Канцелярия Сената

Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

Karadzic

Демократ
Неактивный

Karadzic

Демократ
Неактивный
1.057
233
[ATTACH type="full" alt="img_about_08.png"]1391[/ATTACH]
Канцелярия Сената Японской Империи
 
Последнее редактирование:

Karadzic

Демократ
Неактивный

Karadzic

Демократ
Неактивный
1.057
233
Вношу проект Положения об Аппарате Сената:
Положение об Аппарате Сената Японской Империи

1. Настоящее Положение регулирует деятельность Аппарата Сената Японской Империи (далее – Аппарат Сената).
2. Аппарат Сената является постоянно действующим органом Сената Японской Империи (далее – Сената), осуществляющим правовое, организационное, документационное, аналитическое, информационное, финансовое, материально-техническое, социально-бытовое обеспечение деятельности сенаторов Сената Японской Империи (далее – сенаторы Японии), Президента Сената Японской Империи (далее – Президент Сената), Вице-Президента Сената Японской Империи (далее – Вице-Президент Сената), Руководителя Аппарата Сената Японской Империи (далее – Руководитель Аппарата), работников Аппарата Сената.
3. В своей деятельности Аппарат Сената руководствуется Конституцией Японской Империи, законодательством Японской Империи, постановлениями Сената, Регламентом Сената, распоряжениями Президента Сената и Руководителя Аппарата, настоящим Положением.
4. Аппарат Сената осуществляет свою деятельность во взаимодействии с Управлением Императорского двора Японской Империи, Кабинетом министров Японской Империи, Дайсинъином, законодательными (представительными) и исполнительными органов государственной власти Доминионов Японской Империи, аппаратами парламентов иностранных государств и межпарламентских организаций.
5. Контроль за деятельностью Аппарата Сената осуществляется сенаторами Японии.
6. Аппарат Сената подотчётен Сенату и лично Президенту Сената.
7. Аппарат Сената возглавляется Вице-Президентом Сената, который одновременно занимает должность Руководителя Аппарата, а в случае его – напрямую Президентом Сенатом.
8. Руководитель Аппарата Сената в пределах своей компетенции:
  1. представляет Аппарат Сената во взаимоотношениях с Управлением Императорского двора Японской Империи, Кабинетом министров Японской Империи, Дайсинъином, законодательными (представительными) и исполнительными органов государственной власти Доминионов Японской Империи, аппаратами парламентов иностранных государств и межпарламентских организаций;
  2. утверждает структуру Аппарата Сената;
  3. распределяет обязанности между подчиненными ему должностным лицами;
  4. организует деятельность Аппарата и несет ответственность перед Сенатом и лично Президентом Сената за выполнение возложенных на Аппарат Сената функций;
  5. определяет вопросы ведения структурных подразделений Аппарата (далее – структурные подразделения), устанавливает порядок их взаимодействия, координирует и контролирует их деятельность;
  6. делегирует своим распоряжением отдельные полномочия Руководителя Аппарата подчиненным ему должностным лицам;
  7. осуществляет другие полномочия в соответствии с законодательством Японской Империи.
9. Руководитель Аппарата издает распоряжения по вопросам деятельности Аппарата, относящимся к его компетенции.
10. Настоящее положение вступает в силу после его принятия Сенатом.
 

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина
2.405
764
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

ПРИКАЗ
ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА
ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ

№23/PM
"О Внешнеполитической доктрине"
от 24 июля 2020 года

В соответствии с пунктом 2 статьи 25 Конституции Японской Империи, приказываю:
1. Направить Внешнеполитическую доктрину на утверждение в Сенат;
2. Привести текст документа в Приложении №1;
3. Настоящий приказ вступает в силу с момента официального опубликования.
Премьер-министр
Японской Империи
24.07.2020 г.
Приложение №1
Внешнеполитическая доктрина Японской Империи

Июль-сентябрь 2020

Утверждена Правительством -
Принята Сенатом –


I. Общие положения​

1. Внешнеполитическая доктрина Японской Империи (далее - доктрина) представляет собой систему взглядов на базовые принципы, приоритетные направления, цели и задачи внешнеполитической деятельности Империи, на ее основе отдельные территориальные единицы Японской Империи могут проводить свою внешнюю политику.
2. Правовую основу доктрины составляют Конституция и законы Японской Империи, общепризнанные принципы и нормы международного права, международные договоры, подписанные и ратифицированные Японской Империей.
3. В соответствии с высшим приоритетом государства – обеспечение развития Империи и его граждан - главные внешнеполитические усилия должны быть сосредоточены на достижении следующих основных целей:
а) обеспечение безопасности страны, сохранение независимости от внешнего влияния, создание прочных позиций во внешней политике, в наибольшей мере отвечающих интересам Японии как одного из влиятельных и конкурентоспособных государств проекта;
б) создание благоприятных условий для устойчивого и динамичного развития Японии, укрепления правового государства и демократических институтов, реализации прав и свобод игроков;
в) активное продвижение курса на укрепление международного права и стабильности в целях утверждения демократической международной системы, основанной на равных коллективных началах в решении международных проблем, на верховенстве международного права при их решении;
г) развитие двусторонних и многосторонних отношений взаимовыгодного и равноправного партнерства с иностранными государствами, межгосударственными объединениями, международными организациями на основе принципов уважения партнеров;
д) всесторонняя защита прав граждан Японской Империи.
4. Краткое изложение внешнеполитического курса приводится в дипломатической шкале Японской Империи, являющаяся основным ориентиром для проводимого курса внешней политики отдельных территорий в составе Японской Империи, которые могут проводить внешнюю политику.

II. Современное состояние игрового мира и внешняя политика Японской Империи​

5. Закрытие Европейской Республики ставит проект в ситуацию фактически «двухполярного мира» с Японией и СССР. Невозможность создания третьего государства, даже в условиях смягчения правил проекта предполагает закрепление данной ситуации на длительное время.
6. Существование только двух государств делает ненужным создание развернутой и продуманной внешней политики. В этой ситуации уже не нужно искать возможности для сотрудничества с иностранными государствами. Дипломатия делается «приятным», но не необходимым дополнением к игровому процессу.
7. Отсутствие у СССР возможности иметь второе гражданство полностью разделяет всех игроков по двум государствам (исключая ситуации отсутствия вообще гражданства).
8. Но при этом, все же необходимо продолжать развитие дипломатии на проекте, так как создание противоборствующих двух «лагерей» на проекте не приведет к положительному развитию проекта.
9. Япония будет продолжать проводить самостоятельный и независимый внешнеполитический курс, продиктованный ее интересами и опирающийся на уважение международного права.
10. Внешняя политика Японии должна быть открытой и предсказуемой. Она характеризуется последовательностью и преемственностью и является мощной внешнеполитической силой, нацеленной на сотрудничество со всеми государствами ради достижения собственных и общих целей.


III. Приоритеты Японской Империи

Формирование системы международных отношений​

11. Япония своим главным приоритетом во внешней политике ставит приоритет, направленный на создание стабильной и устойчивой системы международных отношений, опирающейся на международное право и основанной на принципах равноправия, взаимного уважения, невмешательства во внутренние дела иностранных государств. Такая система призвана обеспечить надежную и равную безопасность любого государства в политической, экономической и иных областях.
12. Для этих целей, Япония будет проводить политику сотрудничества с СССР для существования в рамках имеющихся межгосударственных организациях и в целях создания новых необходимых международных образований.
Формирование экономического сотрудничества

13. Имеющийся опыт у граждан Японии дает возможность Империи стать лидером в формировании общей экономической и финансовой архитектуры проекта и определять экономическое развитие других государств через международное сотрудничество.
14. Для решения этих задач Японская Империя будет:
а) проводить политику экономического развития государства в своих интересах;
б) стимулировать обсуждение и развитие новых аспектов экономической деятельности;
в) создавать благоприятные политические условия для экономической деятельности;
г) укреплять экономическое партнерство со всеми государствами, готовыми на сотрудничество с Японией;

IV. Региональные приоритеты​

15. Японская Империя признает существование на проекте в качестве государства СССР.
16. Япония готова выстраивать дружественные отношения с каждым из государств проекта, как с существующим, так и с создаваемыми в будущем, на основе равноправия, взаимной выгоды, уважения и учета интересов друг друга. С государствами, которые проявляют готовность к этому, Япония готова развивать отношения стратегического партнерства и союзничества.
17. Важнейшим и фактически единственным направлением японской внешней политики остается западное направление. Япония заинтересована в развитии дипломатических отношений с СССР и готова оказать посильную помощь в развитии и активизации государства.
V. Формирование и реализация внешней политики Японской Империи

18. Император, являясь символом государства имеет возможность быть проводником Японии во внешней политике.
19. Премьер-министр Японской Империи в соответствии со своими полномочиями осуществляет руководство внешней политикой Империи и на основании этого, представляет Японскую Империя в международных отношениях.
20. Министерство иностранных дел правительства Японской Империи осуществляет меры по реализации внешней политики страны.
21. Министерство иностранных дел правительства Японской Империи разрабатывает общую стратегию внешней политики Японской Империи, представляет соответствующие предложения Премьер-министру Японской Империи и ведет работу по реализации внешнеполитического курса Империи в соответствии с данной доктриной, а также осуществляет координацию внешнеполитической деятельности с региональными образованиями Японской Империи.
22. Субъекты Японской Империи развивают свои международные связи в соответствии с законодательством и Конституцией Японской Империи, дипломатической шкалой и другими законодательными актами. Правительство Японской Империи и министерство иностранных дел правительства Японской Империи оказывают содействие субъектам Японской Империи в осуществлении ими международного сотрудничества при строгом соблюдении территориальной целостности Японской Империи.
23. Дипломатическая шкала Японской Империи утверждается на основе распоряжения Премьер-министра Правительства Японской Империи и обновляется не реже одного раза в месяц, если это необходимо.

