ПО СЛУЧАЮ РОЖДЕСТВА
令和1年12月25日 | 25 ДЕКАБРЯ 1 ГОДА РЭЙВА

jSzqoT7.jpg

Дорогие граждане Японии! Сегодня от лица Кабинета министров я с радостью поздравляю вас с долгожданным для многих праздником, праздником семьи, праздником надежды, праздником великой веры и любви. Примите мои искренние поздравления с Рождеством! Этот великий Праздник поистине отражает многие наши ценности и добродетели, наши благие устремления и веру в лучшее. Сегодня мы празднуем Пришествие Иисуса Христа в наш мир, нашего Спасителя и Искупителя, Который взял грехи всего человечества на Себя. Это решение даровало нам вечную благодать, которая живет в сердце каждого из нас. В эти светлые Рождественские дни я искренне хочу, чтобы вы почувствовали этот прекрасный свет в своей душе и открыли его для всех окружающих. Делитесь своей радостью! К нам пришел Агнец, благодаря Которому мы имеем жизнь вечную. Это ли не колоссальная милость для каждого человека? Разумеется. Потому примите рождественский свет в свои души и сердца, проносите его сквозь неприятности и трудности и вспоминайте, какую радость испытывали все люди, когда случилось Вифлеемское Чудо.
Этот замечательный праздник также дает нам восхитительный повод провести небольшую черту над тем, чего достигла наша нация. За этот год Япония прошла через эру Гэндзи и вновь восстала из небытия в эру Рэйва. Непоколебимость, уверенность, сила духа и нескончаемая любовь к Родине всегда будут жить в сердцах японцев. Именно благодаря этим идеалам наша страна живет и будет жить. И во время цветения сакуры, и во время зимних вечеров мы всегда с великой радостью гордимся тем, что мы живем в такой замечательной стране, которая, вне всяких сомнений, является красивейшей и прекраснейшей во всем мире. Несмотря на испытания и преграды, мы достигаем новых успехов в своем планомерном развитии. Становление законодательной базы, обновление инфраструктуры, сочетание древних традиций с современными инновациями, мощный рывок в культуре и международное признание — это лишь то немногое, чего мы смогли добиться общими усилиями. Уверен, что рождественская мечта каждого из нас: дальнейшее процветание Японии. Не сомневаюсь, что это сокровенное желание всего народа непременно сбудется.
С Рождеством, дорогие японцы! От всего сердца желаю вам всевозможных благ, гармонии, мира и счастья в каждом доме! Пусть эти праздничные дни подарят вам незабываемые эмоции и вселят в ваши души ту самую сокровенную радость, которая и дает нам сил.

____________________________________________
親愛なる日本国民の皆様! 本日、閣僚を代表して、多くの人にとって待望の休日、家族の休日、希望の休日、そして偉大な信仰と愛の休日をお祝いできますことをうれしく思います。 クリスマスおめでとうございます! この素晴らしい祝日は、私たちの価値観や美徳、良い願望や最善への信念の多くを真に反映しています。 今日、私たちは全人類の罪を自ら負われた私たちの救い主であり救い主であるイエス・キリストが私たちの世界に来られたことを祝います。 この決断は、私たち一人一人の心の中に生きる永遠の恵みを与えてくれました。 この明るいクリスマスの日に、私はあなたがこの美しい光を自分の魂の中で感じて、それを周りの人たちに開いてほしいと心から願っています。 喜びを分かち合いましょう! 小羊が私たちのところに来てくださいました。私たちは小羊を通して永遠の命を得ています。 これはすべての人にとって大きな慈悲ではないでしょうか。 もちろん。 したがって、クリスマスの光をあなたの魂と心の中に受け入れ、困難や困難を乗り越え、ベツレヘムの奇跡が起こったときにすべての人々が経験した喜びを思い出してください。
この素晴らしい休日は、私たちの国が達成してきたことに小さな線を引く嬉しい理由も与えてくれます。 この年、日本は元治の時代を経て、令和の時代に忘却の彼方から再び立ち上がった。 不動心、自信、不屈の精神、そして祖国に対する限りない愛は、常に日本人の心の中に生き続けるでしょう。 これらの理想のおかげで、私たちの国は生き、そしてこれからも生き続けるのです。 桜の花が咲いているときも、冬の夜のときも、私たちは、間違いなく全世界で最も美しく美しいこのような素晴らしい国に住んでいることを大きな喜びで誇りに思っています。 試練や障害にもかかわらず、私たちは体系的な開発において新たな成功を収めています。 法的枠組みの形成、インフラの刷新、古代の伝統と現代の革新の組み合わせ、文化における強力な躍進と国際的認知 - これらは、私たちが共同の努力を通じて達成できたもののほんの一部です。 私たち一人ひとりのクリスマスの夢は、日本の繁栄が続くことであると確信しています。 私は、全国民のこの最も深い願いが必ず実現すると信じています。
親愛なる日本人の皆さん、メリークリスマス! すべてのご家庭に、あらゆる種類の祝福、調和、平和、そして幸せが訪れることを心から願っています。 これらの休暇があなたに忘れられない感情を与え、私たちに力を与える最も奥深い喜びをあなたの魂に植え付けますように。

