Канцелярия Бундестага || Die Kanzlei des Deutschen Bundestages

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
bundestag-01-01-0148kvc.png

Die Kanzlei des Deutschen Bundestages

Канцелярия принимает в работу правительственные документы и законодательные инициативы, общественные обращения




 

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина
2.405
764
Гражданство
bundesadler_regierung0vk73.png

Федеральный президент
Распоряжение
№1

26.09.2020
1. Предложить Бундестагу для избрания кандидатуру Palpatine на должность федерального канцлера;​
2. Распоряжение вступает в силу с момента опубликования.​
Федеральный президент
Роберт Макнамара
 

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
Благодарю и сразу перейдем к делу.
 

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина
2.405
764
Гражданство
Предлагаю Бундестагу рассмотреть возможность представления кандидатуры многоуважаемого Palpatine на должность Федерального канцлера Альянса.
 

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
Благодарю за выдвижение и авансовое доверие. Сейчас и начнем заседание.
 

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
Вношу на рассмотрение:

Федеральный конституционный закон
"О изменениях в Конституцию Федеративной Республики Германии"

Статья 1
Изложить Преамбулу Конституции Германии в следующей редакции:
"Сознавая свою ответственность, воодушевленный желанием служить делу мира во всем мире в качестве равноправного члена Британской империи,
немецкий народ в силу своей учредительской власти дал себе настоящий Основной закон. Немцы в землях Австрия, Бавария, Баден-Вюртемберг, Берлин, Бранденбург, Гессен-Тюрингия, Мекленбург-Померания, Ганновер, Рейнланд-Вестфалия, Саксония, Шлезвиг-Гольштейн достигли путем свободного самоопределения единства и свободы Германии. Тем самым настоящий Основной закон действует для всего немецкого народа."

Статья 2
1. Изложить пункт 1 статьи 1 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Германия (нем. Deutschland), официальное название — Федеративная Республика Германия (нем. Bundesrepublik Deutschland), ФРГ (нем. BRD) является Доминионом в составе Британской империи."
2. Изложить пункт 2 статьи 1 Конституции Германии в следующей редакции:
"2. Германия занимает территорию реальных Федеративной Республики Германии и Австрии на 1 января 2021 года."
3. Пункт 4 статьи 1 Конституции Германии признать утратившим силу.

Статья 3
Изложить пункт 1 статьи 3 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Источником государственной власти в Германии является её народ. Он осуществляет её через органы законодательной и исполнительной власти. Судебная власть в Германии осуществляется Верховным Судом Британской империи на основе совместного законодательства."

Статья 4
Изложить пункт 1 статьи 5 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Все люди равны перед законом. Мужчины, женщины и люди неопределенного пола равноправны. Государство содействует действительному осуществлению равноправия женщин, мужчин и людей неопределенного пола, и принимает меры для устранения существующих недостатков."

Статья 5
Изложить пункт 1 статьи 10 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Все немцы пользуются свободой передвижения на всей федеральной территории Германии и территории Британской империи."

Статья 6
Изложить пункт 1 статьи 12 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Германское гражданство (регистрация) не может быть отнято. Утрата гражданства может последовать только на основании закона, а против воли
заинтересованного лица - лишь в том случае, если оно тем самым не становится лицом без какого либо гражданства или регистрации в Британской империи."

Статья 7
Изложить пункт 1 статьи 14 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Федеративная Республика Германия является демократическим и федеративным государством."

Статья 8
Изложить пункт 2 статьи 15 Конституции Германии в следующей редакции:
"2. Партии, которые по своим целям или поведению своих сторонников стремятся причинить ущерб основам свободного демократического строя
либо устранить его или поставить под угрозу существование Федеративной Республики Германии, неконституционны. Подробности регулируются федеральными законами."

Статья 9
1. Изложить пункт 1 статьи 17 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Федеральный Канцлер Германии является представителем Германии в Сенате Британской империи. Представителя Германии в Сенате Британской
империи может определить Бундестаг своим решением передав право представительства одному из депутатов Бундестага Германии на определенный срок."
2. Изложить пункт 2 статьи 17 Конституции Германии в следующей редакции:
"2. Нормы права Британской империи являются составной частью права Федерации. Они имеют преимущество перед законами и непосредственно порождают права и обязанности для жителей федеральной территории."
3. Пункт 3 статьи 17 Конституции Германии признать утратившим силу.

Статья 10
Изложить пункт 1 статьи 18 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Конституционный строй земель должен соответствовать основным принципам республиканского и демократического строя в духе настоящего Основного закона. Подробности регулируются федеральным конституционным законом."

Статья 11
Изложить пункт 2 статьи 19 Конституции Германии в следующей редакции:
"2. Мероприятия по новому делению федеральной территории осуществляются посредством федерального конституционного закона, который нуждается
в утверждении путем референдума. Мнение заинтересованных земель должно быть учтено. Подробности регулируются федеральным конституционным законом."

Статья 12
Изложить пункт 3 статьи 20 Конституции Германии в следующей редакции:
"3. Поддержание отношений с иностранными государствами относится к ведению Федерации как и отношения с доминионами Британской империи."

Статья 13
Изложить статью 25 Конституции Германии в следующей редакции:
"Проверка правильности выборов принадлежит Бундестагу. Он решает также, утратил ли депутат членство в Бундестаге. Подробности регулируются федеральным законом."

Статья 14
1. Изложить пункт 1 статьи 28 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Когда население Германии составляет 7 (семь) или менее граждан, депутатом Бундестага может стать любой гражданин Германии, изъявивший соответствующее желание."
2. Изложить пункт 2 статьи 28 Конституции Германии в следующей редакции:
"2. В случае, если население Германии превышает 7 (семь) граждан, Бундестаг становится избираемым (сроком на 70 дней) и состоит из 3
(трех) депутатов. Выборы в Бундестаг осуществляются тайным голосованием на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права. Подробности регулируются федеральным законом. Регистрация граждан Германии ведется федерацией если иное не установлено Британской империей."
3. Пункт 3 статьи 28 Конституции Германии признать утратившим силу.

Статья 15
Дополнить Конституцию Германии статьей 28.1 (разместить по числовой последовательности) пунктом 1-3 изложить в следующей редакции:
"1. Условием для прекращения мандата депутата является отсутствие депутата на трех подряд голосованиях или в случае отсутствия в Германии
более 60 (шестидесяти) дней подряд. Отсутствие определяется наличием оставленных сообщений на территории Германии. В этом случае решение об утрате мандата депутата принимает президент Германии по представлению Председателя Бундестага.
2. Депутат может самостоятельно обратиться в Бундестаг с просьбой о лишении его данного статуса, что и фиксируется Председателем Бундестага.
3. Бундестаг может проголосовать по вопросу лишения статуса депутата, любого депутата, при этом для вступления данного решения в силу требуется что бы Бундестаг проголосовал единогласно и в полном составе (за исключением депутата, статус которого обсуждается) за лишение
его статуса депутата."

Статья 16
1. Изложить пункт 1 статьи 30 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Федеральный президент Германии является главой страны представляет Федерацию в международно-правовых отношениях. Исполняет
представительские функции. Он заключает от имени Федерации договоры с метрополией Британии и доминионами Британской империи, субъектами международного права. Он аккредитует и принимает представителей."
2. Дополнить Конституцию Германии пунктом 5 в статье 30 Конституции Германии в следующей редакции:
"5. Штандарт Федерального президента Германии устанавливается законом, а в его отсутствие распоряжением президента Германии."

Статья 17
1. Изложить пункт 1 статьи 32 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Полномочия Федерального президента в случае каких-либо препятствий или досрочного освобождения от должности осуществляются председателем Бундестага, а в его отсутствии Федеральным Канцлером."
2. Изложить пункт 2 статьи 32 Конституции Германии в следующей редакции:
"2. Для действительности некоторых распоряжений Федерального президента необходима их контрассигнация Федеральным канцлером. Это правило не
относится к назначению и освобождению от должности Федерального канцлера и федеральных министров, роспуску Бундестага (действует в случае избираемости Бундестага). Перечень распоряжений Федерального президента требующие контрассигнации регулируется законом."

Статья 18
Изложить статью 33 Конституции Германии в следующей редакции:
"Федеральный президент Германии подписывает о обнародует законы Германии. Федеральные законы и федеральные конституционные законы подлежат
подписанию если за их принятие проголосовало две трети и более депутатов Бундестага. В том случае когда законы приняты большинством в 50%+1 голосов Федеральный президент имеет право отклонить принятый Бундестагом закон."

Статья 19
Статью 34 Конституции Германии признать утратившей силу.

Статья 20
1. Изложить пункт 2 статьи 35 Конституции Германии в следующей редакции:
"2. Федеральный Президент Германии может быть досрочно отправлен в отставку в случае отсутствия на проекте более 14 (четырнадцати) дней
подряд, лишения статуса гражданина Германии или в иных случаях, предусмотренных законодательством Германии. Решение об отставке Президента принимает Бундестаг двух третей депутатов. Инициатором может выступить любой депутат."
2. Изложить пункт 3 статьи 35 Конституции Германии в следующей редакции:
"3. В случае добровольного сложения полномочий президентом Германии или досрочной отставки президента выборы нового президента проводятся по решению Бундестага, до избрания нового Президента Германии его обязанности в полной мере исполняет Федеральный Канцлер Германии."

Статья 21
1. Изложить пункт 1 статьи 36 Конституции Германии в следующей редакции:
"1. Федеральное правительство состоит из Федерального канцлера и федеральных министров, осуществляет исполнительную власть в Германии. Подробности регулируются федеральным конституционным законом."
2. Дополнить Конституцию Германии пунктом 3 в статье 36 Конституции Германии в следующей редакции:
"3. При вступлении в должность Федеральный канцлер и федеральные министры приносят перед Бундестагом присягу:

"Я клянусь посвятить свои силы благу немецкого народа, умножать его достояние, оберегать его от ущерба, блюсти и охранять Основной закон и законы Федерации, добросовестно исполнять свои обязанности и соблюдать справедливость по отношению к каждому.""

Статья 22
1. Изложить пункт 3 статьи 38 Конституции Германии в следующей редакции:
"3. Если обращение Федерального канцлера о выражении ему доверия не встречает согласия большинства членов Бундестага, то Федеральный
президент может по предложению Федерального канцлера в течение пяти дней распустить Бундестаг издав декрет Президента Германии о роспуске Бундестага. Право на роспуск утрачивается, как только Бундестаг большинством своих членов изберет нового Федерального канцлера Германии."