VI Дипломатическая шкала Японской Империи
- СССР – партнерские дипломатических отношений.​

 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Ректор Парижского университета

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Ректор Парижского университета
16.828
6.899
Гражданство
宮内庁
70px-Go-shichi_no_kiri_crest.svg.png

Управление Императорского двора
Великой Японской Империи

Приглашение

Президенту Сената Karadzic
в канцелярию Сената, Токио

Господин Президент Сената Японской Империи Karadzic! От имени Его Величества, Императора Японии Mutsuhito, имею честь пригласить вас на аудиенцию в зал Сэйрё Императорского дворца Киото. Его Величество будет рад видеть вас воскресным вечером 2 августа в 19:00.

С почтением к сенаторам,

Управление Императорского двора
Токио, 1 августа 2020 г.

50px-Japanese_Imperial_Seal.svg.png

Министр Императорского двора
Kyanamra
 

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
16.605
4.406
Гражданство
"Партия для всех" уведомляет о распределении мест между нашими сенаторами.

405px-Your_Party_Logo.png

みんなの党
Решение Бюро партии №2(4) от 02.08.2020

На основании пункта 12.3.1.10. Устава Партии и итогов выборов в Сенат Бюро Партии решило:

1. Определить следующее распределение мест в Сенате II сессии между кандидатами от партии "Партия для всех":
- Karadzic - 106 мест;
- Kyanamra - 105 мест.
2. Решение вступает в силу с момента опубликования.


Первый Секретарь партии
j7izkauxktzzg4djpiwsg4dj.png
 

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина
2.405
764
Гражданство
Прошу Сенат открыть соответствующее заседание по кандидатуре премьер-министра
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
ПРЕЗИДИУМА


№6/03.08.2020 г.

«О выдвижении кандидатов»
На основании результатов голосования членов Президиума, в соответствии с Уставом партии, п о с т а н о в л е н о:​
1. Выдвинуть Morty 星野 в качестве кандидата на должность Премьер-министра от Консервативной партии.​
2. Выдвинуть Yoshida Norikata в качестве кандидата в Сенат от Консервативной партии.​
3. Выдвинуть Maximus в качестве кандидата в Сенат от Консервативной партии.​
Председатель партии​
 

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина
2.405
764
Гражданство
1200px-emblem_of_the_naj8g.png

ПРИКАЗ
ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА
ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ

№28/PM
"О составе Кабинета министров"
от 19 августа 2020 года

В соответствии с пунктом 4 статьи 28 Конституции Японской Империи, приказываю:
1. Назначить:
1.1. Okubo Toshimichi на должность государственного министра иностранных дел и по совместительству на должность Вице-премьера.
1.2. Yoshida Norikata на должность государственного министра финансов.
1.3. Shinzo Abe на должность государственного министра юстиции.
2. Представить настоящий приказ на утверждение в Сенат Японской Империи.
3. Настоящий приказ вступает в силу с момента официального опубликования.
Премьер-министр
Японской Империи
19.08.2020 г.
 

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина
2.405
764
Гражданство
1200px-go-shichi_no_kzgkfp.png

Постановление Кабинета министров
Японской Империи
№ 5/CM

На основании пункта 1 главы III и акта " О Кабинете министров" Кабинет министров постановил:

1. Направить в Сенат конституционный акт "О референдуме Японской Империи";
2. Постановление вступает в силу с момента его официального опубликования.

Премьер-министр
Японской Империи
Morty 星野
22.08.2020

Приложение №1

КОНСТИТУЦИОННЫЙ АКТ ИМПЕРИИ
«О Референдуме Японской Империи»

Глава 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1. Референдум Японской Империи
Референдум Японской Империи (далее также – референдум) – всенародное голосование поданных (далее – граждан) Японской Империи, обладающих правом на участие в референдуме, по вопросам государственного значения. Императорский референдум это референдум по поправкам, изменению или обновлению Конституции Японской империи.

Статья 2. Принципы проведения референдума
1. Референдум проводится на основе всеобщего равного прямого и свободного волеизъявления граждан Японской империи при тайном голосовании.
2. Граждане Японской Империи имеют право участвовать в референдуме независимо от пола, расы, национальности, языка, происхождения, имущественного и должностного положения, места жительства, отношения к религии, убеждений, принадлежности к общественным объединениям, а также от других обстоятельств.
3. Гражданин Японской Империи голосует за вынесенный (вынесенные) на референдум вопрос (вопросы) или против него (них) непосредственно.
4. Участие гражданина Японской Империи (далее также – гражданин) в референдуме является свободным и добровольным. Никто не вправе оказывать воздействие на гражданина с целью принудить его к участию или неучастию в референдуме, в выдвижении инициативы проведения референдума, в подготовке и проведении референдума, а также препятствовать его свободному волеизъявлению.
5. Голосование на референдуме (далее – голосование) является тайным, исключающим возможность какого-либо контроля за волеизъявлением гражданина Японской Империи.

Статья 3. Законодательство Японской Империи о референдуме
1. Законодательство Японской Империи о референдуме составляют Конституция Японской Империи, общепризнанные принципы и нормы международного права, международные договоры Японской Империи, настоящий конституционный акт империи, другие конституционные акты империи, Законодательный акт об основных гарантиях избирательных прав и права на участие в референдуме граждан Японской империи, другие
Законы Японской империи.
2. Порядок и сроки назначения референдума устанавливаются настоящим конституционным актом империи. Порядок и сроки подготовки и проведения референдума устанавливаются настоящим конституционным актом империи, иными конституционными актами империи, законодательными актами империи, а также нормативными актами Кабинета министров Японской Империи, принимаемыми в пределах ее полномочий, установленных
настоящим конституционным актом империи и законодательством Японской Империи о выборах и референдумах.
3. Нормативные акты Кабинета министров Японской Империи принимаются в целях обеспечения единообразного применения настоящего конституционного акта империи, законов при подготовке и проведении референдума.

Статья 4. Право на участие в референдуме
1. Гражданин Японской Империи, пребывающий более 15 дней подряд в гражданстве Японской Империи, имеет право голосовать на референдуме, участвовать в выдвижении инициативы проведения референдума, а также в иных законных действиях по подготовке и проведению референдума в порядке, предусмотренном настоящим конституционным актом империи.
2. Не имеет права участвовать в референдуме гражданин Японской Империи, признанный судом недееспособным или содержащийся в местах лишения свободы по приговору суда.
3. Гражданин Японской Империи, проживающий или находящийся за пределами ее территории, обладает в полном объеме правом на участие в референдуме. Дипломатические органы власти империи, представительства и консульские учреждения Японской Империи обязаны оказывать содействие гражданину Японской Империи в реализации его права на участие в референдуме.

Статья 5. Вопросы референдума и порядок их вынесения на референдум

1. Конституционное Собрание вправе вынести на всенародное голосование проект новой Конституции Японской империи. Порядок принятия Конституционным Собранием такого решения, а также порядок вынесения на всенародное голосование проекта новой Конституции Японской империи определяется конституционным актом империи, принимаемым в соответствии со статьей 69 Конституции Японской империи.
2. Император Японской империи имеет право назначить императорский референдум по вопросам изменения или обновления Конституции Японской Империи в порядке установленном конституционным актом империи, в соответствии со статьей 24 Конституции Японской империи.
3. На референдум выносится проект нормативного акта или вопрос, обязательное вынесение на референдум которых предусмотрено международным договором Японской империи. Вынесение на референдум указанных проекта нормативного акта или вопроса, назначение, подготовка и проведение референдума осуществляются в соответствии с настоящим конституционным актом империи с учетом особенностей, предусмотренных
соответствующим международным договором Японской империи.
4. Вопросы государственного значения, не указанные в частях 1 - 3 настоящей статьи, выносятся на референдум исключительно в порядке, предусмотренном настоящим конституционным актом империи.
5. На референдум могут выноситься вопросы, отнесенные Конституцией Японской империи к ведению Японской империи, а также к совместному ведению Японской империи ее субъектов и Доминионов Японской империи.

