Канцелярия Венского двора || Kanzlei des Wiener Hofes

135
41
coat_of_arms_of_emperor_franz_joseph_i-svg-kopija-png.1027

КАНЦЕЛЯРИЯ
ВЕНСКОГО КОРОЛЕВСКОГО ДВОРА

KANZLEI DES WIENER HOFES

Официальная приёмная
Венского королевского двора
 
135
41
Заметки:
- Пункт 4 СПР
- Пункт 6 СПР
- Пункт 11 СПР
- Пункт 12 СПР
- Пункт 13 СПР
- Пункт 14 СПР
- Пункт 15 СПР

- Пункт 16 СПР


1573369384654-png.767

Среднесрочная программа развития
Королевства Австрия на февраль-март 2020 года

НаименованиеОписаниеСрок выполненияОтветственное лицо
1.Акт Короля Австрии "О дворянских титулах"
Данный пункт предполагает на законодательном уровне закрепить привилегии дворян, их место в жизни общества и дополняет Основополагающий акт Королевства Австрия в этом вопросе путём принятия Королём Австрии отдельного акта.
До 23 февраля
Franz I. von Habsburg
Karl von Habsburg
2.Акт Короля Австрии "О наследовании".
Второй пункт СПР предполагает обновление некоторых пунктов Положения «О престолонаследии», а также формирует правовое определение статуса наследника, завещателя и имущества.
До 23 февраля
Franz I. von Habsburg
Karl von Habsburg
3.Акт Короля Австрии "О подданстве"
Данный пункт регулирует вопросы, связанные с подданством Австрийского Королевства путём принятия отдельного Акта Короля Австрии.
До 23 февраля
Franz I. von Habsburg
4.Акт Короля Австрии "О печати и средствах массовой информации"
Данный пункт предполагает принятие Королём Австрии отдельного акта для регулирования, определения и защиты свободы слова на законодательном уровне.
До 23 февраля
Franz I. von Habsburg
Joseph von Habsburg
5.Акт Короля Австрии "О регентстве"
Данный пункт определяет обязанности и полномочия Регента.
До 23 февраля
Franz I. von Habsburg
Karl von Habsburg
6.Официальные резиденции глав административно-территориальных единиц Королевства Австрия
Реализация данного пункта предполагает определить официальные резиденции глав АТЕ и официально утвердить их статус на уровне административно-территориальных единиц.
До 15 февраля
Joseph von Habsburg
7.Увеличение количества культурных объектов на территории регионов
Основной целью реализации данного пункта является увеличение количества культурных объектов на территории Австрийского Королевства.
До 10 марта
Главы АТЕ
8.Проект "Зелёный регион"
Проект подразумевает строительство (создание) парков (тем) и зелёных зон на территории Королевства.
До 5 марта
Ferdinand von Habsburg
Главы АТЕ
9.Обеспечение регионов аэропортами
Данный пункт предполагает строительство (создание) аэропортов (тем) на территории Австрии. Приоритетом при выполнении данного пункта является строительство аэропортов в центрах административно-территориальных единиц.
До 20 февраля
Главы АТЕ
10.Оптимизация тем и узлов
Целью выполнения данного пункта является оптимизация тем и узлов, увлечение привлекательности старых узлов и тем, а также размещение неиспользуемых объектов в Государственный архив.
До 15 марта
Главы АТЕ
11.Законодательное обеспечение вопроса дворянства и титулов между странами-субъектами Европейской Республики
Реализация данного пункта предполагает законодательное обеспечение вопроса и статуса дворянства и титулов, а также унификацию статуса титулов на территории стран-субъектов Европейской Республики с монархическими формами правления.
До 20 марта
Karl von Habsburg
Joseph von Habsburg
12.Расширение культурных связей и проведение культурных мероприятий между Австрией и странами-субъектами Европейской Республики
Реализация данного пункта предполагает развитие отношений с странами-субъектами Европейской Республики в сфере культуры.
До 20 марта
Joseph von Habsburg
13. Книга дворянства - реестр дворянских титулов
Данный пункт предполагает создание Реестра дворянских титулов - Книги дворянства с целью создания единой информационной базы подданных - дворян Королевства Австрия.
До 25 февраля
Joseph von Habsburg
14.Инвентаризация королевской собственности
Данный пункт предполагает инвентаризацию королевской собственности.
До 1 марта
Joseph von Habsburg
15.Определение официальных резиденций Короля Австрии и других объектов недвижимости принадлежащих Монарху
Реализация данного пункта предполагает официальное утверждение и определение официальных резиденции Короля Австрии и других объектов недвижимости принадлежащих Монарху после инвентаризации имущества, а также объектов используемых Монархом после принятия Декабрьской Конституции (Основополагающего акта).
До 1 марта
Joseph von Habsburg
16.Венская газета
Данный пункт предполагает учреждение государственного СМИ - Венской газеты.
До 15 февраля
Joseph von Habsburg
17.Королевская ревизионная комиссия
Этот пункт предполагает учреждение Королевской ревизионной комиссии для государственного надзора за выполнением Среднесрочной программы развития.
До 31 марта
Karl von Habsburg
18.Концепция открытой деятельности (КОП)
Реализация данного пункта предполагает публикацию отчёта о деятельности руководства АТЕ Австрийского Королевства со стороны глав регионов.
Венский королевский двор
Главы АТЕ
 