Статья 23
Изложить статью 41 Конституции Германии в следующей редакции:
"Принятие новой Конституции Германии осуществляется на всенародном референдуме. Его проведение регулируется федеральным конституционным
законом Германии. Проект новой Конституции считается принятым, если за нее проголосовало более половины избирателей, принявших участие в референдуме, при условии, что в нем приняло участие более 60% избирателей от общего числа избирателей в Германии."

Статья 24
Настоящий федеральный конституционный закон вступает в силу с момента опубликования.
 
Последнее редактирование:

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
16.821
4.471
Гражданство
Что бы далее не было задержки, вношу на рассмотрение Бундестага закон о гражданстве.

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

ЗАКОН
ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ

"О ГРАЖДАНСТВЕ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ"

Глава I. Общие положения
Статья 1.

В настоящем законе содержатся принципы гражданства Федеративной Республики Германия (далее Германия) и правила, регулирующие отношения, связанные с гражданством Германии, определены основания, условия и порядок приобретения и прекращения гражданства Германии.

Статья 2.
Вопросы гражданства Германии регулируются Конституцией Германии, международными договорами Германии, настоящим законом, а также принимаемыми в соответствии с ними другими нормативными правовыми актами Германии.

Статья 3.
Для целей настоящего закона используются следующие основные понятия:
*гражданство Германии - устойчивая правовая связь лица с Германией, выражающаяся в совокупности их взаимных прав и обязанностей;
*лицо без гражданства - лицо, не являющееся гражданином Германии и не имеющее доказательства наличия гражданства иностранного государства;
*изменение гражданства - приобретение или прекращение гражданства Германии;
*иное гражданство - гражданство (подданство) иностранного государства;
*общий порядок приобретения или прекращения гражданства Германии - порядок рассмотрения вопросов гражданства и принятия решений по вопросам гражданства Германии Правительством Германии в отношении лиц, на которых распространяются обычные условия, предусмотренные настоящим законом;
*упрощенный порядок приобретения или прекращения гражданства Германии - порядок рассмотрения вопросов гражданства и принятия решений по вопросам гражданства Германии в отношении лиц, на которых распространяются льготные условия, предусмотренные настоящим законом Республики;
*вид на жительство - документ, удостоверяющий личность лица без гражданства, выданный в подтверждение разрешения на постоянное проживание на территории Германии лицу без гражданства или иностранному гражданину и подтверждающий их право на свободный выезд из Германии.

Статья 4.
1. Принципы гражданства Германии и правила, регулирующие вопросы гражданства Германии, не могут содержать положений, ограничивающих права граждан по признакам социальной, расовой, национальной, языковой или религиозной принадлежности.
2. Гражданство Германии является единым и равным независимо от оснований его приобретения.
3. Проживание гражданина Германии за пределами Германии не прекращает его гражданства Германии.
4. Гражданин Германии не может быть лишен гражданства Германии или права изменить его, за исключением случаев указанных в настоящем законе.
5. Гражданин Германии не может быть выслан за пределы Германии или выдан иностранному государству.

Статья 5.
Гражданами Германии являются:
а) лица, имеющие гражданство Германии на день вступления в силу настоящего закона;
б) лица, которые приобрели гражданство Германии в соответствии с настоящим законом.

Статья 6.
1. Гражданин Германии, имеющий также иное гражданство, рассматривается только как гражданин Германии, за исключением случаев, предусмотренных международным договором Германии.
2. Гражданам Германии, находящимся за пределами Германии, предоставляются защита и покровительство Германии.

Статья 7.
Документом, удостоверяющим гражданство Германии, является паспорт (допускается цифровой) гражданина Германии или иной основной документ, содержащие указание на гражданство лица. Виды основных документов, удостоверяющих личность гражданина Германии, определяются уполномоченным государственным органом Германии.

Глава II. ПРИОБРЕТЕНИЕ ГРАЖДАНСТВА ГЕРМАНИИ

Статья 8.

Гражданство Германии приобретается:
а) в результате приема в гражданство Германии;
б) в результате восстановления в гражданстве Германии;
в) по иным основаниям, предусмотренным настоящим законом или международным договором Германии.

Статья 9.
1. Иностранные граждане и лица без гражданства, вправе обратиться с заявлениями о приеме в гражданство Германии в общем порядке при условии, наличия у заявителя вида на жительство Германии.
2. Иностранные граждане и лица без гражданства, могут быть приняты в гражданство Германии в упрощенном порядке без соблюдения условий, предусмотренных частью первой настоящей статьи по указу Канцлера Германии с обязательным обоснованием принятия такого решения.
3. Основаниями при принятии в гражданство Германии в упрощенном порядке могут быть:

  • Особые заслуги перед Федеративной Республикой Германия или государственные награды;
  • Ранее выданное гражданство Германии и его текущее восстановление;
  • Особые заслуги в развитии форума PolitSim.ru.

Статья 10.
1. Любой пользователь форума Politsim.ru имеет право получить вид на жительство в Германии.
2. Соискатель, желающий получить вид на жительство в Германии, подаёт ходатайство в свободной форме с указанием места (субъект) первоначального проживания в Германии.
3. Ходатайство не может рассматриваться дольше пяти дней, при этом допускается увеличение срока рассмотрения заявки с мотивированным уведомлением об этом уполномоченного органа власти Германии.
4. Соискателю может быть отказано в выдаче вида на жительство в Германии без объяснения причин.
5. В случае отказа в выдаче вида на жительство в Германии, соискатель имеет право повторно обратиться с ходатайством, но не ранее, чем через четырнадцать дней после отказа. Количество повторных обращений не ограничено.
6. Пользователь/соискатель имеет право в любой момент отказаться от вида на жительство в Германии, уведомив уполномоченный орган власти, в этом случае у соискателя аннулируется вид на жительство в Республики.

Статья 11.
1. Получить гражданство Германии могут лица, обладающие видом на жительство в Германии не менее пяти дней с момента получения вида на жительство в Германии.
2. Заявление о приеме в гражданство не может рассматриваться дольше пяти дней, при этом допускается увеличение срока рассмотрения заявки с мотивированным уведомлением соискателя об этом со стороны уполномоченного органа власти Германии.
3. Соискателю может быть отказано в выдаче гражданства Германии без объяснения причин.
4. В случае отказа в выдаче гражданства Германии, соискатель имеет право повторно обратиться с ходатайством, но не ранее, чем через четырнадцать дней после отказа. Количество повторных обращений не ограничено.
5. В ходе рассмотрения заявки на получение гражданства Германии уполномоченный орган власти может проводить проверку по выявлению клоносвязи соискателя с другими гражданами Германии, по результатам которой соискателю может быть выдано гражданство Германии или отказано в его выдаче.

Статья 12.
Отклоняются заявления о выдаче уведомления о возможности приема в гражданство Германии, о приеме в гражданство Германии и о восстановлении в гражданстве Германии, поданные лицами, которые:
а) выступают за насильственное изменение основ конституционного строя Германии, ее субъектов или иными действиями создают угрозу национальной безопасности Германии;
б) имеют ограничения на въезд в Германию в связи с принятием в отношении лица решения о нежелательности пребывания (проживания) в Германии (до истечения установленных сроков ограничения на въезд в Германию);
в) использовали при подаче заявления подложные документы или сообщили заведомо ложные сведения;
г) преследуются в уголовном порядке компетентными органами власти Германии или компетентными органами иностранных государств за преступления, признаваемые таковыми в соответствии с законом (до вынесения приговора суда или принятия решения по делу).

Статья 13.
При изменении Государственной границы Германии в соответствии с международным договором Германии лица, проживающие на территории, государственная принадлежность которой изменена, имеют право на выбор гражданства (оптацию) в порядке и сроки, которые установлены соответствующим международным договором Германии.

Глава III. ПРЕКРАЩЕНИЕ ГРАЖДАНСТВА ГЕРМАНИИ

Статья 14.

Гражданство Германии прекращается:
а) вследствие выхода из гражданства Германии;
б) по иным основаниям, предусмотренным настоящим законом или международным договором Германии.

Статья 15.
Выход из гражданства Германии лица, проживающего на территории Германии, осуществляется на основании добровольного волеизъявления такого лица в общем порядке, за исключением случаев, предусмотренных статьей 17 настоящего закона.

Статья 16.
Выход из гражданства Германии не допускается, если гражданин Германии:
а) имеет не выполненное перед Германии обязательство, установленное законом Республики;
б) привлечен компетентными органами власти Германии в качестве обвиняемого по уголовному делу либо в отношении его имеется вступивший в законную силу и подлежащий исполнению обвинительный приговор суда.

Статья 17.
1. Решение о приобретении или прекращении гражданства Германии подлежит отмене в случае, если будет установлено, что данное решение принято на основании представленных заявителем подложных документов или заведомо ложных сведений, либо в случае отказа заявителя от своего прошения.
2. В случае, если при обращении с заявлением о приеме в гражданство Германии или о восстановлении в гражданстве Германии заявитель не имел намерения нести обязанности, установленные законодательством Германии для граждан Германии, а целью приобретения гражданства Германии являлось осуществление деятельности, представляющей угрозу основам конституционного строя Германии, решение о приобретении гражданства Германии также подлежит отмене на основании сообщения заявителем заведомо ложных сведений в отношении обязательства соблюдать Конституцию Германии и законодательство Германии.

Статья 18.
1. Отмена решения по вопросам гражданства Германии осуществляется Канцлером Германии или иным полномочным органом власти, ведающими делами о гражданстве Германии и принявшими такое решение.
2. Решение по вопросам гражданства Германии в случае отмены в соответствии со статьей 18 настоящего закона считается недействительным со дня принятия такого решения.
3. Отмена решения по вопросам гражданства Германии невозможна если после приема в гражданство Германии прошло не более четырнадцати дней, а так же невозможна во время выборов и референдумов в Германии. Данный пункт не распространяется на условия указанные в Статье 20 настоящего закона.