Статья 6. Вопросы референдума и порядок их вынесения на референдум
1. На референдум не могут выноситься вопросы:
1) об изменении статуса субъекта (доминиона) Японской Империи, закрепленного Конституцией Японской Империи, конституционными актами империи;
2) о досрочном прекращении или продлении срока полномочий Императора Японской Империи, Кабинета министров Японской Империи, Сената Японской Империи, а также о проведении досрочных выборов Сената Японской Империи, либо о перенесении сроков проведения таких выборов;
3) об избрании, о назначении на должность, досрочном прекращении, приостановлении или продлении полномочий лиц, замещающих государственные должности Японской Империи;
4) о персональном составе органов государственной власти империи, иных государственных органов власти;
5) об избрании, о досрочном прекращении, приостановлении или продлении срока полномочий органов, образованных в соответствии с международным договором Японской Империи, либо должностных лиц, избираемых или назначаемых на должность в соответствии с международным договором Японской Империи, а также о создании таких органов либо назначении на должность таких лиц, если иное не предусмотрено
международным договором Японской Империи;
6) о принятии чрезвычайных и срочных мер по обеспечению здоровья и безопасности населения;
7) отнесенные Конституцией Японской Империи, конституционными актами империи, законодательными актами империи к исключительной компетенции органов государственной власти империи.
2. Вопрос, выносимый на референдум, должен быть сформулирован таким образом, чтобы исключалась возможность его множественного толкования, чтобы на него можно было дать только однозначный ответ и чтобы исключалась неопределенность правовых последствий принятого на референдуме решения.
3. Разные инициативные группы по проведению референдума могут предложить для вынесения на референдум разные, в том числе альтернативные, вопросы.
4. Принятие органом государственной власти империи, иным государственным органом решения по существу вопроса, который в соответствии с настоящим конституционным актом империи может быть вынесен на референдум, не является обстоятельством, препятствующим проведению референдума по данному вопросу.
5. Принятие органом государственной власти империи, иным государственным органом решения по существу вопроса, который в соответствии с международным договором Японской Империи подлежит обязательному вынесению на референдум, не допускается.
6. Проведение референдума в случаях, порядке и сроки, которые предусмотрены Конституцией Японской Империи, международным договором Японской империи, настоящим конституционным актом империи, является обязательным.

Статья 7. Обстоятельства, исключающие назначение и проведение референдума
1. Инициатива проведения референдума не может быть выдвинута и референдум не может назначаться и проводиться в условиях чрезвычайного положения, введенного на территории Японской Империи при обстоятельствах и в порядке, предусмотренных конституционным актом империи, а также в течение трех дней со дня отмены чрезвычайного положения.
2. Референдум не назначается, а проведение назначенного референдума откладывается в случае введения в отдельных местностях, доминионах Японской Империи чрезвычайного положения при обстоятельствах и в порядке, предусмотренных законом.
3. Референдум, инициатива проведения которого была выдвинута в установленном настоящим порядке, назначается, а референдум, проведение которого было отложено, проводится по истечении пяти дней со дня отмены чрезвычайного положения.
4. Проведение повторного референдума, то есть референдума по вопросу (вопросам), имеющему (имеющим) по смыслу или содержанию ту же формулировку, что и вопрос (вопросы), голосование по которому (которым) проведено на состоявшемся референдуме, не допускается в течение двух месяцев со дня официального опубликования (обнародования) его результатов.
5. Указанный в настоящей статье перечень обстоятельств, исключающих назначение и проведение референдума, является исчерпывающим и не может быть изменен иначе как путем внесения изменений в настоящий конституционный акт империи.

Статья 8. Подготовка и проведение референдум
1. Подготовка и проведение референдума, обеспечение и защита права на участие в референдуме, а также контроль за его соблюдением возлагается на Кабинет министров Японской Империи в пределах их компетенции, установленной настоящим конституционным актом империи, законодательными актами империи, законами Японской Империи.
2. Референдум в том числе императорский референдум проводит Кабинет министров Японской Империи, рассматривает возможность принятия поставленного вопроса на всенародный референдум.
3. Подготовка и проведение референдума осуществляются открыто и гласно. Государство обеспечивает информирование граждан Японской империи о порядке и сроках подготовки и проведения референдума, ходе кампании референдума, об итогах голосования и о результатах референдума.
4. Нормативные правовые акты органов государственной власти империи и органов местного самоуправления, нормативные акты и иные решения Кабинета министров Японской Империи, касающиеся подготовки и проведения референдума, обеспечения права на участие в референдуме, официально опубликовываются.
5. Государство гарантирует гражданам Японской Империи, политическим партиям и иным общественным объединениям, инициативным группам по проведению референдума, инициативным агитационным группам свободу проведения агитации по вопросам референдума в соответствии с законодательством Японской Империи.

Глава 2. ИНИЦИАТИВА ПРОВЕДЕНИЯ РЕФЕРЕНДУМА. НАЗНАЧЕНИЕ РЕФЕРЕНДУМА. ПОЛНОМОЧИЯ КАБИНЕТА

Статья 9. Инициатива проведения референдума

1. Инициатива проведения референдума принадлежит:
1) группе граждан имеющих право на участие в референдуме в количестве не менее 20% на дату обращения (от общего населения Японской Империи);
2) Конституционному Собранию – в случае, предусмотренном главой X статей 69 пунктом 2 Конституции Японской империи;
3) органам государственной власти империи – в случаях, предусмотренных международным договором Японской Империи и настоящим конституционным актом империи.
2. Инициатива проведения референдума, принадлежащая гражданам Японской Империи в соответствии с пунктом 1 части 1 настоящей статьи, не может быть выдвинута в период избирательной кампании, проводимой одновременно на всей территории Японской Империи на основании решения уполномоченного органа власти империи.

Статья 10. Реализация инициативы проведения референдума в соответствии с международным договором Японской Империи

1. Если в соответствии с международным договором Японской Империи проект нормативного акта или вопрос государственного значения подлежит вынесению на референдум, такой референдум назначается по инициативе органа (органов империи) государственной власти, к компетенции которого (которых) международным договором Японской Империи отнесено рассмотрение проекта нормативного акта или вопроса государственного значения, выносимых на референдум. Инициатива проведения референдума в соответствии с международным договором
Японской Империи оформляется решением соответствующего органа (соответствующих органов империи) государственной власти.
2. Назначение и проведение референдума, указанного в части 1 настоящей статьи, осуществляются в порядке и сроки, которые установлены настоящим конституционным актом империи.

Статья 11. Назначение референдума

1. Референдум назначает Президент Сената Японской Империи. Не позднее чем через 10 дней со дня поступления документов, на основании которых назначается референдум, Президент Сената Японской Империи направляет их в Кабинет министров Японской Империи с запросом о соответствии Конституции Японской Империи инициативы проведения референдума по предложенному вопросу (предложенным вопросам) референдума.
1.1. Кабинет министров Японской Империи под председательством государственного министра юстиции рассматривает данное обращение, принимает по нему решение и направляет это решение Президенту Сената Японской Империи. Решение Кабинета министров Японской Империи подлежит незамедлительному опубликованию.
2. Императорский референдум по вопросам изменения или обновления Конституции Японской Империи назначает Император Японской империи по представлению документов министром императорского двора, на основании которых назначается референдум. Государственный министр императорского двора Японской Империи направляет документы в Кабинет министров Японской Империи с запросом о соответствии Конституции Японской Империи
инициативы проведения референдума по предложенному вопросу изменения или обновления Конституции Японской Империи.
2.1. Кабинет министров Японской Империи под председательством государственного министра юстиции рассматривает данное обращение, принимает по нему решение и направляет это решение государственному министру императорского двора Японской Империи. Решение Кабинета министров Японской Империи подлежит незамедлительному опубликованию.
3. Если Кабинет министров Японской Империи признал инициативу проведения референдума по предложенному вопросу (предложенным вопросам) референдума соответствующей Конституции Японской Империи, Президент Сената Японской Империи не позднее чем через 5 дней со дня поступления решения Кабинета министров Японской Империи назначает референдум. В случае, если указанная инициатива признана не соответствующей Конституции Японской Империи, процедуры по ее реализации прекращаются с момента вступления в силу решения Кабинета
министров Японской Империи.
4. При назначении референдума Президент Сената Японской Империи определяет день голосования, которым может быть только воскресенье в период от 6 до 15 дней со дня официального опубликования решения о назначении референдума. Решение о назначении референдума подлежит официальному опубликованию не позднее чем через один день со дня его принятия.
4.1. При назначении императорского референдума Император Японской Империи определяет день голосования, которым может быть только воскресенье в период от 6 до 15 дней со дня официального опубликования решения о назначении референдума. Решение о назначении референдума подлежит официальному опубликованию не позднее чем через один день со дня его принятия.
5. При назначении референдума в соответствии с международным договором Японской Империи могут быть установлены иные, чем указанные в части 3 настоящей статьи, сроки проведения референдума.
6. Если в период реализации инициативы проведения референдума, выдвинутой одной инициативной группой по проведению референдума, другая инициативная группа по проведению референдума выдвинула инициативу проведения референдума по иному вопросу (иным вопросам), голосование по вопросам референдума, инициированного указанными группами, может быть назначено на один день.
7. Не допускается совмещение дня голосования на референдуме с днем голосования на выборах в органы государственной власти империи, проводимых одновременно на всей территории Японской Империи.

