ЕДИНЫЙ РЕГИСТР ПРАЗДНИКОВ СЕВЕРОГЕРМАНСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
DAS EINHEITLICHES FEIERTAGSREGISTER DES BUNDESLANDES NORDDEUTSCHE FÖDERATION
# | Дата | Название на государственных языках (русский, немецкий) | Название на языках с официальным статусом (датский, северофризский, нижненемецкий) | Статус | Комментарии | |
---|---|---|---|---|---|---|
1。 | 6 января | Праздник Богоявления Das Epiphanias | Helligtrekonger Epifanyen Dat Epiphanias | Выходной | — | |
2。 | 8 марта | Международный женский день Der Weltfrauentag | Den internationale kvindedag Ynternasjonale Frouljusdei De Weltfruendag | Рабочий | — | |
3。 | 21 марта | День весеннего времени Der Tag der Frühlingszeit | Forårets dag De dei fan 'e maitiid De Dag vun de Fröhjahrstied | Рабочий | — | |
4。 | среда за 46 дней до Пасхи | Пепельная среда Der Aschermittwoch | Askeonsdag Jiskewoansdei De Aschermittweek | Выходной | Дата варьируется в зависимости от даты празднования Пасхи (по западному обряду) | |
5。 | воскресенье перед Пасхой | Пальмовое воскресенье Der Palmsonntag | Palmesøndag Palmpeaske De Palmsünndag | Выходной | Дата варьируется в зависимости от даты празднования Пасхи (по западному обряду) | |
6。 | четверг перед Пасхой | Страстной четверг Der Gründonnerstag | Skærtorsdag Wite Tongersdei Grööndunnersdag | Выходной | Дата варьируется в зависимости от даты празднования Пасхи (по западному обряду) | |
7。 | пятница перед Пасхой | Страстная пятница Der Karfreitag | Langfredag Goedfreed Stillfreedag | Выходной | Дата варьируется в зависимости от даты празднования Пасхи (по западному обряду) | |
8。 | Пасхальное воскресение | Воскресение Господне (Пасха) Der Ostersonntag | Påskesøndag Peaskesnein De Oostersünndag | Выходной | Дата варьируется в зависимости от даты празднования Пасхи (по западному обряду) | |
9。 | понедельник после Пасхи | Пасхальный понедельник Der Ostermontag | Påske mandag Peaskemoandei De Oostermaanddag | Выходной | Дата варьируется в зависимости от даты празднования Пасхи (по западному обряду) | |
10。 | на 39-й день после Пасхи | Вознесение Господне Die Christi Himmelfahrt | Kristi himmelfartsdag Himelfeartsdei De Op vun den Herrn | Выходной | Дата варьируется в зависимости от даты празднования Пасхи (по западному обряду) | |
11。 | на 49-й день после Пасхи | Пятидесятница (Сошествие Святого Духа) Das Pfingsten | Pinse Pinkster Pingsten | Выходной | Дата варьируется в зависимости от даты празднования Пасхи (по западному обряду) | |
12。 | на следующий день после Пятидесятницы | Понедельник после Пятидесятницы Der Montag nach dem Pfingstsonntag | Mandag efter pinse søndag De moandei nei Pinkster snein Maandag na ’n Pingstsünndag | Выходной | Дата варьируется в зависимости от даты празднования Пасхи (по западному обряду) | |
13。 | воскресенье после Пятидесятницы | Праздник Святого Триединства (Троица) Das Trinitatis | Trinitatis Trije-ienheid Trinitatis | Выходной | Дата варьируется в зависимости от даты празднования Пасхи (по западному обряду) | |
14。 | на 60-й день после Пасхи | Праздник Тела и Крови Христовых Das Fronleichnamsfest | Corpus Christis fest It feest fan Corpus Christi Dat Fronlieknamsfest | Выходной | Дата варьируется в зависимости от даты празднования Пасхи (по западному обряду) | |
15。 | 7 июля | Фестиваль звезд Das Sternenfest | Stjernefestivalen It Stjerfeest Dat Steernfest | Рабочий | — | |
16。 | 3-й понедельник июля | День моря Der Tag des Meeres | Havets dag De dei fan 'e see De Dag vun ’n See | Рабочий | — | |
17。 | 30 июля | День Федерации Der Tag der Föderation | Forbundets dag Federaasjedei De Dag vun de Föderatschoon | Выходной | — | |
18。 | 11 августа | День гор Der Tag des Berges | Bjergets dag De dei fan 'e berch De Dag vun ’n Barg | Рабочий | — | |
19。 | 13 августа | День земельного примирения Der Tag der Landesversöhnung | Jordforsoningsdagen De dei fan lânfersoening De Dag vun de Landesversöhnen | Выходной | — | |
20。 | 14 августа | День поминовения усопших Der Tag des Gedenkens an die Toten | De dødes mindedage De dei fan oantinken oan 'e deaden De Dag vun dat Gedenken an de Doden |
| — | |
21。 | 15 августа | Взятие Пресвятой Девы Марии в небесную славу Die Mariä Aufnahme in den Himmel | Jomfru Marias optagelse i himlen Maria's Himelfeart yn 'e himel Himmelfahrt Marias | Выходной | — | |
22。 | 3-й понедельник сентября | День почитания старших Der Tag der Ehrung der Alten | Dagen for ære for de ældre De dei fan eare fan de âlderein De Dag vun de Ehrung vun de Olen | Рабочий | — | |
23。 | 23 сентября | День осени Der Herbsttag | Efterårsdagen De hjerstdei De Harvstdag | Рабочий | — | |
24。 | 1 ноября | День Всех Святых Das Allerheiligenfest | Allehelgensdag Alderheljen Allerheiligen | Выходной | — | |
25。 | 3 ноября | День культуры Der Tag der Kultur | Kulturens dag Kultuerdei De Dag vun de Kultur | Рабочий | — | |
26。 | 23 ноября | День благодарности труду Der Tag des Dankes für die Arbeit | Thanksgiving dag for arbejde De dei fan tank foar wurk De Dag vun ’n Dank för de Arbeit | Рабочий | — | |
27。 | предпоследнее воскресенье перед 1-ым воскресеньем Адвента | Всенародный День скорби Der Volkstrauertag | National sørgedag Nasjonale roudei De Volksstrauerdag | Рабочий | — | |
28。 | 4 воскресенья перед Рождеством | Воскресенья Адвента Die Adventssonntags | Adventssøndagene De Advintssnein De Adventsünndags | Выходной | — | |
29。 | 24 декабря | Рождественский Сочельник Der Heilige Abend | Juleaften Jü Hillige nåcht Hillig Avend | Выходной | — |
Посвященные выдающимся персоналиям:
- 19 февраля;
- 28 февраля;
- 11 марта;
- 20 марта;
- 2 мая;
- 26 мая;
- 5 апреля;
- 19 апреля;
- 11 июня;
- 2 августа;
- 18 августа;
- 22 октября;
- 11 февраля;
- 29 апреля;
ТАЛИЗИИ МЕСТНОГО ЗНАЧЕНИЯ