Статья 19.
1. Основаниями для лишения вида на жительство в Германии или гражданства Германии являются:
а) ходатайство о лишении гражданства Германии или вида на жительство в Германии по собственному желанию;
б) отсутствие активности, которая заключается в отсутствии сообщений, на территории Германии свыше тридцати дней без публичного предупреждения;
в) получение бессрочной блокировки за нарушение правил форума Politsim.ru;
г) включение пользователя в состав Технической поддержки форума Politsim.ru.
2. Канцлер Германии может лишать лицо без гражданства/пользователя Politsim.ru вида на жительство в Европейской Республике, в случае, если данное лицо обладает видом на жительство свыше 30 дней подряд. Лицо, лишенное вида на жительство вправе обратиться в уполномоченный государственный орган Республики для приобретения вида на жительство Германии, согласно Статье 11 настоящего закона, если иное не указанно в законодательстве Германии.

Глава IV. ПОЛНОМОЧНЫЕ ОРГАНЫ, ВЕДАЮЩИЕ ДЕЛАМИ О ГРАЖДАНСТВЕ ГЕРМАНИИ, ОБЖАЛОВАНИЕ

Статья 20.

1. Полномочными органами, ведающими делами о гражданстве Германии, являются:
– Канцлер Германии;
– орган исполнительной власти, уполномоченный на осуществление функций по контролю и надзору в сфере миграции.
2. Полномочия органов, ведающих делами о гражданстве Германии, определяются настоящим законом.

Статья 21.
1. Канцлер Германии решает вопросы:
а) выдачи вида на жительство в Германии и приема в гражданство Германии;
б) восстановления в гражданстве Германии;
в) выхода из гражданства Германии;
г) отмены решений по вопросам гражданства Германии.
2. Канцлер Германии по представлению уполномоченного органа Правительства Германии утверждает положение о порядке рассмотрения вопросов гражданства Германии, миграционной политике Правительства.
3. Канцлер Германии обеспечивает согласованное функционирование и взаимодействие полномочных органов, ведающих делами о гражданстве Германии, в связи с исполнением настоящего закона Республики.
4. Канцлера Германии издает указы по вопросам гражданства Германии.

Статья 22.
1. Орган исполнительной власти Германии, уполномоченный на осуществление функций по контролю и надзору в сфере миграции, осуществляет следующие полномочия:
а) определяет наличие гражданства Германии у лиц, проживающих на территории Германии;
б) принимает от лиц, проживающих на территории Германии, заявления по вопросам гражданства Германии;
в) проверяет факты и представленные для обоснования заявлений по вопросам гражданства Германии документы и в случае необходимости запрашивают дополнительные сведения в соответствующих государственных органах, организациях;
г) исполняет принятые Канцлером Германии решения по вопросам гражданства Германии в отношении лиц, проживающих на территории Германии;
д) ведет учет лиц, в отношении которых органом исполнительной власти, уполномоченным на осуществление функций по контролю и надзору в сфере миграции, приняты решения об изменении гражданства;
е) оформляет вид на жительство Германии;
ж) оформляет гражданство Германии;
з) осуществляет отмену решений по вопросам гражданства Германии;
и) лишение гражданства и вида на жительство Германии.
2. В случае, если орган исполнительной власти Германии, уполномоченный на осуществление функций по контролю и надзору в сфере миграции, не рассмотрел ходатайство о предоставлении вида на жительство в Германии за 5 дней, при этом не предоставив соискателю вида на жительство мотивированное уведомление об увеличении срока рассмотрения ходатайства, то исполнение полномочия, указанного в подпункте е) пункта 1 данной статьи возлагается на Канцлера Германии.
3. В случае, если орган исполнительной власти Германии, уполномоченный на осуществление функций по контролю и надзору в сфере миграции, не рассмотрел заявление о приеме в гражданство Европейской Республике за 5 дней, при этом не предоставив соискателю гражданства мотивированное уведомление об увеличении срока рассмотрения заявления, то исполнение полномочия, указанного в подпункте ж) пункта 1 данной статьи возлагается на Канцлера Германии.

Статья 23.
1. Решение полномочного органа власти, ведающего делами о гражданстве Германии, об отклонении заявления по вопросам гражданства Германии может быть обжаловано в суд в порядке, предусмотренном законодательством Германии.
2. Отказ в рассмотрении заявления по вопросам гражданства Германии и иные нарушающие порядок производства по делам о гражданстве Германии и порядок исполнения решений по вопросам гражданства Германии действия должностных лиц полномочных органов, ведающих делами о гражданстве Германии, могут быть обжалованы вышестоящему в порядке подчиненности должностному лицу либо в суде.

Глава V. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 24.

1. Председатель Бундестага, по собственной инициативе или по обращению одного из депутатов, вправе открыть заседание по вопросу утверждения списка лиц, которым запрещено получать гражданство Германии (persona non grata). От имени таких лиц запрещено рассматривать любые запросы на приобретение гражданства Германии. Исполнительной власти Германии запрещено сотрудничать с данными лицами в любых вопросах.
2. Канцлер Германии вправе издавать Указы о персонах нон-грата (persona non grata) – то есть о лицах, въезд которым в Германию запрещен, которым не может быть предоставлено гражданство Германии, пока действуют такие Указы в отношении них.
3. Ограничения введенные в соответствии с пунктом 1 и 2 настоящей статьи не могут вводиться на постоянной основе и требуют пересмотра (и/или пролонгации) раз в три месяца, по истечению этого срока нормативные акты о данных ограничениях утрачивают силу и более не могут является основанием для отказа в рассмотрении прошения.

Статья 25.
1. Ведением списка регистраций проживания граждан в субъектах Германии занимается уполномоченный орган федеральной власти Германии.
2. Первичная регистрация в одном из субъектов Германии производится при получении вида на жительство в Германии. Пользователь, имеющий гражданство Германии, вправе изменить свою регистрацию в субъекте Германии на основании своего личного заявления в теме получения гражданства Германии.
3. В случае, если гражданин Германии не имеет регистрации в каком-либо субъекте Германии, он автоматически считается зарегистрированным на территории столицы Германии.

Статья 26.
Гражданин Германии не может быть зарегистрирован в более чем одном субъекте Германии. Он имеет право занимать должности в органах государственной власти субъектов Германии только в одном из субъектов Германии, в которых имеет регистрацию.

Статья 27.
1. Пользователи в статусе с видом на жительство в Германии приравниваются по своим правам и обязанностям к гражданам Германии, кроме случаев, описанных в законодательстве Германии, и не имеют возможности:


  • избираться и назначаться на государственные должности в федеральных органах власти Германии, при лишении гражданства пользователь утрачивает все занимаемые должности и статусы в органах власти Республики и ее субъектов;
  • принимать участие и голосование в выборах и референдумах на территории Германии, включая выборы и референдумы в субъектах Республики;
2. Пользователи в статусе с видом на жительство в Германии в субъектах Германии обладают правами и обязанностями в соответствии с законодательством субъекта Германии в котором зарегистрирован пользователь с видом на жительство в Германии, за исключениями указанными в настоящем законе.

Статья 28.
1. Гражданство Германии не выдается в период проведения выборов и референдумов на территории Германии.
2. Документы, выданные в соответствии с ранее действовавшим законодательством о гражданстве Германии, сохраняют юридическую силу, если они оформлены надлежащим образом, и считаются действительными на день вступления в силу настоящего закона.

Статья 29.
При лишении и/или выходе из гражданства Германии (в не зависимости от причин), утрачивается и ранее выданный вид на жительство в Германии.

Статья 30.
Настоящий закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования Канцлером Германии.
 
Последнее редактирование:

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина
2.405
764
Гражданство
Вношу
Регламент
Бундестага Федеративной Республики Германия

Статья 1. Общие положения
1. Настоящий Регламент определяет порядок работы Бундестага Федеративной Республики Германия (далее - Бундестаг).
2. Порядок деятельности Бундестага определяется Конституцией и законодательством Федеративной Республики Германия, настоящим Регламентом.

Статья 2. Руководство Бундестага
1. Главой Бундестага является Председатель Бундестага.
2. Первое заседание вновь избранного Бундестага и проводит старейший по дате регистрации на проекте действующий депутат Бундестага.
3. Председатель Бундестага избирается простым большинством голосов депутатов Бундестага.
4. По инициативе депутатов Бундестага также может избираться заместитель Председателя Бундестага – простым большинством голосов депутатов Бундестага.
5. Заместитель Председателя Бундестага руководит Бундестага в случае отсутствия Председателя Бундестага более трех суток подряд или по распоряжению Председателя Бундестага, в котором обязательно указываются сроки замещения.

Статья 3. Сменяемость руководства
1. По требованию инициативной группы об отрешении от должности Председателя Бундестага и (или) заместителя Председателя Бундестага в составе не менее двух депутатов, Председатель Бундестага должен открыть соответствующее заседание.
2. В случае, если Председатель Бундестага не открыл соответствующее заседание в течение двух суток, заседание может открыть любой депутат Бундестага.
3. В случае, если Председатель Бундестага и (или) заместитель Председателя Бундестага был отправлен в отставку, либо если он ушел в отставку по своему усмотрению, проводятся новые выборы Председателя Бундестага и (или) заместителя Председателя Бундестага.

Статья 4. Полномочия руководства
1. Председатель Бундестага руководит ходом заседаний, объявляет начало голосования по каждому вопросу и подводит итоги голосований, оформляет документы Бундестага, решает иные вопросы, публикует постановления и решения по вопросам функционирования Бундестага.
2. Порядок рассмотрения законопроектов определяется Председателем Бундестага.

Статья 5. Законодательная инициатива
1. Правом внесения законопроектов обладают Канцлер Федеративной Республики Германия и депутаты Бундестага, включая Председателя Бундестага. Законопроекты вносятся в соответствующую канцелярию Бундестага.
2. Канцлер Федеративной Республики Германия имеет право объявлять внесенные ими проекты приоритетными, что требует их рассмотрения вне очереди.
3. В случае, если несколько проектов объявлены приоритетными, они рассматриваются в порядке объявления их приоритетности.

Статья 6. Моральные принципы
Всем участникам заседаний Бундестага надлежит использовать уважительный тон общения, не прибегать к использованию провокационных оборотов и компрометирующих заявлений. Не разрешается использовать оскорбления и любые переходы на личности, не относящиеся к теме заседания.