Статья 12. Назначение референдума
1. Если Кабинет министров Японской Империи установил несоответствие вопроса (вопросов) референдума требованиям, предусмотренным Статьей 6 настоящего конституционного акта империи, она мотивирует это в своем заключении, которое утверждается решением Кабинета министров Японской Империи. В ходатайстве о регистрации в целях реализации инициативы проведения референдума по данному вопросу (данным вопросам) отклоняется. Решение может быть обжаловано в Верховном суде Японской Империи.
2. В ходатайстве инициативной группы указываются:
а) формулировка вопроса (вопросов) референдума;
б) протокол заседания инициативной группы.
3. В протоколе указывается дата начала и окончания срока сбора подписей в поддержку инициативы проведения референдума, участники инициативной группы, подписи подписавшихся (с указанием ссылок), лидер инициативной группы (уполномоченный в протоколе).
4. В том случае, если срок сбора подписей превысил 96 часов, инициатива отклоняется.

Статья 13. Полномочия Кабинета министров Японской империи
1. Кабинет министров Японской империи:
1) организует подготовку и проведение референдума в том числе императорского референдума (далее - референдум);
2) осуществляет контроль за соблюдением права на участие в референдуме;
3) обеспечивает единообразное применение настоящего конституционного акта империи, касающейся подготовки и проведения референдума;
4) принимает инструкции и иные нормативные акты по вопросам единообразного применения настоящего конституционного акта империи при подготовке и проведении референдума;
5) рассматривает жалобы (заявления), принимает по жалобам (заявлениям) мотивированные решения;
6) утверждает форму и текст бюллетеня на русском языке;
7) осуществляет контроль за соблюдением порядка и правил проведения агитации по вопросам референдума, информирования участников референдума на территории Японской империи;
8) информирует участников референдума о вопросе (вопросах) референдума, о порядке и сроках его подготовки и проведения;
9) контролирует и обеспечивает соблюдение единого порядка подсчета голосов участников референдума, установления итогов голосования и порядка их опубликования (обнародования);
10) определяет результаты референдума и осуществляет их официальное опубликование;
11) осуществляет иные полномочия в соответствии с настоящим конституционным акта империи, другими конституционными актами империи, законодательными актами империи и Законами Японской Империи.
2. Кабинет министров Японской империи составляет протокол о результатах референдума, в который вносятся следующие данные:
1) число избирательных комиссий Японской империи;
2) число граждан Японской империи, принявших участие в голосовании на референдуме;
3) процентное соотношение числа граждан Японской империи, принявших участие в голосовании на референдуме, относительно общего числа граждан Японской империи, допущенных к участию в голосовании на референдуме;
4) число голосов участников референдума, поданных за вопрос референдума;
5) число голосов участников референдума, поданных против вопроса референдума.

Статья 14. Определение результатов референдума
1. На основании протокола о результатах референдума Кабинет министров Японской империи принимает решение о результатах референдума.
1.1. В случае, если референдум признан состоявшимся, результаты референдума - действительными, решение - принятым на референдуме, в решении Кабинета министров Японской империи о результатах референдума приводится вопрос (приводятся вопросы), принятый (принятые) на референдуме, а если на референдум выносился проект нормативного акта, Кабинет министров Японской империи прилагает к решению текст принятого нормативного акта.
2. Кабинет министров Японской империи признает решение принятым на референдуме, если за вопрос референдума проголосовало более половины участников референдума, принявших участие в голосовании, при условии преодоления минимальной явки.
2.1. При проведении референдума Конституция Японской Империи считается принятой, если за нее проголосовало более 60% избирателей, принявших участие в голосовании, при условии (минимальная явка), что в нем приняло участие более 60% избирателей-подданных.
3. Минимальная явка граждан на референдуме - 50% от общего количества граждан Японской империи. В случае, если явка граждан на референдуме не достигнет 50-ти%, референдум признается несостоявшимся.
4. Решение, принятое на референдуме, является общеобязательным и не нуждается в дополнительном утверждении. Решение, принятое на референдуме, действует на всей территории Японской империи и может быть отменено или изменено не иначе как путем принятия решения на новом референдуме.

Глава 3. ОПУБЛИКОВАНИЕ (ОБНАРОДОВАНИЕ) ИТОГОВ ГОЛОСОВАНИЯ И РЕЗУЛЬТАТОВ РЕФЕРЕНДУМА. ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ РЕШЕНИЯ, ПРИНЯТОГО НА РЕФЕРЕНДУМЕ

Статья 15. Опубликование (обнародование) итогов голосования и результатов референдума

1. Кабинет министров Японской Империи направляет предварительные данные о результатах референдума редакциям средств массовой информации по мере поступления этих данных.
2. Официальное опубликование результатов референдума осуществляется Кабинетом министров Японской Империи в течение трех дней со дня подписания ею протокола о результатах референдума. Одновременно Кабинет министров Японской Империи опубликовывает данные, содержащиеся в протоколе о результатах референдума.

Статья 16. Вступление в силу и юридическая сила решения, принятого на референдуме
1. На основании протокола о результатах референдума Кабинет министров Японской Империи принимает решение о результатах референдума.
2. Решение, принятое на референдуме, вступает в силу со дня официального опубликования Кабинет министров Японской Империи результатов референдума, за исключением случаев указанных в настоящей статье.
3. Решение, принятое на референдуме, является общеобязательным и не нуждается в дополнительном утверждении, за исключением условий указанных в Статьях 11 и 69 Конституции Японской Империи, при их реализации Император Японской Империи издает эдикт об одобрении итогов референдума, с этого момента референдум считается принятым - вступает в силу.
4. Решение, принятое на референдуме, действует на всей территории Японской Империи.
5. Если для реализации решения, принятого на референдуме, требуется издание нормативного правового акта, орган государственной власти империи, в компетенцию которого входит данный вопрос, обязан в течение 15 дней со дня вступления в силу решения, принятого на референдуме, определить срок подготовки этого нормативного правового акта, который не должен превышать два месяца со дня принятия решения на референдуме.

Глава 4. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 17. Право доминионов на референдум

1. Доминионы Японской Империи имеют право проводить на своей территории территориальные референдумы по вопросам жизни и устройства данных административно-территориальных единиц Японской Империи, по вопросам ведения не противоречащие настоящему Конституционному акту империи.
2. Территориальные референдумы проводятся непосредственно органами власти доминионов Японской Империи.
3. Итоги территориального референдума в обязательном порядке должны быть подтверждены отдельным постановлением Кабинета министров Японской Империи.
4. Кабинет министров выступает в качестве надзорного органа, следящего за соблюдением законности и прав жителей данного субъекта и, в случае выявления каких-либо нарушений, вправе отменить итоги референдума в течении пяти дней после опубликования итогов голосования, такое решение может быть оспорено в Верховном Суде Японской Империи и Сенате Японской Империи, который проводит специальное заседание по расследованию итогов референдума, выносить решение Постановлением Сената Японской Империи, такое решение не может быть оспорено в суде.

Статья 18. Бюллетень
1. В бюллетене для голосования на референдуме точно воспроизводится текст вынесенного на референдум вопроса, и указываются варианты волеизъявления голосующего. При вынесении на референдум нескольких вопросов они включаются в один бюллетень для голосования на референдуме, последовательно нумеруются и отделяются друг от друга. Альтернативные редакции какой-либо статьи проекта закона также последовательно нумеруются.
2. В бюллетене воспроизводится текст вопроса (вопросов) референдума и указываются варианты волеизъявления участника референдума словами "За" или "Против".

Статья 19. Округ референдума
Округ референдума включает в себя всю территорию Японской Империи. Участники референдума, проживающие за пределами территории Японской Империи, считаются приписанными к округу референдума.