東京 | TŌKYŌ
Nihon no naikaku sōri daijin | 日本の内閣総理大臣:
ヴァーサ=小糸さん
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

ОБРАЩЕНИЕ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ
日本の内閣総理大臣宣言

NIPPON NO NAIKAKU SŌRI DAIJIN SENGEN

К ВОПРОСУ О БРИТАНО-ЯПОНСКОМ СОГЛАШЕНИИ
令和2年1月5日 | 5 ЯНВАРЯ 2 ГОДА РЭЙВА

quu3xXP.png

Дорогие граждане Японии!
В этот момент я бы хотел обратиться ко всем вам как ваш Премьер-министр, это связано с недавними внешнеполитическими действиями, которые в свете определенных обстоятельств серьезно подорвали нашу гордость и престиж как нации. Как всем вам известно, Япония и Соединенное Королевство являются давними партнерами в силу многих причин, многие британские граждане являются государственными служащими у нас, в Японии, оставаясь частью японского общества. Вполне логично, что рано или поздно встал бы вопрос о статусе этих взаимоотношений.

Вчера меня проинформировали, что создан проект документа о заключении альянса между нашими государствами. Конечно же, я задал справедливые вопросы о том, почему глава исполнительной власти государства проинформирован об этом практически перед официальным одобрением предложенного соглашения. Хорошо, этот вопрос был улажен, были добавлены некоторые положения, которые затрагивают обязательства британцев с японским гражданством, которые несут обязательства в связи с нашим законодательством перед японской нацией. В свете общей равнодушной атмосферы внутри Кабинета министров и на уровне иных органов власти различного масштаба это было необходимо. В конечном счете я дал свое согласие с общей сутью текста договора.

Однако меня не проинформировали о другом. О месте заключения и подписания этого самого соглашения. Кстати, напомню, что оно должно иметь статус Конкордата, согласно нашему законодательству, о чем британская сторона забыла. Но это вопрос второго порядка. Сегодня я узнаю о том, что местом заключения договора была избрана Австралия, являющаяся частью британских территорий. Как вы все наверняка знаете, я собственноручно уже подписывал британо-японский Конкордат о заключении посольств в Оксфорде, который, как нетрудно догадаться, расположен также в Британии. И в итоге что получается? Япония во второй раз делает поклон перед Британией, позволяя ей выбирать место подписания на своей земле? В первый раз, разумеется, никаких противоречий нет, и я сам дал свое согласие, как и на аналогичные переговоры во Франции. Но все мы должны понимать, что есть понятие дипломатического этикета и национального уважения. А гордость у японской нации была, есть и будет.

Граждане Японии, я официально заявляю перед всеми вами как глава Кабинета министров, в соответствии с положениями Конституции Японии, что я не одобрю данное соглашение, если оно не будет привено в порядок в соответствии с японским законодательством касательно Конкордата и если этот Конкордат не будет подписан на японской земле. Время кулуарных и тихих разговоров закончилось. Япония и японский народ знают свою цену, знают, что такое национальная гордость и дипломатическое взаимоуважение. Мы суверенная нация на международной арене, со своими позициями и принципами. И наши партнеры должны это уважать. Я заявляю это публично, перед всей нашей нацией, такой же гордой со времен Императоров Мэйджи и Ш'ёва, со времен великого национального восстановления и национального чуда. Мы никогда не позваляли водить нас по чьей-то очерченной траектории, не позволим и сейчас! Слава нашей нации, слава Японии!

____________________________________________
親愛なる日本国民の皆様!
この時点で、私は首相として皆さんに申し上げたいのですが、これは、特定の状況に照らして、国家としての誇りと威信を著しく損なう最近の外交政策によるものです。 皆さんご存知のとおり、日本と英国は様々な理由から長年にわたるパートナー関係にあり、多くの英国人が日本社会の一員でありながらここ日本で公務員として働いています。 遅かれ早かれ、これらの関係の状態について疑問が生じるのは非常に論理的です。

昨日、私は、両国間の同盟締結に関する文書草案が作成されたと知らされました。 もちろん、私は、協定案が正式に承認されるほぼ直前に、なぜ州の行政長官にこのことを知らされたのかについて、公正な質問をした。 さて、この問題は解決され、我が国の法律に基づいて日本国民に対する義務を負う日本国籍の英国国民の義務に影響を与える特定の条項が追加されました。 閣僚内部およびその他のさまざまな規模の政府機関レベルでの一般的な無関心な雰囲気を考慮すると、これは必要でした。 最終的に、私は協定文の一般的な本質に同意しました。