Статья 7. Правила поведения
1. Председатель Бундестаг вправе вынести предупреждение участнику заседания Бундестаг в случаях, когда участвующий на заседаниях Бундестаг позволяет себе:

а) разжигание расовой, религиозной или иной ненависти на заседаниях Бундестаг;

б) оскорбительные высказывания, высказывания с использованием мата и завуалированные оскорбления в отношении Бундестага и его членов, а также против Федеративной Республики Германия в целом;

в) употребление в своей речи грубых, оскорбительных выражений, высказываний в ущерб чести и достоинству игроков проекта, допущение необоснованных обвинений в чей-либо адрес, клеветы, использование заведомо ложной информации, призывы к незаконным действиям;

г) блокирование работы Бундестага своими высказываниями.

2. В случае получения предупреждения от Председателя Бундестага участнику конкретного заседания Бундестага, Председатель Бундестага вправе лишить слова этого участника обсуждения. Лишение слова означает закрытие для этого участника обсуждения частично или полностью доступа в узел заседаний Бундестага или на конкретное заседание в случае такой технической возможности с возможностью чтения на срок заседания, по которому ему выносились предупреждения.
3. Не могут быть лишены слова следующие должностные лица Европейской Республики:

а) Канцлер Федеративной Республики Германия;

б) Председатель Бундестага Федеративной Республики Германия.

4. Участник заседания Бундестага, который был лишен слова на заседании Бундестага, вправе обжаловать решение Председателя Бундестага в судебных органах Федеративной Республики Германия и, в случае положительного для себя решения, участник, лишенный слова, может вернуться на заседания Бундестага.

Статья 8. Порядок рассмотрения законопроектов
1. Рассмотрение законопроектов Бундестагом осуществляется путем проведения чтения на заседаниях, если иное не предусмотрено действующим законодательством или настоящим Регламентом. В ходе чтения депутаты и инициаторы рассмотрения законопроекта проводят анализ его положений на предмет соответствия законодательству Федеративной Республики Германия и ее Конституции, принципам организации той сферы деятельности и общества, которую законопроект затрагивает и на соответствие общественным и государственным интересам. При чтении участники заседания могут вносить поправки в законопроект.
2. Обсуждение законопроектов на каждом из чтений длится трое суток. Обсуждение может быть завершено досрочно если ни у кого из участников заседания не имеется претензий, вопросов и предложений к законопроекту.
3. Все не законотворческие вопросы, решаемые Бундестагом, решаются на заседаниях. Заседание по любому такому вопросу длится от одного до пяти суток.
4. Голосование на любом заседании длится в течение одних суток. Голосование может быть завершено досрочно в случае, если проголосовали все депутаты. На голосование может ставиться несколько версий законопроектов если в ходе заседания не было принято решение о голосовании по одной из версий.
5. При досрочном завершении голосования заседание может быть досрочно завершено.

6. Рассмотрение законопроектов начинается спустя одни сутки после его подачи в Канцелярию Бундестага. В случае приоритетности законопроекта его рассмотрение может начаться немедленно.

Статья 9. Порядок утверждения и пересмотра законопроектов
1. Итоги любого голосования в Бундестаге оформляются на том же заседании после окончания голосования в виде протокола голосования. Протокол голосования должен содержать информацию о результатах голосования, а именно: количество поданных голосов и процентное соотношение проголосовавших.
2. Председатель Бундестага обязан публично оформить каждое решение Бундестага по которому проводилось голосование в виде постановления Бундестага.
3. Утвержденный постановлением Бундестага закон в течение двух суток направляется на подписание Канцлеру Федеративной Республики Германия.
4. В случае, если Канцлер Федеративной Республики Германия в установленный срок отклонит закон, Бундестаг может начать его повторное рассмотрение по заявлению его изначального инициатора или по решению Председателя Бундестаг.

Статья 10. Требования к принятию законопроектов
1. Законы и постановления принимаются абсолютным большинством голосов депутатов Бундестаг.
2. Конституционные законы принимаются двумя третями голосов депутатов Бундестага.
3. Конституцией и законами Федеративной Республики Германия может быть установлен иной порядок принятия законов и решений.



Статья 11. Комитеты



1. Бундестаг в целях организации своей деятельности может формировать комитеты из числа депутатов. Для формирования комитета требуется минимум один депутат Бундестага.

2. Решение о формировании комитета принимается на заседании Бундестага простым большинством голосов депутатов.

3. Инициативу о формировании комитета может изъявить в Канцелярию Бундестага любой депутат в форме заявления. При подаче инициативы депутату требуется приложить обоснование для формирования комитета.

4. Комитеты могут подавать заявления Председателю Бундестага о необходимости первоначального рассмотрения законопроекта в комитете. В случае если заседание по законопроекту открыто после поступления заявления и до начала голосования по нему, то оно временно приостанавливается до рассмотрения законопроекта комитетом. Комитет может рассматривать законопроекты до трех суток с момента подачи заявления о рассмотрении.

5. После рассмотрения законопроекта комитет присылает на соответствующее заседание заключение о законопроекте, где излагает свою правовую и общественную позицию и рекомендует его к принятию или не принятию. При получении заключения на законопроект Председатель Бундестага может продолжить проведения заседания.

6. В случае если комитет не смог в надлежащий срок рассмотреть законопроект, Председатель Бундестага может продолжить проведение заседания.

7. Повторные заявления о рассмотрении законопроекта комитетом не принимаются.

8. Комитеты могут обращаться к Председателю Бундестага с предложениями по сфере деятельности Бундестага и их рассмотрению на заседании парламента.

9. Решения комитеты принимают простым большинством голосов их членов. При наличии одного депутата в комитете голосование для принятия решения не требуется.

Статья 12. Архив
1. Бундестаг обладает собственным архивом – узлом «Архив Бундестага» в узле Бундестаг Германии.
2. Для хранения материалов заседаний Ассамблеи в архиве решениями Председателя Ассамблеи могут создаваться узлы, в которые архивируются материалы закрытых заседаний этого созыва.

Статья 13. Поправки в регламент
Данный Регламент может быть изменен по решению абсолютного большинства депутатов Бундестага путем внесения проекта поправок любым из действующих депутатов Бундестага.

Статья 14. Вступление в силу
Настоящий Регламент вступает в силу согласно статье 23 Конституции Федеративной Республики Германия.
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.378
Гражданство
Вношу:
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

ЗАКОН
ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ
"О ПОЛИТИЧЕСКИХ ПАРТИЯХ"
Статья 1.
Политическая партия Германии — общественно-политическое объединение, созданное гражданами Германии для участия в политической жизни государства посредством выражения своей воли путем участия в выборах, общественных мероприятиях, политической агитации, а также путем использования иных средств осуществления политической деятельности.


Статья 2.
На территории Германии гарантирован политический плюрализм, многопартийность, равенство политических партий перед законом.


Статья 3.
1. Политическая партия Германии может быть создана не менее чем двумя гражданами Германии. Членство более чем в одной партии одновременно не допускается.
2. Членство в политической партии является добровольным.


Статья 4.
1. Для создания партии инициатор должен получить поддержку как минимум одного гражданина Германии, после чего инициативная группа проводит учредительный съезд, где публикуется проект уставного документа партии и избирается ее председатель.
2. После проведения учредительного съезда председатель партии уведомляет уполномоченный орган Федерального правительства Германии о создании партии, в уведомлении прилагает текст уставного документа, а также приводит список будущих членов политической партии, состав руководящих органов партии.
3. После получения уведомления уполномоченный орган Федерального правительства Германии в срок не более 3 (трех) суток проверяет Устав создающейся партии на соответствие настоящему закону и либо заносит политическую партию в реестр политических партий и организует создание подфорума для нее в подфоруме "Политические партии | Die Parteien", либо дает рекомендации по устранению несоответствий в Уставе создающейся партии. После устранения указанных несоответствий уполномоченный орган Федерального правительства Германии обязан внести политическую партию в реестр политических партий и организовать создание подфорума для нее.
4. Политические партии регистрируются уполномоченным органом Федерального правительства Германии, в случае отсутствия такового — федеральным канцлером Германии.


Статья 5.
1. Для регистрации политическая партия должна предоставить свой уставной документ и список учредителей, а также состав руководящих органов.
2. Уставной документ партии должен содержать:
а) полное название партии,
б) порядок вступления в партию и выхода из нее,
в) положения о руководящих органах, ликвидации политической партии.
3. Политической партии может быть отказано в регистрации по следующим причинам:
а) пропаганда нарушения территориальной целостности Германии;
б) призывы к насильственному изменению государственного строя;
в) дискриминация граждан Германии по гендерному, национальному, религиозному, социальному и иным признакам;
г) идеологическая направленность политической партии является ультраправой, ультралевой или призывающей к свержению власти;
д) использование уже зарегистрированных другими политическими партиями, общественными и политическими организациями, государственными органами названий;
е) иное грубое нарушение норм настоящего закона.
4. Регистрация политической партии может быть отозвана судом по следующим причинам:
а) пункты а) – д) части 3 настоящей статьи;
б) количество членов партии равно одному в течение двух недель;
в) количество членов партии равно нулю;
г) иное грубое нарушение норм настоящего закона.


Статья 6.
Политические партии обладают следующими правами:
а) участвовать в выборах, референдумах Германии и ее административно-территориальных единиц;
б) учреждать партийные организации и СМИ;
в) распространять информацию о своей деятельности;
г) принимать участие в работе государственных учреждений;
д) вступать в международные партийные союзы, если это не противоречит нормам настоящего закона и иных нормативно-правовых актов Германии;
е) вступать в коалицию с другими политическими партиями Германии при формировании Федерального правительства;
ж) выступать в качестве истца и ответчика в судебных процессах.


Статья 7.
1. Политическая партия может быть ликвидирована в соответствии с нормами ее устава.
2. Политическая партия может быть ликвидирована судебными органами путем отзыва регистрации политической партии в соответствии с нормами части 4 статьи 5 настоящего закона.
3. Политическая партия может быть ликвидирована уполномоченным органом Федерального правительства германии, или, в случае его отсутствия, федеральным канцлером Германии, путем отзыва регистрации политической партии в соответствии с пунктом в) части 4 статьи 5 настоящего закона, в случае, если Верховный суд не сформирован.


Статья 8.
1. Основные темы всех политических партий Германии располагаются в подфоруме "Политические партии | Die Parteien", который, в свою очередь, располагается в основном подфоруме Германии.
2. Доступ в основной подфорум партии является свободным для всех граждан Германии. Доступ во внутренние подфорумы партий регулируется партиями самостоятельно.