Статья 20. Информационное обеспечение референдума и его участников
1. Информационное обеспечение референдума включает в себя информирование участников референдума и агитацию по вопросам референдума, способствует осознанному волеизъявлению участников референдума, гласности референдума.
2. Информирование участников референдума осуществляют органы государственной власти, органы местного самоуправления, комиссии референдума, организации, осуществляющие выпуск средств массовой информации, физические и юридические лица в соответствии с законодательством Японской Империи.
3. Информационные материалы, размещаемые в средствах массовой информации или распространяемые иным способом, должны быть объективными, достоверными, не должны нарушать равенство прав участников референдума.
4. Организации, осуществляющие выпуск средств массовой информации, свободны в своей деятельности по информированию участников референдума, осуществляемой в соответствии с настоящим Конституционным актом империи.
5. В информационных теле- и радиопрограммах, публикациях в периодических печатных изданиях сообщения о деятельности инициативной группы по проведению референдума, инициативных агитационных групп должны даваться исключительно отдельным информационным блоком, без комментариев.
В них не должно отдаваться предпочтение какой бы то ни было инициативной группе по проведению референдума.
6. Требования, предусмотренные пунктом 5 настоящей статьи, не распространяются на периодические печатные издания, учредителями которых (учредителями редакций которых) являются политические партии, члены и уполномоченные представители инициативной группы по проведению референдума, инициативных агитационных групп.

Статья 21. Обжалование в суд решений и действий (бездействия), нарушающих право на участие в референдуме
Решения и действия (бездействие) органов государственной власти империи, органов местного самоуправления, политических партий и иных общественных объединений, комиссий референдума, их должностных лиц, нарушающие право на участие в референдуме, могут быть обжалованы в суд в порядке и сроки, которые установлены законодательством Японской Империи.

Статья 22. Ответственность
За нарушение законодательства Японской Империи о референдуме устанавливается уголовная, административная либо иная ответственность в соответствии с законодательством Японской Империи.

Статья 23. Вступление в силу настоящего Конституционного акта империи
Настоящий Конституционный акт империи вступает в силу со дня его официального опубликования.
 

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина
2.405
764
Гражданство
1200px-go-shichi_no_kzgkfp.png

Президенту Сената Японской Империи Karadzic

Уважаемый господин Президент! Благодарю за ряд теплых слов в мой адрес. Я также поздравляю Вас с переизбранием на пост руководителя нашего парламента. Я уверен, что это свидетельствует о вашем высоком профессионализме и желании совершенствовать работу своего ведомства. Как вы упомянули в письме, мы с вами сходимся в позиции насчет законодательной базы. Безусловно, это основа правительственной программы, которая нацелена на создание комфортных и безопасных условий жизни в нашей великой стране. Ее выполнение напрямую зависит от уровня доверия между Сенатом и Правительством, от слаженных совместных действий. Учитывая это, я поддерживаю вашу идею о создании совместной группы для разработки законов. Предлагаю обсудить детали ее формирования в Discord и позже вынести решения.

Премьер-министр Японской Империи
Morty 星野

22.08.2020
 

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина
2.405
764
Гражданство
1200px-go-shichi_no_kzgkfp.png

Постановление Кабинета министров
Японской Империи
№ 6/CM

На основании пункта 1 главы III и акта " О Кабинете министров" Кабинет министров постановил:

1. Направить в Сенат конституционный акт "О Конституционном Собрании";
2. Постановление вступает в силу с момента его официального опубликования.

Премьер-министр
Японской Империи
Morty 星野
24.08.2020

Приложение №1

КОНСТИТУЦИОННЫЙ АКТ ИМПЕРИИ
«О Конституционном Собрании»

Во исполнение положений статьи 69 Конституции Японской Империи о пересмотре Конституции Японской Империи настоящий Конституционный акт империи устанавливает порядок внесения предложений о пересмотре глав I, II, III и X Конституции Японской Империи, порядок созыва и деятельность Конституционного Собрания - Высшего Представительного и Законодательного органа Японской Империи, подтверждения неизменности Конституции Японской Империи, принятия новой Конституции Японской Империи, состав - членов Конституционного Собрания и определяет их статус.

Глава I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Конституционное собрание — представительный орган власти Японской Империи, обладающий полномочиями учредительной власти.

Статья 1. Законодательство о Конституционном Собрании
Законодательство о Конституционном Собрании состоит из Конституции Японской Империи, настоящего Конституционного акта империи, Конституционного акта империи «О референдуме Японской Империи» и принимаемых в соответствии с ними других нормативных правовых актов.

Статья 2. Предмет ведения Конституционного Собрания
1. К ведению Конституционного Собрания относятся подтверждение неизменности Конституции Японской Империи, разработка проекта новой Конституции Японской Империи, принятие новой Конституции Японской Империи или иного высшего основного (верховного) закона Японской Империи и установление порядка ее вступления в силу, а также вынесение проекта новой Конституции Японской Империи на всенародное голосование.
2. Решение, принятое Конституционным Собранием по предмету его ведения, является общеобязательным, не нуждается в дополнительном утверждении и может быть отменено или изменено не иначе, как решением Конституционного Собрания последующего созыва.

Статья 3. Состав Конституционного Собрания и Председатель
1. Конституционное Собрание состоит из 480 сенаторов Сената Японской Империи или их представителей, Императора Японской Империи и государственного министра юстиции Японской Империи.
2. Председателем Конституционного Собрания с правом решающего голоса +1 (за исключением случаев указанных в настоящем Конституционном акте империи, Конституции Японской Империи) при равном распределении голосов является государственный министр юстиции Японской Империи.

Статья 4. Срок полномочий Конституционного Собрания
Конституционное Собрание созывается на срок до подтверждения неизменности Конституции Японской Империи, либо до принятия новой Конституции Японской Империи, либо до вынесения проекта новой Конституции Японской Империи на всенародное голосование, но не более чем на двенадцать дней со дня проведения первого заседания Конституционного Собрания.

Статья 5. Местопребывание Конституционного Собрания
Местом пребывания Конституционного Собрания со дня его первого заседания и до истечения срока его полномочий является одна из столиц Японской Империи город Токио.

Глава II. СОЗЫВ КОНСТИТУЦИОННОГО СОБРАНИЯ И ЕГО УСТРОЙСТВО

Статья 6. Внесение предложений о пересмотре положений глав 1, 2, 3 и 10 Конституции Японской Империи

1. Предложения о пересмотре положений глав 1, 2, 3 и 10 Конституции Японской Империи могут вносить Сенат и органы власти Японской Империи в соответствии с 68 Статьей Конституции Японской Империи.
2. Предложения о пересмотре вносятся в приемную Сената Японской Империи. Президент Сената созывает специальное открытое заседание куда приглашает основной состав Кабинета министров Японской Империи.

Статья 7. Требования к предложениям о пересмотре положений глав глав 1, 2, 3 и 10 Конституции Японской Империи
Предложения о пересмотре положений глав 1, 2, 3 и 10 Конституции Японской Империи вносятся инициаторами предложения с приложением следующих документов:
а) решение инициаторов предложения - государственных органов или обращение инициаторов предложения - группы членов Сената с предложением о пересмотре положений глав 1, 2, 3 и 10 Конституции Японской Империи;
б) проект новой Конституции Японской Империи, либо проект новой редакции глав 1, 2, 3 и 10 Конституции Японской Империи;
в) обоснование необходимости пересмотра глав 1, 2, 3 и 10 Конституции Японской Империи;
г) список представителей, уполномоченных представлять инициаторов предложения.

Статья 8. Рассмотрение и одобрение предложений о пересмотре положений глав 1, 2, 3 и 10 Конституции Японской Империи
В соответствии с Конституцией Японской Империи, если предложение о пересмотре положений глав глав 1, 2, 3 и 10 Конституции Японской Империи будет поддержано тремя пятыми голосов от общего числа членов Сената и членов основного состава Кабинета министров, то в соответствии с конституционным актом империи созывается Конституционное Собрание, Президент Сената проводит голосование и по его итогам публикует
Постановление Сената о созыве Конституционного Собрания либо об отклонении инициативы.

Статья 9. Созыв Конституционного Собрания
1. На основании постановления Сената о созыве Конституционного Собрания, государственный министр юстиции созывает Конституционное Собрание Японской Империи.
2. Созыв Конституционного Собрания не влечет за собой прекращение или приостановление деятельности Императора Японской Империи, Сената или Кабинета министров Японской Империи, органов законодательной, исполнительной и судебной власти Японской Империи и ее Доминионов.

Статья 10. Публикация проекта новой Конституции Японской Империи или проекта новой редакции глав 1, 2, 3 и 10 Конституции Японской Империи
Проект новой Конституции Японской Империи или проект новой редакции глав 1, 2, 3 и 10 Конституции Японской Империи, внесенный инициаторами предложения, подлежит публикации в трехдневный срок после принятия постановления о созыве Конституционного Собрания в порядке, предусмотренном законодательством о порядке опубликования конституционных актов империи.