Феликс Дангарский

Padre
Дож Светлейшей Республики

Феликс Дангарский

Padre
Дож Светлейшей Республики
7.214
3.156
Гражданство
На исполнение.
1573369384654-png.767

АКТ КОРОЛЯ АВСТРИИ
«О дворянских титулах»
от 16.02.2020 года
, дворец Хофбург

Durch die Gnade Gottes haben Franz I. von Habsburg, König von Österreich, Erzherzog von Österreich, Herzog von Salzburg, Steiermark, Kärnten und Carnuola, Graf von Tirol, Markgraf von Vorarlberg, Schutzpatron aller Österreicher und Deutschen, Im Namen und zum Wohle des österreichischen Adels akzeptieren wir diesen Akt.

§1. Дворяне (аристократы) — подданные Австрийского Королевства, имеющие дворянский (аристократический) титул. Представители аристократии имеют право на свои владение, фамильный герб и символику.
Дворяне являют собой честь и достоинство Королевства Австрия, а в своей повседневной деятельности обязаны показывать пример добропорядочности, усердия и взаимного уважения.
§2. Аристократический титул может быть пожалован только действующим Королём Австрии.
Дворянский титул может быть наследственным или личным; такой статус устанавливается указом Монарха, присваивающим оный титул. Наследственность титула есть возможность передать оный по наследству своему родственнику. Передача личного титула по наследству невозможна.
Носители как личных, так и наследственных дворянских титулов равны в своих правах.
Все титулы имеют чёткую иерархию, следовательно, низший титул подчиняется тутулу выше и обязан выполнять его указания и поручения.
§3. Запись о даровании титула должна быть внесена в Книгу дворянства, который хранится в Бельведере. Туда же вносятся данные о символике и фамильных гербах носителей титулов.
§4. Монарх оглашает свою указ о даровании титула в летней или зимней резиденции, в дворце Шёнбрунне и Хофбург соответственно (с 1 марта по 30 ноября в Шёнбрунне; с 1 декабря по 28/29 декабря в Хофбурге), где новый дворянин должен принести Монарху присягу: "Я, [имя дворянина], принимая титул [наименование титула] от Монарха нашего, Его Величества [тронное имя монарха], клянусь верой и правдой служить Австрии, её Монарху и её Народу, нести просвещение и свет дворянства."
Лица, которым на момент принятия настоящего закона уже были дарованы дворянские (аристократические) титулы, также обязаны принести присягу.
§5. В Королевстве Австрия существуют следующие дворянские титулы:
а) Король Австрии, эрцгерцог Австрийский, герцог Зальцбургский, Штирийский, Каринтии и Карнуолы, граф Тироля, маркграф Форарльберга, покровитель всех австрийцев и немцев / Королева Австрии / Монарх Австрии. Наследуемый титул, которым обладает глава государства - субъекта Европейской Республики. К Монарху необходимо обращаться "Ваше Величество".
б) Эрцгерцог Австрийский / Эрцгерцогиня Австрийская. Династический титул членов правящей династии Австрийского Королевства. Каждый член Габсбург-Лотарингского дома является обладателем данного титула. К эрцгерцога Австрийскому надлежит обращаться "Ваше Высочество".
в) Эрцгерцог / Эрцгерцогиня / Герцог / Герцогиня. Такой титул даёт в управление эрцгерцогство или герцогство. К эрцгерцогу и герцогу надлежит обращаться "Ваша Светлость".
г) Маркграф / Граф / Графиня. Такой титул даёт право на управление графством. К Графу надлежит обращаться "Ваше Сиятельство".
д) Барон / Баронесса. Такой титул даёт право на управление центрами административно-территориальных единиц Австрии, а также землями пожалованными Королём Австрии барону. К Барону надлежит обращаться "Ваше Благородие".
§6. В неофициальной обстановке допускается обращение к дворянам мужского пола — "господин", к дворянам женского пола — "госпожа".
Монарх также вправе даровать иные дворянские титулы, разъясняя права носителей новых титулов в указе о даровании.
Монарх вправе нарушать положения оной статьи, связанные с владениями дворян.
§7. Наследник Австрийского престола носят титул Кронпринца / Кронпринцессы, Наследного принца. К наследнику надлежит обращаться "Ваше Королевское Высочество".
§18. Настоящий Акт вступает в силу с момента подписания и официального опубликования.