Статья 9.
Настоящий Федеральный закон вступает в силу с момента принятия Бундестагом и подписания и опубликования федеральным канцлером Германии.
 

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
16.821
4.471
Гражданство
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ КОНСТИТУЦИОННЫЙ ЗАКОН

ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ
"О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНСТИТУЦИЮ"
Статья 1.
Изложить статью 27 Конституции Федеративной Республики Германия в следующем виде:
"1. Когда население Германии составляет 15 (пятнадцать) или менее граждан, депутатом Бундестага может стать любой гражданин Германии, изъявивший соответствующее желание.
2. В случае, если население Германии превышает 15 (пятнадцать) граждан, Бундестаг становится избираемым (сроком на 90 дней) и состоит из 3 (трех) депутатов. Выборы в Бундестаг осуществляются тайным голосованием на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права. Подробности регулируются федеральным законом.
3. Депутатом Бундестага не может быть Канцлер Германии, кроме случае, когда депутат Бундестага его замещает или исполняет его обязанности. Избранный канцлер Германии лишается статуса депутата Бундестага с момента принесения присяги."

Статья 2.
Действующий Канцлер Германии лишается статуса депутата Бундестага.

Статья 3.
Настоящий Федеральный закон вступает в силу с момента принятия Бундестагом и подписания и опубликования федеральным канцлером Германии.


ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
к проекту федерального конституционного закона
Наше молодое государство развивается достаточно быстрыми, но уверенными шагами. При принятии решения о создании Германии я, как один из инициаторов и не предполагал что мы так скоро можем подойти к цифре 10 в графе числа немцев на проекте. Учитывая что мы сейчас и в ближайшие дни еще не готовы к запуску первых выборов в Бундестаг, я хотел бы выступить с инициативой повысить требуемое число граждан для избираемого Бундестага до 15 граждан.
Кроме этого, как Федеральный Канцлер, считаю правильным запретить канцлеру быть депутатом парламента, учитывая разделение властей и всеобщий парламент.

Федеральный Канцлер Германии
Der Bundeskanzler Antonio

efz8e55qpfzo.png
 

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина

Morty

Herzog von Neuschwanstein
Обер-бургомистр Берлина
2.405
764
Гражданство
Вношу
Закон Федеративной Республики Германия "Об узлах"

Статья 1
Данный закон устанавливает порядок модерации и создания узлов в Федеративной Республике Германия.

Статья 2
Федеративная Республика Германия и ее государственные органы власти закрепляют и сохраняют фундаментальную структуру узлов в главном узле Федеративной Республики Германия в следующем виде:

Главный узел Федеративной Республики Германия, узел Федеральные власти, узел Берлин, узел Земли Германии.

Статья 3
1. Модераторам фундаментальных узлов является Канцлер Федеративной Республики Германия и уполномоченные им государственные служащие.
2. Закон устанавливает особый порядок модерирования следующих узлов:

А) Узел парламента модерируется председателем Бундестага Федеративной Республики Германия;

Б) Узлы министерств модерируются министрами или их заместителями, узел правительства модерируется Канцлером Федеративной Республики Германия;

В) Узлы субъектов Федерации модерируются соответствующими властями или (и) уполномоченным на это федеративным органом государственной власти;

Г) Узлы партий модерируются уполномоченными партиями лицами в пределах собственных узлов;

Д) Узлы, находящиеся в собственности граждан Федеративной Республики Германия, модерируются своими собственниками.

Статья 4
Предоставление права модерации на узлы вне фундаментальной структуры происходит на основании свидетельства о собственности на данный узел или на основании соответствующего нормативно-правового акта.

Статья 5
Модератор узла вне фундаментальной структуры может ограничить доступ в модерируемый им узел в соответствии с законодательством Федеративной Республики Германия. Данное ограничение может снять Канцлер Федеративной Республики Германия соответствующим нормативно-правовым актом.

Статья 6
Модераторы соответствующих узлов имеют право проводить следующие операции:

  • модерировать темы и сообщения;
  • закреплять и откреплять темы;
  • закрывать и открывать темы;
  • перемещать и объединять темы;
  • скрывать темы;
  • запрещать отдельным лицам отвечать в темах;
  • редактировать сообщения;
  • перемещать и объединять сообщения;
  • скрывать сообщения;
  • управлять любыми тегами;
  • просматривать скрытые темы и сообщения;
  • просматривать темы и сообщения на модерации;
  • восстанавливать темы и сообщения;
  • закреплять первое сообщение в темах.
Статья 7
Запрещается скрывать сообщения в узлах фундаментальной структуры, если это не нарушает общественный порядок или не несет угрозы государственной власти.

Статья 8
1. Модератор обладает правом модерирование во всех вложенных узлах, если иное не оговорено законом.
2. Названия узлов не должны содержать ненормативную лексику, оскорбления, призывы к отчуждению государственной власти и другие запрещенные слова и словесные обороты.

Статья 9
Федеративная Республика Германия гарантирует доступ к написанию сообщений и просмотру узлов фундаментальной структуры.

Статья 10
Правительство Федеративной Республики Германия оставляет за собой право ограничивать доступ к просмотру или (и) к написанию сообщений во вложенных узлах узлов фундаментальной структуры.

Статья 11
Права собственности на узлы устанавливаются законом на основании законодательства Федеративной Республики Германия.

Статья 12

Настоящий закон вступает в силу с момента подписания и опубликования Канцлером Федеративной Республики Германия.
 

Christopher Vouasien

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев

Christopher Vouasien

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев
8.275
6.969
Гражданство
bundestag-01-01-0148kvc.png

Поправка к
Регламенту Бундестага Федеративной Республики Германия


Статья 1.

Изложить статью 8 Регламента Бундестага Федеративной Республики Германия в следующем виде:

1. Рассмотрение законопроектов Бундестагом осуществляется на заседаниях, если иное не предусмотрено действующим законодательством или настоящим Регламентом. В ходе заседания депутаты и инициаторы рассмотрения законопроекта проводят анализ его положений на предмет соответствия законодательству Федеративной Республики Германия и ее Конституции, принципам организации той сферы деятельности и общества, которую законопроект затрагивает и на соответствие общественным и государственным интересам. В ходе заседания участники могут вносить поправки в законопроект.
2. Сроки обсуждения законопроектов не ограничены. Обсуждение завершается, если ни у кого из участников заседания не имеется претензий, вопросов и предложений к законопроекту или же, если большинство депутатов, участвующих в заседании, высказали готовность перейти к голосованию по обсуждаемому законопроекту.
3. Все не законотворческие вопросы, решаемые Бундестагом, решаются на заседаниях.
4. Голосование на любом заседании длится не менее одних суток. Голосование может быть завершено досрочно в случае, если проголосовали все депутаты. На голосование может ставиться несколько версий законопроектов, если в ходе заседания не было принято решение о голосовании по одной из версий.
5. Депутат Бундестага, получивший статус депутата во время открытого голосования, не может принять участие в таком голосовании.

Статья 2.

Настоящая поправка вступает в силу с момента принятия абсолютным большинством депутатов Бундестага.

Депутат Бундестага, фракция FDP
Christopher Vouasien
 

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
16.821
4.471
Гражданство
Вношу на рассмотрение.
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный закон Германии
«О нормативно-правовых актах Германии»



Статья 1.
Нормативный правовой акт (далее НПА) — официальный документ установленной формы, принятый (изданный) в пределах компетенции уполномоченного государственного органа (должностного лица), иных социальных структур (муниципальных органов и т.д.) или путём референдума с соблюдением установленной законодательством процедуры, содержащий общеобязательные правила поведения, рассчитанные на неопределённый круг лиц и неоднократное применение.

Статья 2.
В Германии установлена следующая иерархическая система нормативно-правовых актов:

  • Конституция Германии (основной закон Германии);
  • Международные соглашения и договоры Германии, а также общепризнанные принципы и нормы международного права;
  • Федеральные законы:
  • Федеральные конституционные законы Германии, принимаемые Бундестагом Германии;
  • Федеральные законы Германии (и федеральные законы оформленные как Кодексы), принимаемые Бундестагом Германии.
  • Акты Бундестага:
  • Распоряжения Председателя Бундестага;
  • Постановления Бундестага, по вопросам, не касающимся принятия законов Германии.
  • Указы Канцлера Германии;
  • Подзаконные акты Федерального правительства: Декреты Федерального правительства Германии;
  • Распоряжения Федерального Правительства Германии;
  • Положения Федерального Правительства Германии;
  • Акты федеральных органов исполнительной власти:
  • Приказы;
  • Распоряжения.
  • Основные законы федеральных земель Германии;
  • Законы федеральных земель Германии;
  • Подзаконные правовые акты федеральных земель Германии.
  • Решения муниципального образования.

Статья 3.
Опубликование нормативно-правовых актов осуществляется в специально отведенных для этого темах узлов органов государственной власти федерального и земельного уровня.

Статья 4.
1. Каждый государственный орган власти в праве устанавливать вид своих НПА.
2. Бундестаг Германии так же в праве устанавливать внешний вид законов, поправок в Конституцию, кодексов.

Статья 5.
1. Редакция НПА обычным (без издания дополнительных НПА) возможно только в срок, не более 6 часов после публикации этого НПА.
2. Данное ограничение не накладывается на технические исправления в НПА: исправление даты и номера НПА на корректное, исправление орфографических ошибок по тексту.

Статья 6.
Издаваемые нормативно-правовые акты должны в обязательном порядке содержать и в них должно быть указанно:
а) место издания акта;
б) дата издания акта;
в) наименование акта из перечня в статье 2 настоящего закона;
г) подпись (ник) должностного лица издавшего акт, находящаяся в конце документа;
д) сроки вступления акта в силу.

Статья 7.
1. Федеральные земли Германии вправе самостоятельно определять порядок вступления в силу собственных нормативно-правовых актов.
2. Обязательным условием для вступления нормативно-правовых актов федеральных земель Германии является их публичная публикация для всех граждан Германии.

Статья 8.
Федеральный архив Германии (нем. das Bundesarchiv) (далее Архив) является узлом в составе Федерального правительства Германии.