Статья 11. Председатель Конституционного Собрания
Председатель Конституционного Собрания:
а) ведет заседания Конституционного Собрания;
б) ведает вопросами внутреннего распорядка Конституционного Собрания;
в) подписывает постановления Конституционного Собрания.

Статья 12. Акты Конституционного Собрания
1. По вопросам своего ведения, определенным Конституцией Японской Империи и настоящим Конституционным актом империи, Конституционное Собрание принимает постановления.
2. Постановления Конституционного Собрания принимаются большинством голосов от общего числа членов Конституционного Собрания, если иное не определено Конституцией Японской Империи и настоящим Конституционным актом империи.
3. Конституционное Собрание вправе принимать заявления и обращения. Заявления и обращения Конституционного Собрания принимаются большинством голосов от общего числа членов Конституционного Собрания.

Глава III. ПОДТВЕРЖДЕНИЕ НЕИЗМЕННОСТИ КОНСТИТУЦИИ ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ, РАЗРАБОТКА И ПРИНЯТИЕ НОВОЙ КОНСТИТУЦИИ ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ

Статья 13. Подтверждение неизменности Конституции Японской Империи

1. Постановление о подтверждении неизменности Конституции Японской Империи принимается двумя третями голосов от общего числа членов Конституционного Собрания.
2. В день принятия постановления Конституционного Собрания о подтверждении неизменности Конституции Японской Империи, полномочия Конституционного Собрания прекращаются.

Статья 14. Принятие проекта новой Конституции Японской Империи за основу
1. При наличии внесенных альтернативных проектов новой Конституции Японской Империи после принятия решения о разработке проекта новой Конституции Японской Империи Конституционное Собрание рассматривает вопрос о принятии проекта новой Конституции Японской Империи.
2. Конституционное Собрание заслушивает доклады представителей инициаторов внесения проектов новой Конституции Японской Империи.
3. Дальнейшее обсуждение вопроса о принятии проекта новой Конституции Японской Империи за основу проводится Конституционным Собранием.
4. По завершении обсуждения проекты новой Конституции Японской Империи рассматриваются Конституционным Собранием одновременно посредством рейтингового голосования.
5. Принятие проекта новой Конституции Японской Империи оформляется постановлением Конституционного Собрания.
6. Не принятые Конституционным Собранием альтернативные проекты считаются отклоненными. Решение об отклонении каждого из альтернативных законопроектов оформляется соответствующим постановлением Конституционного Собрания без дополнительного голосования.

Статья 15. Вынесение проекта новой Конституции Японской Империи на всенародное голосование
1. По окончании работы по подготовке проекта новой Конституции Японской Империи Конституционное Собрание своим постановлением выносит вопрос принятия или отклонения новой Конституции на референдум (всенародное голосование) Японской Империи.
2. Постановление Конституционного Собрания о назначении всенародного голосования (референдума) о принятии проекта новой Конституции Японской Империи подлежит незамедлительному опубликованию.
3. Дальнейшая процедура проведения референдума, за исключением статей 16 и 17 настоящего Конституционного Акта, регулируется Конституционным Актом империи «О Референдуме Японской Империи».

Статья 16. Одобрение Императора Японской Империи
1. В соответствии с Конституцией Японской Империи изменения или пересмотр I и X глав Конституции требует одобрения Императора и без него они не вступают в силу.
2. По итогам референдума, если принято положительное решение о принятии новой Конституции с изменениями в I и X глав Конституции, одобрение или мотивированный отказ в одобрении публикуется Императором Японской Империи в виде Эдикта, без него решение референдума не вступает в силу.

Статья 17. Объявление и вступление в силу решения референдума
Объявление об итогах референдума и вступление в силу решения референдума регулируется Конституционным Актом империи «О Референдуме Японской Империи».

Глава IV. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 18. Вступление в силу настоящего Конституционного акта империи

Настоящий Конституционный акт империи вступает в силу со дня его официального опубликования.
 

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Ректор Парижского университета

Mathieu Mälaren

Représentant de la démocratie souveraine
Ректор Парижского университета
16.828
6.899
Гражданство
宮内庁
70px-Go-shichi_no_kiri_crest.svg.png

Управление Императорского двора
Великой Японской Империи

Инициатива

Президенту Сената Karadzic
в канцелярию Сената, Токио

Господин Президент Сената Японской Империи Karadzic! На основании статей 6 и 7 Конституционного акта Империи "О Конституционном Собрании" и распоряжении Императора Японской Империи прошу Президента Сената созвать специальное заседание Сената для рассмотрения инициативы о пересмотре Конституции.
Инициатором пересмотра выступает Император Японской Империи, проект нового Основного Закона содержится в Приложении. Пересмотр Конституции Японской Империи - это вопрос эволюции государственного управления и перехода на следующий этап развития общества. Подробнее мотивация изменений будет изложена Его Императорским Величеством Дзимму, который лично представит данную инициативу.

Приложение
flagn7jrf.png


Хартия (Временный Основной Закон)
Североатлантического Альянса

Преамбула

Мы, народы Североатлантического Альянса, с целью придать порядок на переходный период, образовать государство всеобщего благоденствия и равных возможностей, гарантировать условия для конструктивного государственного строительства, содействовать объединению всех народов мира в общих границах единого государства принимаем настоящую Хартию и провозглашаем Североатлантический Альянс.

Основные положения

Статья 1


1. Североатлантический Альянс (а также – Альянс и иные аналогичные наименования на различных языках) – демократическое федеративное правовое государство, состоящее из стран, муниципалитетов и Федерального Столичного округа с республиканской формой правления, президентско – парламентская республика.

2. Альянс гарантирует Странам Альянса построение дуалистического федерализма, на принципах жесткого разграничения предметов ведения между Альянсом и Странами Альянса, невмешательства во внутренние дела стран. Суверенитет Альянса распространяется на всю ее территорию, Альянс обеспечивает целостность и неприкосновенность своей территории.

Статья 2

1. В состав Североатлантического Альянса входят следующие территории (по состоянию границ государств на 1 января 2020 года): Австралия, Австрия (за исключением следующих территорий: федеральные земли Форарльберг, Тироль; округа Целль-ам-Зе, Санкт-Иоганн-им-Понгау), Албания, Андорра, Бельгия, Болгария, Ватикан, Великобритания, Венгрия, Германия, Гернси, Гибралтар, Греция, Дания, Джерси, Испания, Израиль, Ирландия, Исландия, Италия (за исключением следующих территорий: области Валле-д’Аоста, Лигурия, Сардиния, Пьемонт, Ломбардия, Трентино-Альто-Адидже; провинции Пьяченца, Парма; Масса-Каррара; остров Эльба), Канада, Кипр (включая территорию Северного Кипра), Люксембург, Мальта, Мексика, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Остров Мэн, Польша, Португалия, Россия (в границах острова Сахалин и Курильских островов); Румыния, Сан-Марино, Словакия, США, Турция, Фарерские острова, Финляндия, Франция (за исключением следующих территорий: департаменты Южная Корсика, Верхняя Корсика, Вар, Приморские Альпы, Альпы Верхнего Прованса, Верхние Альпы, Савойя, Верхняя Савойя), Чехия, Чили, Швеция, ЮАР, Югославия (в составе Косово и Метохии, Сербии, Хорватии, Словении, Македонии, Черногории, Боснии и Герцеговины); Япония.

2. Североатлантический Альянс является федерацией, построенной по территориальному признаку.

3. Столица Альянса - Большой Лондон; Бельгия, Великобритания, Люксембург и Нидерланды образуют Столичный Округ, имеющий федеральный статус. Руководство Столичным Округом осуществляет Губернатор, назначаемый Ассамблей Альянса по предложению Президента Альянса.

4. Места постоянного пребывания отдельных федеральных органов государственной власти определяются федеральным законодательством.

5. Страна (субъект Альянса) Североатлантического Альянса может быть создана инициативной группой из двух и более граждан Альянса. Территория создаваемой Страны Альянса должна находиться в пределах Североатлантического Альянса и занимать территории от 1 до 3 реальных сопредельных государств, входящих в состав Североатлантического Альянса. Вопросами создания Стран Альянса ведает Федеральное Правительство, до его формирования – Государственная Федеральная Директория.

Статья 3

1. Президент Североатлантического Альянса – высшая государственная должность в Альянсе, является главой государства, гарантом Конституции Альянса и верховным главнокомандующим вооруженными силами Альянса и органами правопорядка в субъектах Альянса.

2. Исполнительная власть предоставляется Президенту Альянса. Он занимает свою должность в течении 90 дней. Одно и то же лицо не может быть избрано на пост Президента Альянса более двух сроков подряд.