しかし、それ以外のことは知らされていませんでした。 この協定の締結と署名の場所について。 ところで、私たちの法律によれば、英国側はそれを忘れていたコンコルダートの地位を持つべきであることを思い出させてください。 しかし、これは二次的な質問です。 今日、イギリス領土の一部であるオーストラリアが条約締結の地として選ばれたことを知りました。 皆さんもご存知かと思いますが、私自身、オックスフォードへの大使館設置に関する日英協定に既に署名していますが、ご想像のとおり、オックスフォードも英国にあります。 そして最終的には何が起こるのでしょうか? 日本は英国に二度頭を下げて、自国で署名場所を選択できるようにするのだろうか? 初めて、もちろん何の矛盾もありませんし、フランスにおける同様の交渉についても私自身が同意をいたしました。 しかし、私たちは皆、外交マナーと国家尊重という概念があることを理解しなければなりません。 しかし、日本国民は誇りを持っていましたし、これからも誇りを持ち続けるでしょう。

日本国民の皆様、私は内閣官房長官として、日本国憲法の規定に従い、協定に関する日本の法律に従って整備されない限り、この協定を承認しないことを正式に宣言します。そして、この協定が日本の土地で署名されない限り。 舞台裏で静かな会話をする時間は終わりました。 日本と日本人は自分たちの価値を知っており、国家の誇りと外交上の相互尊重が何であるかを知っています。 私たちは国際舞台における主権国家であり、独自の立場と原則を持っています。 そして私たちのパートナーはこれを尊重しなければなりません。 私はこのことを、明治天皇とショーワ天皇の時代以来、偉大な国家復興と国家の奇跡の時代以来の誇りであると、全国民の前で公に宣言します。 私たちは、他人が描いた軌道に沿って自分たちが導かれることを決して許しませんでしたし、今もそれを許しません。 我が国に栄光あれ、日本に栄光あれ!

東京 | TŌKYŌ
Nihon no naikaku sōri daijin | 日本の内閣総理大臣:
ヴァーサ=小糸さん
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.374
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

ОБРАЩЕНИЕ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ЯПОНИИ
日本の内閣総理大臣宣言
NIPPON NO NAIKAKU SŌRI DAIJIN SENGEN

К ВОПРОСУ О СИТУАЦИИ ВОКРУГ «АРГЕНТИНЫ»

令和2年3月4日 | 4 МАРТА 2 ГОДА РЭЙВА

ZtVSMNd.png

Дорогие граждане Японии!
Сейчас я хочу обратиться ко всем вам с краткой речью в связи с неблагоприятными внешнеполитическими обстоятельствами, которые уже успели коснуться граждан наших ближайших партнеров и союзников. И подобные действия дают исчерпывающий ответ на вопрос о «легистимности» и «государственности», которые кто-то пытается отобразить. Народ Японии прекрасно видит ширму и реальные действия, и эти действия доказывают, что в свое время Кабинет министров Японии сделал верный выбор, который послужил нам добрую службу.

От лица Японии я призываю всех граждан и резидентов Японии, во-первых, воздержаться от любых посещений «Аргентины», а во-вторых, я настоятельно призываю всех японцев отказаться от «вида на жительство» или «гражданства» «Аргентины», «власти» которой совершают не проступки, но непозволительные действия, которые уже успело осудить все мировое сообщество.

Япония всегда готова экстренно принять всех своих сограждан и резидентов, которые нуждаются возвращаются на Родину, а также лиц без гражданства, которым может понадобиться помощь во временном размещении после снятия бремени преследования и произвола. Мы открыты для подобных ситуаций.
Япония продолжит пристально следить за ситуацией и в случае необходимости будет готова принять самые решительные меры для противодействия радикализму и беспорядку, которые могут создать подобное «образование».
____________________________________________
親愛なる日本国民の皆様!
ここで私は、私たちの最も緊密なパートナーや同盟国の国民にすでに影響を与えている不利な外交政策の状況に関連して、短いスピーチで皆さんに挨拶したいと思います。 そして、そのような行動は、誰かが誇示しようとしている「正当性」と「国家性」の問題に対する包括的な答えを提供します。 日本の国民はスクリーンと実際の行動をはっきりと見ており、これらの行動は、かつて日本の閣僚内閣が正しい選択をし、それが私たちにとって有益だったことを証明しています。

私は日本を代表して、すべての日本国民および居住者に対し、第一に「アルゼンチン」へのいかなる訪問も控えるよう、そして第二に、すべての日本人に「アルゼンチン」の「滞在許可」または「市民権」、「権威」を放棄することを強く求めます。彼らは悪行を犯しているのではなく、世界社会全体が既に非難しているような許されない行為を行っているのです。

日本は、迫害と恣意的行為の重荷が取り除かれた後、祖国に戻る必要があるすべての同胞および居住者、ならびに一時的な宿泊施設での支援が必要な無国籍者を緊急に受け入れる用意が常にあります。 私たちはそのような状況に対してオープンです。

日本は引き続き状況を注意深く監視し、必要があれば、そのような「教育」が生み出す可能性のある過激主義と無秩序に対抗するために最も断固とした措置を講じる用意がある。


東京 | TŌKYŌ
Nihon no naikaku sōri daijin | 日本の内閣総理大臣
小糸明
 
Верх