Статья 9.
1. Архив содержит в себе все законы и поправки к Конституции и другие нормативно-правовые акты государственной власти издающиеся на территории Германии и не составляющие государственную тайну, а так же ссылки на темы с другими нормативно-правовыми актами, издающимися на территории Германии.
2. НПА составляющие государственную тайну (рассматриваемые в закрытых заседаниях Бундестага, в Закрытых заседаниях Федерального правительства Германии) публикуются в закрытом секторе Архива, доступ к которым имеют только граждане Германии.

Статья 10.
Архив (кроме закрытого сектора) должен всегда находится в открытом для граждан и резидентов Германии доступе. Управляющий Архива в праве открывать доступ к Архиву гражданам и резидентам других стран.

Статья 11.
1. Управляющим Архива является директор Федерального архива Германии, назначаемый на должность и снимаемый с должности Канцлером Германии. Общее руководство Архивом осуществляет Канцлер Германии.
2. Директор Архива вправе редактировать темы находящиеся в нем.
3. Директор Архива ответственен за своевременное обновление архива.
4. Директор Архива вправе устанавливать правила оформления законодательных актов, находящихся в Федеральном архиве Германии.

Статья 12.
1. Граждане Германии, находящиеся на государственной службе в органах власти Германии или в органах власти федеральных земель Германии, обязаны подписывать нормативно-правовые акты, а также официальные обращения, которые были сделаны ими.
2. Подпись должна содержать должность, звание или чин, а так же ник-нейм подписывающегося.
3. Не допускается указывать заведомо ложные данные о своей должности, звании или чине, а также ник-нейме.

Статья 13.
Должностное лицо имеет право подписывать и публиковать только те нормативно-правовые акты или официальные обращения, которые соответствуют статусу занимаемой им должности.

Статья 14.
Настоящий федеральный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования.

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
к проекту федерального закона "О нормативно-правовых актах Германии"

На текущий момент Конституция и действующее законодательство никак не регламентирует вопросы того, какие НПА существуют в Германии. Настоящий законопроект призван сразу определить порядок в этой сфере. Он определяет процедуру публикации НПА, его вид и выставляет к ним требования.
Кроме того, данный законопроект закрепляет роль Федерального Архива как места хранения всех НПА Германии (в том числе и по федеральным землям).


Федеральный Канцлер Германии
Der Bundeskanzler Antonio

efz8e55qpfzo.png
 

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны

Palpatine

Великий Герцог Люксембурга
Работник Сорбонны
5.461
2.073
Гражданство
Герр Председатель Morty,

предлагаю официально открыть заседание Бундестага по вопросу избрания вашего заместителя - Вице Спикера Бундестага, дабы всем нам было легче).
 

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
16.821
4.471
Гражданство
Вношу на рассмотрение.
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный конституционный закон
«О Федеральном правительстве Германии»


Статья 1.
1. Федеральное правительство Германии (нем. Bundesregierung) является органом государственной власти Германии.

2. Федеральное правительство Германии осуществляет исполнительную власть в Германии, обеспечивает безопасность и правопорядок на территории Германии.
3. Федеральное правительство Германии является коллегиальным органом, возглавляющим единую систему исполнительной власти в Германии.

Статья 2.
Федеральное правительство Германии состоит из Федерального Канцлера Германии (нем. der Bundeskanzler) (далее: Канцлер Германии), федеральных министров Германии.

Статья 3.
1. Федеральным министром Германии может быть любой гражданин Германии, если на него не накладывается прямой запрет на занятие должности министра Германии согласно действующему законодательству Германии.
2. Канцлер единолично формирует состав Федерального правительства Германии.

Статья 4.
1. Федеральное правительство Германии на основании и во исполнение Конституции Германии, законов, указов Канцлера Германии издает декреты и распоряжения, обеспечивает их исполнение.
2. Акты, имеющие нормативный характер, издаются в форме декретов Федерального правительства Германии. Акты по оперативным и другим текущим вопросам, не имеющие нормативного характера, издаются в форме распоряжений Федерального правительства Германии.
3. Декреты и распоряжения Федерального правительства Германии обязательны к исполнению на территории всей Германии.
4. Декреты и распоряжения Федерального правительства Германии подписываются и публикуются Канцлером Германии.
5. Декреты Федерального правительства Германии вступают в силу со дня их подписания и опубликования, если самими декретами Федерального правительства Германии не предусмотрен иной порядок их вступления в силу. Распоряжения Федерального правительства Германии вступают в силу со дня их подписания и опубликования.
6. Акты Федерального правительства Германии могут быть обжалованы в суде.
7. Федеральное правительство Германии вправе принимать обращения, заявления и иные акты, не имеющие правового характера.

Статья 5.
1. Распоряжения Федерального правительства Германии принимаются большинством членов Федерального правительства Германии.
2. Обращения, заявления и иные акты, не имеющие правового характера, принимаются большинством членов Федерального правительства Германии. При принятии обращений, заявлений и иных актов Федерального правительства Германии, не имеющих правового характера, в голосовании принимают участие только Канцлер Германии, федеральные министры Германии и руководители бюро, агентств и служб Германии, подчиненных напрямую Канцлеру.

Статья 6.
1. Федеральное правительство Германии в качестве дополнения или уточнения отдельных положений законодательства Германии для его исполнения Федеральным правительством, в том числе и в случае, если это прямо прописано в законодательстве Германии, может издавать подзаконные акты. Такие подзаконные акты не могут противоречить действующему законодательству Республики и могут применяться только по предметам ведения Федерального правительства Германии.
2. Декреты Федерального правительства Германии принимаются не менее 2/3 членов Федерального правительства Германии.

Статья 7.
Декреты и распоряжения Федерального правительства Германии, а также распоряжения федеральных министров Германии, в случае их противоречия Конституции Германии, законам и указам Канцлера Германии могут быть отменены Канцлером Германии.

Статья 8.
1. Канцлер Германии возглавляет Федеральное правительство Германии, определяет в соответствии с Конституцией Германии, законами и указами Канцлера Германии основные направления деятельности Федерального правительства Германии и организует его работу.
2. Канцлер Германии в отношении Федерального правительства Германии:
– представляет Федеральное правительство Германии в Германии и за пределами территории Германии;
– ведет заседания Федерального правительства Германии, обладая правом решающего голоса;
– подписывает акты Федерального правительства Германии;
– утверждает структуру Федерального правительства Германии;
– распределяет обязанности между членами Федерального правительства Германии;
– является модератором во всех узлах Федерального правительства Германии и может назначать модераторов на отдельные узлы Федерального правительства.
3. В случае, если федеральный министр Германии не назначен или назначенный федеральный министр Германии отсутствует на территории Германии свыше семи суток, Канцлер Германии может возложить на себя обязанности соответствующего федерального министра на срок не более семи суток.

Статья 9.
1. Федеральные министры Германии издают распоряжения в сфере своей компетенции для исполнения возложенных на них обязанностей.
2. Федеральные министры Германии:
1) участвуют с правом голоса в заседаниях Правительства Германии;
2) участвуют в подготовке актов Правительства Германии, обеспечивают их исполнение;
3) участвуют в выработке и реализации в рамках полномочий Правительства Германии государственной политики Федеративной Республике Германии;
4) осуществляют руководство деятельностью федеральных органов исполнительной власти, координируют и контролируют деятельность федеральных органов исполнительной власти, находящихся в ведении федеральных министерств.
2. При осуществлении своих полномочий федеральные министры подотчетны Канцлеру и Бундестагу Германии.
3. Порядок работы и сферы деятельности каждого федерального министра и федерального министерства регламентируются отдельным законом Германии, а в его отсутствие – временным положением.

Статья 10.
1. Канцлер Германии, федеральные министры Германии и руководители бюро, агентств и служб участвуют в заседаниях Федерального правительства лично.
2. Граждане Германии вправе участвовать в заседаниях Федерального правительства Германии в соответствии с законами, либо в порядке, установленном Федеральным правительством Германии.
3. Федеральное правительство Германии может рассматривать отдельные вопросы на своих закрытых заседаниях, а также принимать решения без созыва заседаний.
4. Федеральное правительство Германии информирует граждан через средства массовой информации о вопросах, рассмотренных на своих заседаниях, и о принятых по этим вопросам решениях.

Статья 11.
1. Федеральное правительство Германии слагает свои полномочия перед вновь избранным Канцлером Германии в день вступления в должность Канцлера Германии.
2. Канцлер Германии обязан в трехдневный срок после своего назначения и принесения клятвы опубликовать указ о структуре нового Федерального правительства Германии и его составе.

Статья 12.
1. Для обеспечения деятельности Канцлера и Федерального правительства Германии и организации контроля за выполнением органами исполнительной власти решений, принятых Канцлером и Федеральным правительством Германии, образуется Ведомством федерального канцлера Германии (нем. Bundeskanzleramt).
2. Ведомство федерального канцлера Германии (далее: Ведомство) — государственный орган, в задачи которого входит обеспечение деятельности федерального правительства и канцлера Германии.
3. Ведомство контролирует исполнение поручений и решений федерального канцлера Германии.
4. В здании Ведомства располагается официальная резиденция - кабинет федерального канцлера Германии.
5. Канцлер Германии формирует Ведомство, утверждает Положение о Ведомстве федерального канцлера Германии.

Статья 13.
1. Канцлер Германии своим указом назначает одного из федеральных министров Федерального правительства Германии своим заместителем - Вице-канцлером.
2. В случае временного отсутствия Канцлера Германии его обязанности исполняет Вице-Канцлер Германии, в соответствии с письменно оформленным распределением обязанностей. Такое замещение Канцлера возможно на срок до пяти дней подряд.
3. В случае отсутствия Канцлера Германии более пяти дней подряд Вице Канцлер Германии становится исполняющим обязанности Канцлера Германии на срок до назначения нового Канцлера Германии Бундестагом Германии.
4. В случае если по каким-либо причинам отсутствует и Канцлер Германии, и Вице-Канцлер Германии более пяти дней подряд, то исполнение обязанностей Канцлера Германии возлагаются на Председателя Бундестага, до назначения нового Канцлера Германии.


Статья 14.
1. Министерство юстиции - высший федеральный орган исполнительной власти, осуществляющий выработку государственной политики (государственное управление) и нормативно-правовое регулирование в сфере юстиции, несущий ответственность за осуществление правосудия и применение штрафных санкций, управляет пенитенциарной системой Германии. Федеральное министерство юстиции посвящает себя созданию и изменению законов в классических основных областях, связанных с конституционным законом, проводит анализ законности и конституционности законов. Управляет федеральной собственностью на территории Федеративной Республики Германия.