3. Президент Альянса избирается на прямых всенародных выборах при тайном голосовании.

4. Президент Альянса подписывает и обнародует законы, назначает референдумы по общим вопросам. Определяет и реализует основные направления внутренней политики Альянса, исполняет и руководит внешней политикой Альянса.

5. Президент Альянса как глава государства представляет Альянс внутри страны и в международных отношениях.

6. Президент Альянса распускает Ассамблею Альянса в случаях и порядке, предусмотренных Конституцией Альянса.

Статья 4

1. Президент Альянса по совету и с согласия Совета Альянса заключает международные договоры при условии одобрения их двумя третями членов Совета Альянса.

2. Президент Альянса имеет право заполнить любые вакансии в системе исполнительной власти, которые могут открыться в период между сессиями Ассамблеи Альянса или Совета Альянса, назначая временно исполняющих обязанности.

3. Президент Альянса дает по необходимости Ассамблее Альянса информацию о положении дел в Альянсе и рекомендует к рассмотрению Ассамблеей Альянса такие меры, которые, по его суждению, необходимы и целесообразны.

4. Президент Альянса обладает правами модератора на всей территории Альянса за исключением узлов стран Альянса. Обладает доступом во все государственные органы власти Альянса и его органы власти стран Альянса.

5. Президент Альянса обладает неприкосновенностью.

6. В случае, если действующий Президент Альянса отсутствует на проекте 10 дней подряд и более, то исполнение обязанностей Президента переходит к Вице-Президенту Альянса. В случае отсутствия назначенного Вице-Президента или если к тому моменту он отсутствует на проекте 7 дней подряд и более, исполнение обязанностей Президента переходит к Спикеру Ассамблеи Альянса, в случае если к тому моменту он отсутствует на проекте 7 дней подряд и более – действующему Председателю Совета Альянса, в случае если к тому моменту он отсутствует на проекте 7 дней подряд и более 7 дней подряд и более – Федеральному Канцлеру, в случае если к тому моменту он отсутствует на проекте 7 дней подряд и более – государственному министру юстиции.

Статья 5

Президент Альянса совместно с Советом Альянса определяет общие направления внешней политики Альянса и основные направления внутренней политики Альянса, связанной с построением отношений между федеральным центром и Странами Альянса.

В первые 10 дней после принятия присяги нового Президента организуется торжественное заседание Ассамблеи Альянса, в котором принимают участие депутаты Ассамблеи, члены Совета Альянса, члены Федерального Правительства, члены Федерального Избирательного Агентства, Председатель и судьи Верховного Суда. В ходе данного заседания Ассамблеи Президент выступает с Посланием, содержащим в себе основы внутренней и внешней политики Альянса на предстоящий президентский срок.

Статья 6

1. Федеральное Правительство Альянса утверждается Ассамблей Альянса по предложению Президента Альянса. Ряд государственных министров или членов Федерального Правительства может назначаться без согласования с Ассамблей Альянса. Перечень таких должностей прописывается в федеральном законодательстве Альянса.

2. Вице-Президент Альянса – второе по важности должностное лицо в системе исполнительной ветви федерального правительства Альянса, сменяющее Президента Альянса в случае его отставки или отрешения от должности или импичмента.

3. Вице-Президента Альянса определяет Президент Альянса и утверждает Ассамблея Альянса. Выбор Президента Альянса ограничен министрами, чье утверждение на должность осуществляется Ассамблеей Альянса.

Статья 7

1. Законодательные полномочия принадлежат Ассамблее Североатлантического Альянса – Парламенту Альянса - является представительным и законодательным органом Альянса.

2. Ассамблея Североатлантического Альянса (далее - Ассамблея Альянса) формируется пропорционально полученным партиями голосам на всенародных выборах в Столичном Округе и в каждой Земле отдельно. В случае если в Альянсе отсутствуют созданные Страны, то выборы проходят в едином избирательном округе – в Столичном Округе.

3. Ассамблея Альянса принимает конституционные федеральные законы и федеральные законы, а также решения по вопросам своей деятельности. Заседания парламента проводятся открыто. При рассмотрении вопросов, имеющих отношение к национальной безопасности, либо иных, имеющих статус государственной важности, по требованию Президента Альянса, Федерального Канцлера Альянса, либо Спикера Альянса заседания могут проходить в закрытом режиме. На закрытые заседания Ассамблеи помимо депутатов имеют доступ Президент Альянса и Канцлер Альянса.

4. Ассамблея избирает своего Спикера и других должностных лиц, осуществляющих руководство; и ей одной принадлежит право инициации импичмента Президенту Альянса.

Статья 8

1. Совет Североатлантического Альянса (далее - Совет Альянса) – высший представительный орган политического управления и планирования Североатлантического Альянса.

2. Совет Альянса формируется из глав Стран Альянса, по численности соответствующих минимальному цензу (3 жителя), и представителя Столичного Округа (порядок представительства определяется федеральным законом «О Столичном Округе») в том случае, если в Столичном Округе зарегистрированы 3 или более жителя. Голоса всех членов Совета Альянса равнозначны. Председательство в Совете Альянса осуществляют представители каждой Страны Альянса поочередно, по алфавиту (представитель Столичного Округа председательство не осуществляет).

3. Срок председательства одной Страны Альянса составляет 1 календарный месяц (с 1 по 28\30\31 число). В случае если председательствующая Страна по каким-либо причинам не может осуществлять председательство, право председательства переходит к следующей по алфавиту. Если такой переход произошел до 15 числа месяца, то новая Страна председательствует только до конца текущего месяца, если же 15 включительно и позже - то до конца следующего месяца.

4. Решения Совета Альянса принимаются простым большинством в форме директив. В случае равенства голосов членов Совета Альянса Вице-Президент Альянса получает право дополнительного решающего голоса (в иных случаях Вице-Президент Альянса не принимает участие в деятельности Совета Альянса). Если Вице-Президент не использует свое право решающего голоса, то равенство голосов сохраняется и решение считается непринятым или отклоненным.

Статья 9

1. В полномочия Совета Альянса входит одобрение/ветирование федеральных конституционных законов, участие в процедуре импичмента Президенту Альянса, решение вопросов развития Стран Альянса, участие в планировании государственной политики Альянса, разработка и осуществление межсубъектной политики Альянса.

2. Совет Альянса координирует основы внешней политики Альянса и внутренней политики Альянса, связанной с регулированием отношений между федеральным центром и субъектами Альянса посредством проведения консультаций с Президентом в ходе встречи, дата, место и время которой определяются Президентом Альянса.

3. Совет Альянса направляет внешнюю политику Альянса посредством утверждения Внешнеполитической Доктрины Альянсы, предлагаемой Совету Альянса Президентом Альянса.

4. Совет Альянса координирует межсубъектную политику Альянса: организует открытые и закрытые слушания по вопросам взаимодействия Стран Альянса; осуществляет ратификацию договоров об изменении границ между Странами Альянса.

5. Совет Альянса является площадкой для публичного выражения позиции Стран Альянса относительно решений, принимаемых федеральными органами власти. С этой целью Совет Альянса принимает Резолюции.

6. Совет Альянса имеет право принять решение о переносе выборов федерального уровня при наличии соответствующего мотивированного запроса со стороны Президента Альянса, Федерального Канцлера Альянса, Федерального Избирательного Агентства или Ассамблеи Альянса и при наличии обстоятельств, в силу которых перенос выборов необходим.

7. Совет Альянса утверждает главу Федерального бюро расследований Альянса по представлению кандидатуры Президентом Альянса.

Статья 10

1. В случае если в составе Североатлантического Альянса существует менее 3 Стран Альянса, соответствующих минимальному цензу в 3 жителя, Совет Альянса не созывается. Его полномочия по утверждению федеральных конституционных законов в данном случае переходят к Федеральной Канцелярии Альянса, а иные – к Ассамблее Альянса.

2. Законодательством субъекта может быть предусмотрен иной порядок представительства Страны Альянса в Совете Альянса (не Главой Страны Альянса). В таком случае порядок определения представителя Страны Альянса в Совете Альянса устанавливается легислатурой субъекта самостоятельно.

3. Альянс гарантирует каждой Стране Альянса в настоящем Альянсе свободную форму правления и защищает каждую из них от вторжения и – по обращению легислатуры или исполнительной власти (когда легислатура не может быть созвана) – от беспорядков, сопровождающихся насилием, нарушение общественного порядка.

4. Режим Чрезвычайного положения в каждом отдельном субъекте вводится только высшим должностным лицом субъекта на основе законодательства земли. Федеральная Канцелярия на основании соответствующего запроса от Президента Альянса, по решению Федерального Канцлера может признать решение о вводе чрезвычайного положения незаконным и отменить его в случае наличия нарушений в основаниях ввода такого режима и его законности на территории страны.