Король Австрии
Франц I фон Габсбург
320px-Imperial_Monogram_of_Emperor_Franz_Joseph_I_of_Austria.svg.png
 

Карл Дангарский

Председатель C&F Fondazione

Карл Дангарский

Председатель C&F Fondazione
1.187
1.053
Гражданство
260px-oberoesterreich_wappen-svg-png.790


Указ эрцгерцога Верхней Австрии №3
Dekret des Erzherzogs von Oberösterreich №3

1. Установить в качестве официальной резиденции эрцгерцога Верхней Австрии замок Линца

2. Отправить копию указа в канцелярию Венского Королевского двора.

3. Указ вступает в силу немедленно.

Эрцгерцог Верхней Австрии
Karl von Habsburg
 

Карл Дангарский

Председатель C&F Fondazione

Карл Дангарский

Председатель C&F Fondazione
1.187
1.053
Гражданство
Уважаемый канцлер Венского двора Joseph von Habsburg, мы отстаём по пунктам Программы развития, которые должны выполнить вы и ваше ведомство. Просим решить вопрос и не нарушать установленные сроки реализации Программы развития.
 

Феликс Дангарский

Padre
Дож Светлейшей Республики

Феликс Дангарский

Padre
Дож Светлейшей Республики
7.214
3.156
Гражданство
Оповестите наместников: 29 февраля Wir совершим осмотр владений, а после - 1 марта Королевский двор в полном составе переедит в Шёнбрунн. Решением организационных вопросов займитесь лично.
 
135
41
Уважаемый канцлер Венского двора Joseph von Habsburg, мы отстаём по пунктам Программы развития, которые должны выполнить вы и ваше ведомство. Просим решить вопрос и не нарушать установленные сроки реализации Программы развития.
Работа в этом направлении продолжается.
 

Феликс Дангарский

Padre
Дож Светлейшей Республики

Феликс Дангарский

Padre
Дож Светлейшей Республики
7.214
3.156
Гражданство

Феликс Дангарский

Padre
Дож Светлейшей Республики

Феликс Дангарский

Padre
Дож Светлейшей Республики
7.214
3.156
Гражданство
На основании данного указа подготовьте поправки в устав Венского двора.
1573369384654-png.767

УКАЗ КОРОЛЯ АВСТРИИ №45
«Об обер-камергере Венского королевского двора»
от 03.03.2020 года
, дворец Шёнбрунн
Мы, Божьей милостью Франц I фон Габсбург, Король Австрии, эрцгерцог Австрийский, герцог Зальцбургский, Штирийский, Каринтии и Карнуолы, граф Тироля, маркграф Форарльберга, покровитель всех австрийцев и немцев, в целях развития Австрийского Королевства и Венского королевского двора, указываем:

1. Назначить Samandar обер-камергером Венского королевского двора.
2. Определить, что обер-камергер выполняет особые распоряжения Короля Австрии, управляет монаршей собственностью, финансами Венского королевского двора и имеет модераторские полномочия на всей территории Австрийского Королевства.
3. Установить официальную форму обращения и форму титулования обер-камергера Венского королевского двора: Ваше Высокопревосходительство обер-камергер Венского королевского двора.
4. Настоящий указ вступает в силу с момента подписания и опубликования.

Король Австрии
Франц I фон Габсбург
320px-Imperial_Monogram_of_Emperor_Franz_Joseph_I_of_Austria.svg.png
 

Ferdinand

Неактивный

Ferdinand

Неактивный
141
27
Также прошу аудиенцию - встречу с Его Величеством для обсуждения дальнейшего развития Каринтии.
 

Карл Дангарский

Председатель C&F Fondazione

Карл Дангарский

Председатель C&F Fondazione
1.187
1.053
Гражданство
260px-oberoesterreich_wappen-svg-png.790


Указ эрцгерцога Верхней Австрии №4
Dekret des Erzherzogs von Oberösterreich №4

1. В соответствии с поручением Его Величества провести фестиваль государственных гимнов стран мира на главной площади Линца.

2. Отправить копию указа в канцелярию Венского Королевского двора.

3. Указ вступает в силу немедленно.

Эрцгерцог Верхней Австрии
Karl von Habsburg
 

Феликс Дангарский

Padre
Дож Светлейшей Республики

Феликс Дангарский

Padre
Дож Светлейшей Республики
7.214
3.156
Гражданство
Верх