2. Министерство иностранных дел - высший федеральный орган исполнительной власти, ответственный за внешние связи Федеративной Республики Германия, проводит и отвечает за миграционную политику, регистрацию граждан и проживающих в стране иностранцев. Регистрацию и учет жителей Земель Германии. Его миссией является повышение способствование поддержанию мирного и безопасного международного общения, и, благодаря активным мерам, реализация надлежащей международной обстановки и сохранение и развитие гармонических отношений за рубежом.

3. Министерство внутренних дел - высший федеральный орган исполнительной власти, несёт ответственность за административные вопросы спорта, инфраструктуры, градостроительной политики и вопросы культурного развития Германии. Вопросы взаимодействия федеральных земель, их развитие и взаимодействие являются прерогативой
федерального министерства внутренних дел. Управляет правоохранительными органами - федеральной полицией Германии, отвечает за безопасность. Обеспечивает правовой надзор за правоохранительными органами Федеративной Республики Германия.

4. Федеральные органы власти Германии указанные в настоящей статье могут обладать и иными функциями в соответствии с законодательством Федеративной Республики Германия и актами Правительства Германии.

Статья 15.
1. В структуре Федерального правительства Германии Канцлером Германии могут утверждаться дополнительные федеральные министерства и иные органы исполнительной власти – бюро, агентства и службы. Иные органы исполнительной власти могут быть напрямую подчинены Канцлеру Германии, или одному из федеральных министерств Германии, обладая подведомственным статусом.
2. Функции органов исполнительной власти, подчиненных напрямую Канцлеру Германии, определяются Канцлером Германии.
3. Функции подведомственных органов исполнительной власти определяются Федеральным правительством Германии.
4. Руководители органов исполнительной власти, подчиненных напрямую Канцлеру Германии, назначаются на должность (и освобождаются от должности) Канцлером Германии.
5. Руководители подведомственных органов исполнительной власти назначаются на должность (и освобождаются от должности) Федеральным правительством Германии по представлению федеральных министров, которым данные подведомственные органы исполнительной власти подчинены.
6. Руководителем органа исполнительной власти может являться любой гражданин Германии, если на него не накладывается прямой запрет на занятие данной должности согласно действующему законодательству Германии.

Статья 16.
1. Члены Федерального правительства Германии, вправе подать Канцлеру Германии прошение об отставки со своей должности. В этом случае они остаются в статусе исполняющих обязанности до момента публикации Канцлером Германии распоряжения о принятии прошения об отставки.
2. Бундестаг Германии вправе вынести вотум недоверия отдельным членам Федерального правительства Германии (в том числе руководителям органов исполнительной власти), в этом случае данный член Федерального правительства теряет свой статус.
3. Канцлер Германии не может повторно назначить членом Федерального правительства Германии лицо, которому был вынесен вотум недоверия в срок за последние тридцать дней.

Статья 17.
Члены Федерального правительства Германии обязаны по приглашению Бундестага Германии присутствовать на его заседаниях и отвечать на вопросы депутатов Бундестага в порядке, определенном Регламентом Бундестага.

Статья 18.
Настоящий федеральный конституционный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования.


ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
к проекту федерального конституционного закона "О Федеральном правительстве Германии"

Данный законопроект является основополагающим законом для работы Федерального правительства Германии. В нем закрепляются НПА правительства, их порядок принятия. Закрепляются основные министерства правительства и их взаимодействие.

Федеральный Канцлер Германии
Der Bundeskanzler Antonio

efz8e55qpfzo.png
 

Kurt Inquart-Mälaren

Художник
Директор по иностранным делам

Kurt Inquart-Mälaren

Художник
Директор по иностранным делам
6.728
1.994
Гражданство
вношу и прошу рассмотреть по скорее, так как скоро праздники)
Федеральный закон Германии
"О праздниках"
Статья 1.
1. В Федеративной Республике Германия на федеральном уровне отмечаются государственные праздники, перечень которых устанавливается настоящим законом.
2. Государственные праздники - праздники, посвященные событиям, имеющим общественно-политическое значение, а также традиционно отмечаемые гражданами Федеративной Республики Германия. Празднование государственных праздников может сопровождаться проведением официальных мероприятий как на федеральном, так и на земельном уровнях.
3. Федеральные государственные праздники являются выходными днями на всей территории Германии, если на их даты выпадают федеральные или земельные выборы, другие важные для государства и федеральных земель политические события, то органы государственной власти Германии и федеральных земель обязаны перенести данные события на внепраздничные дни.

Статья 2.
Государственными праздниками в Федеративной Республике Германия являются праздники, отмечаемые в следующие дни:

  • Новый год - 1 января;
  • Пасха – первое воскресенье после полнолуния, наступающего не ранее дня условного весеннего равноденствия 21 марта по григорианскому календарю;
  • День весны - 1 мая;
  • День освобождения - 8 мая;
  • День Европы - 9 мая;
  • День немецкого единства – 3 октября;
  • День Возрождения - 24 июня;
  • Сочельник - 24 декабря;
  • Рождество - 25 декабря;
  • Второй день Рождества -26 декабря;
Статья 3.
Значение праздников в Федеративной Республике Германия:
  • Новый год - главный календарный праздник, наступающий в момент перехода с последнего дня текущего года в первый день следующего года;
  • Пасха – Воскресение Христово, Светлое Христово Воскресение — древнейший и самый важный христианский праздник. Установлен в честь Воскресения Иисуса Христа, которое является центром всей библейской истории и основой всего христианского учения;
  • День весны - праздник, связанный с темой труда;
  • День освобождения - день памяти, отмечаемый в годовщину дня безоговорочной капитуляции вермахта, окончания Второй мировой войны в Европе 8 мая 1945 года и освобождение от нацизма;
  • День немецкого единства – отмечается в соответствии с Договором об объединении Германии 3 октября;
  • День Возрождения - создание проекта Politsim;
  • Сочельник - канун праздника Рождества Христова.;
  • Рождество - один из главных христианских праздников, установленный в честь рождения во плоти Иисуса Христа от Девы Марии;
  • Второй день Рождества - продолжение празднование Рождества;
Статья 4.
План мероприятий по проведению государственных праздников разрабатывает компетентный орган Федерального правительства, ответственный за культурное и/или внутреннее развитие земель, а в его отсутствие Федеральный Канцлер Германии (Офис Канцлера).

Статья 5.
1. Федеральные земли вправе устанавливать свои собственные земельные праздники в дополнение к государственным, основываясь на исторических, религиозных или культурных традициях соответствующей федеральной земли.
2. Перечень земельных праздников, а также их выходной статус утверждает глава федеральной земли, если иное не предусмотрено законодательством федеральной земли.
3. Порядок празднования земельных праздников, как и необходимость переноса важных для федеральной земли политических событий устанавливается главой федеральной земли, если иное не предусмотрено законодательством федеральной земли.

Статья 6.
Настоящий федеральный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования.
 

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
16.821
4.471
Гражданство
Вношу на рассмотрение.
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный конституционный закон
«О Федеральных землях Германии»


Глава I. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1

1. Федеративная Республика Германия состоит из 17 Федеральных земель определенных Основным законом Германии, Федеративная Республика Германия (далее Германия) является объединением Федеральных земель.
2. Федеральные земли Германии обладают частичным суверенитетом утверждаемым Основным законом Германии и описанным в настоящем федеральном конституционном законе.
3. Географическое и пограничное разделение Федеральных земель соответствует их реальным прототипам в границах на 1 декабря 2021 года.

Статья 2
Основные принципы федеративного устройства Германии:
1) конституционный порядок в землях должен соответствовать принципам республиканского, демократического и социально-правового государства;
2) на территории всей Федерации должен быть обеспечен единый уровень жизни;
3) федеральные земли осуществляют государственные полномочия постольку, поскольку Основной закон Германии и настоящий федеральный конституционный закон не устанавливает иного порядка;
4) полномочия должны осуществляться прежде всего Федеральными землями, если Основной закон Германии и настоящий федеральный конституционный закон не устанавливает иное;
5) Основной закон Германии допускает возможность федерального принуждения, если земля не выполняет своих обязанностей;
6) в соответствии с концепцией кооперативного федерализма все учреждения Федерации и Федеральных земель должны оказывать друг другу правовую и административную помощь.

Статья 3
1. Образование (создание) в составе Германии Федеративной земли осуществляется в порядке, установленном настоящим федеральным конституционным законом Германии.
2. Неорганизованные территории Федерации - территории несозданных (необразованных) Федеральных земель Германии. Прямое управление неорганизованными Федеральными землями Германии осуществляется федеральным правительством Германии.
3. В неорганизованных Федеральных землях так же как и в образованных Федеральных землях имеют право регистрироваться и жить граждане Германии и лица с видом на жительство в Германии.

Статья 4
1. Сецессия запрещена. Германия является федерацией построенной по территориальному признаку.
2. Статус Федеральной земли определяется Основным законом Германии, статус Федеральной земли не может быть изменен без одобрения Федеральной земли за исключением тех случаев когда Федеральная земля не образована в составе Федеративной Республики Германия.
3. Положение и организация административно-территориальных единиц регулируются конституциями (Основными законами) Федеральных земель.
4. Административно-территориальное устройство Федеральных земель устанавливается законодательством Федеральных земель.

Статья 5
1. Государственным языком Германии на всей ее территории является русский и немецкий.
2. Федеральная земля вправе устанавливать свои государственные языки наравне с государственным языком Германии. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях Федеральных земель они употребляются наряду с государственным языком Германии. Федеральная земля вправе определять свою структуру узлов, а также государственную символику, награды и праздники.

Статья 6
Никакие власти не могут принимать мер, которые прямо или косвенно препятствуют свободе передвижения и выбора местожительства лиц и свободе перемещения имущества по всей территории Германии, за исключением закрытых подфорумов (узлов) органов власти и организаций, доступы в которые регулируются соответствующими органами власти и организациями соответственно в соответствии с законодательством Германии.