Статья 11

1. Федеральный Канцлер является конституционным арбитром, относящимся к судебной ветви государственной власти, обеспечивает высший конституционный контроль федеральных органов власти, является гарантом прав и свобод человека и гражданина, незыблемости ее государственного строя, поддерживает правомочность федеральных органов власти Альянса и стран Альянса. В установленном Конституцией Альянса порядке он принимает меры по обеспечению ее государственной целостности, поддерживает гражданский мир и согласие в Альянсе, обеспечивает согласованное функционирование и взаимодействие органов, входящих в единую систему публичной власти.

2. Федеральный Канцлер обладает неприкосновенностью.

3. Федеральный Канцлер объявляет амнистию, подписывает и обнародует федеральные конституционные законы, проводит заседания Канцелярии по необходимости, является юридическим советником стран Альянса по правовым вопросам и взаимодействию с органами власти Альянса, поддерживает союз. Назначает референдум по внесению изменений или полному пересмотру Конституции Альянса. Вводит режим чрезвычайного положения на всей территории Альянса или отдельно в Столичном округе в соответствии с федеральным конституционным законом. Исполняет иные надзорные и контрольные функции согласно федеральному законодательству.

4. Федеральный Канцлер Альянса избирается на всенародных выборах на неограниченный срок, в соответствии с федеральным законодательством. Федеральный Канцлер принимает решения от имени Федеральной Канцелярии Альянса на основании мнения членов Федеральной Канцелярии Альянса, но может принимать и единоличные решения, оформленные в виде декретов. В случае если квалифицированное большинство членов Федеральной Канцелярии (2/3) по какому-либо вопросу несогласно с мнением Федерального Канцлера, Федеральная Канцелярия налагает вето на решение Федерального Канцлера (заседание ведет Президент Альянса или лицо, исполняющее его обязанности, и публикует решение Канцелярии) и решение вопроса переходит в иные инстанции согласно федеральному закону.

5. В случае если Федеральный Канцлер отсутствует на проекте 15 дней и более, или Федеральный Канцлер добровольно покинул свой пост, при этом новый Федеральный Канцлер ещё не избран, или Федеральный Канцлер был отрешен от должности – исполнение обязанностей Федерального Канцлера (до возвращения действующего Федерального Канцлера или избрания нового) переходит к действующему Председателю Совета Альянса, а в его отсутствие – к Спикеру Ассамблеи Альянса. Исполняющий обязанности Федерального Канцлера не обладает полномочиями на единоличные решения.

Статья 12

1. Федеральная Канцелярия Альянса – коллегиальный совещательный орган конституционного контроля при Федеральном Канцлере Альянса. Федеральная Канцелярия Альянса состоит из Федерального Канцлера, Президента Альянса, Спикера Ассамблеи Альянса, Председателя Североатлантического Совета, председателя Верховного Суда, государственного министра юстиции и главы ФБР.

2. Федеральная Канцелярия под председательством Канцлера рассматривает Конституционные дела и осуществляет производство по конституционным делам согласно федеральному законодательству Альянса. В компетенцию Федеральной Канцелярии входит оценка соответствия правовых норм конституции Альянса, федеральных конституционных законов, федеральных законов, законов Стран Альянса - по собственной инициативе Канцлера или по запросу органов власти Альянса или стран Альянса.

3. Федеральная Канцелярия вправе отменить (или приостановить) полностью или частично федеральный закон или иной нормативный правовой акт, в случае признания его неконституционным, такое решение выносится Федеральным Канцлером, при условии, что члены Канцелярии поддержали его 2/3 голосов «за» от присутствующих в Канцелярии членов.

4. Решения Федеральной Канцелярии принимаются в виде постановлений.

Статья 13

Выборами Президента Альянса, Федерального Канцлера и Ассамблеи Альянса ведает Федеральное Избирательное Агентство Альянса (далее «ФИА»). ФИА состоит из 3 членов, назначаемых Президентом, Ассамблеей Альянса и Советом Альянса соответственно. ФИА принимает решения коллегиально. ФИА также может организовывать местные выборы Стран Альянса в случаях, предусмотренных законодательством Стран Альянса.

Статья 14

1. Правосудие в Североатлантическом Альянсе осуществляется Верховным Судом Альянса – высшая судебная инстанция Альянса и судами Стран Альянса. Конституционный надзор осуществляет Федеральный Канцлер Альянса.

2. Судебная власть осуществляется посредством конституционного, гражданского, арбитражного, административного и уголовного судопроизводства.

3. Судебная система Альянса устанавливается Конституцией Альянса и федеральным конституционным законом.

4. Судьи независимы и подчиняются только Конституции Альянса и федеральному закону.

5. Председатель Верховного суда Альянса обладает неприкосновенностью.

Статья 15

Правом законодательной инициативы обладают Президент Альянса, Федеральный Канцлер, Совет Альянса и его члены, депутаты Ассамблеи Альянса и законодательные органы стран Альянса.

Статья 16

Федеральные законы принимаются Ассамблей Альянса большинством голосов от общего числа депутатов Альянса (50% +1 голос от общего числа). Принятые Ассамблей Альянса федеральные законы направляются Президенту Альянса для подписания и обнародования. Президент в течение 12 дней подписывает федеральный закон и обнародует его, после чего федеральный закон вступает в силу.

Если Президент в течение 12 дней с момента поступления федерального закона отклонит его, то федеральный закон может быть направлен инициатором закона на повторное рассмотрение в Ассамблею Альянса. В случае если Ассамблея Альянса одобряет данный федеральный закон 2/3 голосов "за", то данный федеральный закон вновь направляется Президенту Альянса для подписания и обнародования в течение 12 дней, без права на отклонение. Если в установленный срок принятый Ассамблей Альянса федеральный закон не был подписан и обнародован Президентом, то он вступает в силу после подписания и обнародования Спикером Ассамблеи Альянса.

Статья 17

1. Федеральные конституционные законы принимаются по вопросам изменения Конституции Альянса, по вопросам, предусмотренным Конституцией.

2. Для принятия федерального конституционного закона требуется, чтобы за него проголосовало не менее 2/3 депутатов Ассамблеи Альянса, и он был одобрен не менее чем 2/3 голосов членов Совета Альянса. Принятый Ассамблей Альянса и Советом Альянса федеральный конституционный закон подлежит подписанию и обнародованию Федеральным Канцлером в течение 12 дней с момента поступления. После подписания и обнародования Федеральным Канцлером федеральный конституционный закон вступает в силу. Федеральный Канцлер, после предварительного согласия Федеральной Канцелярии, вправе отклонить федеральный конституционный закон, но не более двух раз подряд в одной и той же редакции.

3. В случае когда Совет Альянса не сформирован, не действует, федеральные конституционные законы принимаются Ассамблеей Альянса единогласным решением.

Статья 18
Государственный флаг Североатлантического Альянса (Приложение 1) представляет собой прямоугольное синее полотнище, на котором расположены 50 белых звезд.

Заключительные и переходные положения

Статья 19


1. До принятия Конституции Североатлантического Альянса и последующего проведения выборов Ассамблеи Альянса, Федерального Канцлера и первого Президента Альянса руководство Альянсом осуществляет Государственная федеральная директория, в состав которой входят: Kyanamra; Mutsuhito; Okubo Toshimichi; Christopher Vouasien ; Пал Сергеич.

2. Все решения Директории принимаются в виде Декретов, решения принимаются единогласно и являются абсолютными. Любой член Государственной федеральной директории может публиковать ее решения. В целях регулирования различных сфер жизни Альянса в переходный период на законодательном уровне Государственная федеральная директория может принимать Временные Акты, имеющие силу закона. Все члены Государственной федеральной директории обладают правами модераторов на всей территории Альянса.

Статья 20

Конституция Североатлантического Альянса принимается путем референдума, назначает и проводит который Государственная федеральная директория.

Статья 21

С момента вступления данной Хартии в силу, все нормативно-правовые акты Японской Империи утрачивают силу; все граждане Японской Империи становятся гражданами Альянса (с регистрацией в Столичном Округе), все жители Японской Империи становятся жителями Альянс (с регистрацией в Столичном Округе); административно-территориальные единицы Японской Империи, политические партии Японской Империи и общественные организации Японской Империи ликвидируются.

Статья 22

С момента вступления данной Хартии в силу Япония (в границах реальной Японии на 1 января 2020 года) получает статус Страны Альянса. Основной Закон Японии должен быть определен её жителями на референдуме, который организует и проводит Государственная федеральная директория по запросу со стороны жителей Японии.

Приложение 1
flagn7jrf.png

С почтением к сенаторам,

Управление Императорского двора
Токио, 31 августа 2020 г.

50px-Japanese_Imperial_Seal.svg.png

Министр Императорского двора
Kyanamra
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.
Верх