Глава II. РАЗГРАНИЧЕНИЕ ПОЛНОМОЧИЙ

Статья 7

В ведении Германии:
1) принятие и изменение Конституции Германии и её законов, контроль за их соблюдением;
2) миграционная политика, гражданство, регистрация в Федеральных землях;
3) внешняя политика;
4) регулирование и защита прав и свобод человека и гражданина;
5) установление системы органов законодательной, исполнительной и судебной власти, порядка их организации и деятельности;
6) формирование государственных органов власти;
7) федеральная государственная собственность и управление ею;
8) уведомительная регистрация федеральных партий;
9) установление основ государственной политики и государственных программ в области государственного, экономического, экологического, социального и культурного развития;
10) судоустройство, прокуратура (надзор), уголовное, уголовно-процессуальное, уголовно-исполнительное законодательство, амнистия и помилование;
11) гражданское, гражданско-процессуальное и арбитражное-исполнительное законодательство, правовое регулирование интеллектуальной собственности; федеральные государственные награды и почетные звания;
12) федеральные органы правопорядка;
13) федеральная государственная служба.

Статья 8
В ведении Федеральных земель:
1) вопросы воспитания, образования, науки, культуры и спорта;
2) административное устройство и территория Федеральных земель;
3) функционирование органов власти Федеральных земель;
4) функционирование органов правопорядка Федеральных земель;
5) организация систем местного самоуправления, изменение границ муниципалитетов (округов);
6) регистрация гражданских актов (брака/его расторжения, усыновления, удочерения);
7) вопросы владения, пользования и распоряжения землёй (узлами и темами), культурного и жилищного строительства;
8) лишения и/или утраты регистрации (прописки/жительства) в Федеральной земле;
9) регистрации общественных объединений/организаций, религиозных организаций;
10) регистрации/лицензирования земельных (публикации и юридический адрес в рамках Федеральной земли) средств массовой информации;
11) регистрации/лицензирования земельных политических партий;
12) регулирование частной собственности;
13) в рамках своей законодательной компетенции Федеральной земли могут с согласия Федерального правительства Германии заключать договоры с иностранными государствами.

Статья 9
Полномочия, которые Основным законом Германии и настоящим федеральным конституционным законом Германии не относят к ведению Германии, сохраняются за Федеральной землей.

Глава III. ОБРАЗОВАНИЕ ЗЕМЕЛЬ

Статья 10

Определить следующие правила образования (создания) Федеральных земель:
1) Любой из граждан, проживающих в Федеральной земле Германии, может обратиться в Федеральное правительство Германии с вопросом утверждения основного закона Федеральной земли Германии.
2) Правительство Германии после рассмотрения основного закона обязано либо его утвердить, либо отклонить. В процессе рассмотрения разрешается вносить поправки в основной закон Федеральной земли по согласию с инициатором, обратившемся в Правительство Германии с вопросом утверждения основного закона. Отклоняя основной закон Федеральной земли, Правительство Германии мотивирует причины отказа в утверждении, и только в случаях нарушения норм Конституции Германии и настоящего федерального конституционного закона.
3) После утверждения основного закона Федеральной земли Германии Федеральный Канцлер Германии определяет модератора подфорума Федеральной земли по обращению от граждан, проживающих в Федеральной земле Германии. Такое определение должно происходить в соответствии с основным законом Федеральной земли Германии.
3.1) В том случае когда в основном законе Федеральной земли уже указано кто будет модератором, то отдельно указывать обращение не нужно.
4) Решение об утверждении или отклонении Федеральное правительством Германии основного закона Федеральной земли выносится в виде декрета Федерального правительства Германии.

Глава IV. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 11

1. Все споры между Федеральными землями и Германией решаются в Верховном Суде Германии как последней инстанции.
2. Бундестаг Германии обладает правом признать Федеральную землю утратившей статус образованной Федеральной земли, только в случае если на территории Федеральной земли не проживает ни один гражданин Германии, решение принимается в виде федерального закона Германии.

Статья 12
Настоящий федеральный конституционный закон вступает в силу с момента его официального подписания и опубликования.

184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный конституционный закон
"О внесении изменений в Конституцию"

Статья 1.
Изложить преамбулу Конституции Федеративной Республики Германия в следующем виде:
"Преамбула

Сознавая свою ответственность, воодушевленный желанием служить делу мира во всем мире, немецкий народ в силу своей учредительской власти дал себе настоящий Основной закон.
Немцы в землях Австрия, Баден-Вюртемберг, Бавария, Берлин, Бранденбург, Свободный ганзейский город Бремен, Свободный и ганзейский город Гамбург, Гессен, Мекленбург-Передняя Померания, Нижняя Саксония, Северный Рейн-Вестфалия, Рейнланд-Пфальц, Саар, Саксония, Саксония-Анхальт, Шлезвиг-Гольштейн и Тюрингия достигли путем свободного самоопределения единства и свободы Германии. Тем самым настоящий Основной закон действует для всего немецкого народа.
"

Статья 2.
Изложить пункт 3 статьи 1 Конституции Федеративной Республики Германия в следующем виде:
"3. По государственному устройству Германия является конституционной федерацией в составе из 17 федеральных земель - Австрия, Баден-Вюртемберг, Бавария, Берлин, Бранденбург, Свободный ганзейский город Бремен, Свободный и ганзейский город Гамбург, Гессен, Мекленбург-Передняя Померания, Нижняя Саксония, Северный Рейн-Вестфалия, Рейнланд-Пфальц, Саар, Саксония, Саксония-Анхальт, Шлезвиг-Гольштейн и Тюрингия. Форма государственного правления — парламентская республика."

Статья 3.
1. Изложить пункт 2 статьи 2 Конституции Федеративной Республики Германия в следующем виде:
"2. Государственными языками Германии является русский и немецкий языки. Федеральным языком является русский; на нем издаются все государственные акты Германии. Основные законы федеративных земель Германии вправе устанавливать иные языки в качестве официальных языков федеральной земли."
2. Дополнить статью 2 Конституции Федеративной Республики Германия пунктом 3 в следующем виде:
"
3. Столицей Германии является федеральная земля Берлин, статус столицы Германии регулируется федеральным законом Германии."
Статья 4.
Изложить статью 29 Конституции Федеративной Республики Германия в следующем виде:

"Статья 29
1. Бундестаг принимает федеральные законы Германии - законы, регулирующие общественные отношения.
2. Бундестаг принимает федеральные конституционные законы Германии по вопросам, предусмотренным Основным законом Германии.
3. Бундестаг правомочен принимать решения, если на заседании присутствуют не менее двух третьих (2/3) её депутатов от общего числа депутатов Бундестага.
4. Для принятия решения Бундестага необходимо согласие более половины присутствующих депутатов (от общего числа депутатов Бундестага), если иное не установлено Основным законом Германии.
5. Для принятия федерального конституционного закона и решения по международным договорам необходимо единогласное решение Бундестага от общего числа депутатов Бундестага."



ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
к проекту федерального конституционного закона "О Федеральных землях Германии"

Данный законопроект является основополагающим законом в сфере оформления и взаимодействия Федеральных земель Германии. У нас уже по сути есть две сложившихся региона и в будущем предполагается формирования еще как минимум двух. Для стабильного развития нашего государства нам необходимо уже законодательно оформить вопросы, касаемо взаимодействия земель и центра. Определить общие сферы ведения, и сферы которые, которые относятся к ведению непосредственно земель.

Федеральный Канцлер Германии
Der Bundeskanzler Antonio
efz8e55qpfzo.png
 

Antonio

Министр экономики Германии

Antonio

Министр экономики Германии
16.821
4.471
Гражданство
Herr Morty прибыл по вашему приглашению. Просьба указать, где будет проходить встреча Канцлера с депутатами Бундестага.
 

Christopher Vouasien

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев

Christopher Vouasien

Tu-Sais-Qui
Король бельгийцев
8.275
6.969
Гражданство
Вношу на рассмотрение.
184px-Coat_of_arms_of_Germany.svg.png

Федеральный конституционный закон
"О внесении изменений в Конституцию"


Статья 1.
Изложить статью 32 Конституции Федеративной Республики Германия в следующем виде:
"Полномочия Федерального Канцлера в случае каких-либо препятствий или досрочного освобождения от должности осуществляются в порядке, определенным Конституцией и федеральным конституционным законом".

Статья 2.
Изложить пункт 2 статьи 38 Конституции Федеративной Республики Германия в следующем виде:
"2. Федеральное правительство Германии слагает свои полномочия перед вновь избранным Канцлером Германии в день вступления в должность Канцлера Германии.
"


ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
к проекту федерального конституционного закона "О внесении изменений в Конституцию"

Данный законопроект дополняет рассматриваемый на X заседании фкз «О Федеральном правительстве Германии»

депутат Бундестага
Christopher Vouasien
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.633
4.378
Гражданство
Выношу на рассмотрение.
ПОПРАВКА К ФЕДЕРАЛЬНОМУ ЗАКОНУ "О ГРАЖДАНСТВЕ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ"
Статья 1.
Дополнить статью 19 настоящего федерального закона пунктом 3, изложив его в нижеследующем виде:
"3. Вид на жительство может быть отозван органом исполнительной власти, уполномоченным на осуществление функций по контролю и надзору в сфере миграции, в случае, если имели место быть нарушения в процессе его выдаче соискателю. Решение о фиксации нарушения при выдаче соискателю вида на жительство принимается Бундестагом простым большинством голосов.".
Статья 2.
Изложить статью 19 настоящего федерального закона в следующем виде:
"1. Основаниями для лишения вида на жительство в Германии или гражданства Германии являются:
а) ходатайство о лишении гражданства Германии или вида на жительство в Германии по собственному желанию;
б) отсутствие активности, которая заключается в отсутствии сообщений, на территории Германии свыше тридцати дней без публичного предупреждения;
в) получение бессрочной блокировки за нарушение правил форума Politsim.ru;
г) включение пользователя в состав Технической поддержки форума Politsim.ru.
2. Канцлер Германии может лишать лицо без гражданства/пользователя Politsim.ru вида на жительство в Германии, в случае, если данное лицо обладает видом на жительство свыше 30 дней подряд. Лицо, лишённое вида на жительство вправе обратиться в уполномоченный государственный орган Республики для приобретения вида на жительство Германии, согласно Статье 11 настоящего закона, если иное не указанно в законодательстве Германии.
3. Вид на жительство может быть отозван органом исполнительной власти, уполномоченным на осуществление функций по контролю и надзору в сфере миграции, в случае, если имели место быть нарушения в процессе его выдаче соискателю. Решение о фиксации нарушения при выдаче соискателю вида на жительство принимается Бундестагом простым большинством голосов.".
 
Верх