♛ [K] Декреты Короля Польского и Великого князя Литовского

Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.

Christopher Vouasien

Tu-Sais-Qui
Федеральный Канцлер Германии

Christopher Vouasien

Tu-Sais-Qui
Федеральный Канцлер Германии
Сообщения
8.677
Реакции
7.376
Гражданство
485px-Coat_of_arms_of_the_Polish-Lithuanian_Commonwealth.svg.png

ДЕКРЕТЫ КОРОЛЯ ПОЛЬСКОГО И ВЕЛИКОГО КНЯЗЯ ЛИТОВСКОГО
DEKRETY KRÓLA POLSKIEGO I WIELKIEGO KSIĄŻĘ LITEWSKIEGO
 
  • Класс
Реакции: Log

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента
Сообщения
7.105
Реакции
4.856
Гражданство
CDCnGsw.png

ДЕКРЕТ КОРОЛЯ РЕЧИ ПОСПОЛИТОЙ
DEKRET KRÓLA RZECZYPOSPOLITEJ
K/W-A/#001|2024

23 marca 2024 roku
«O wstąpieniu na tron»
JiAbC1J.png

На основании параграфов 7, 13, 15 Конституции Речи Посполитой и Эдикта (Резолюции) Сейма Речи Посполитой #003|2024 от 2024.03.23, указываю:
1. В соответствии с волей магнатов Речи Посполитой вступить на престол Речи Посполитой под тронным именем Вильгельм-Акира I (Wilhelm-Akira I).
2. Подтвердить статус Ивамуры Кагомэ, супруги Короля Речи Посполитой, как Королевы-консорта Речи Посполитой под тронным именем Кагоме I (Kagome I).
3. Настоящий Декрет вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

Warszawa
Król Rzeczypospolitej
Wilhelm-Akira I

fBZCEPP.png
 

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента
Сообщения
7.105
Реакции
4.856
Гражданство
CDCnGsw.png

ДЕКРЕТ КОРОЛЯ РЕЧИ ПОСПОЛИТОЙ
DEKRET KRÓLA RZECZYPOSPOLITEJ
K/W-A/#002|2024

23 marca 2024 roku
«O nominacji marszałka koronnego Rzeczypospolitej»
JiAbC1J.png

На основании параграфов 7, 13, 15 Конституции Речи Посполитой и Эдикта (Резолюции) Сейма Речи Посполитой #003|2024 от 2024.03.23, указываю:
1. Назначить Коронным маршауком (Коронным маршалком) пана Рафаэль Амброзиус Кусто.
2. Предоставить статус "Коронный маршалок Речи Посполитой" пану Рафаэль Амброзиус Кусто.
3. Настоящий Декрет вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

Warszawa
Król Rzeczypospolitej
Wilhelm-Akira I

fBZCEPP.png
 

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента
Сообщения
7.105
Реакции
4.856
Гражданство
CDCnGsw.png

ДЕКРЕТ КОРОЛЯ РЕЧИ ПОСПОЛИТОЙ
DEKRET KRÓLA RZECZYPOSPOLITEJ
K/W-A/#003|2024

23 marca 2024 roku
«O pozbawieniu tytułu Wielkiego księcia Polskiego»
JiAbC1J.png

На основании параграфов 7, 13 [подпункта ć)] и 15 Конституции Речи Посполитой, указываю:
1. Лишить титула Великого князя Польского пана Павел бен Кадмон Макиарт.
2. Отозвать статус "Великий Князь Польский" у пана Павел бен Кадмон Макиарт.
3. Настоящий Декрет вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

Warszawa
Król Rzeczypospolitej
Wilhelm-Akira I

fBZCEPP.png
 

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента
Сообщения
7.105
Реакции
4.856
Гражданство
CDCnGsw.png

ДЕКРЕТ КОРОЛЯ РЕЧИ ПОСПОЛИТОЙ
DEKRET KRÓLA RZECZYPOSPOLITEJ
K/W-A/#004|2024

26 marca 2024 roku
«O zmianach w Konstytucji Rzeczypospolitej w ramach przekształceń terytorialnych»
JiAbC1J.png

На основании Указа Императора Всероссийского № 418, пункта 4 параграфа 7, параграфов 13 и 15 [подпункта k)] Конституции Речи Посполитой, указываю:
1. Изложить Параграф 25 Конституции Речи Посполитой в следующей редакции:


Параграф 25.
1. Речь Посполитая состоит из следующих составных частей: Великого Герцогства Варшавского, Воеводства Великопольского, Великого Княжества Литовского, Молдавского господарства.
2. Великое Герцогство Варшавское состоит из территорий города Варшава, Мазовецкого, Варминьско-Мазурского, Подляшского и Лодзинского воеводств Республики Польша на момент 2023 года.
3. Воеводство Великопольское состоит из воеводств Республики Польша, не включенных в состав Великого Герцогства Варшавского в соответствии с пунктом 2 настоящего параграфа, а также Калининградской области Российской Федерации на момент 1 января 2023 года.
4. Великое Княжество Литовское состоит из территорий Республики Беларусь и Литовской Республики на 1 января 2023 года.
5. Молдавское господарство состоит из территории Республики Молдова на момент 2023 года.


2. Изложить Параграф 26 Конституции Речи Посполитой в следующей редакции:

Параграф 26.
1. Великое Герцогство Варшавское возглавляет Великий герцог Варшавский.
2. Воеводство Великопольское возглавляет Маршалек Польши.
3. Великое Княжество Литовское возглавляет Великий князь Литовский.
4. Молдавское господарство возглавляет Господарь Молдовы.
5. Главы составных частей вправе осуществлять непосредственное руководство составными частями Речи Посполитой в соответствии с настоящей Конституцией, законодательством Речи Посполитой и Декретами Короля Речи Посполитой.
6. Составные части Речи Посполитой имеют право иметь собственные Основные законы, составляемые их главами и утверждаемые Королем Речи Посполитой.
7. Главы составных частей Речи Посполитой назначаются Королем Речи Посполитой и могут быть отрешены от должности решением Сейма.


3. Настоящий Декрет вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
Warszawa
Król Rzeczypospolitej
Wilhelm-Akira I

fBZCEPP.png
 

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента
Сообщения
7.105
Реакции
4.856
Гражданство
CDCnGsw.png

ДЕКРЕТ КОРОЛЯ РЕЧИ ПОСПОЛИТОЙ
DEKRET KRÓLA RZECZYPOSPOLITEJ
K/W-A/#005|2024

26 marca 2024 roku
«O uchyleniu Dekretu»
JiAbC1J.png

На основании Указа Императора Всероссийского № 418, пункта 4 параграфа 7, параграфов 13 и 15 [подпункта k)] Конституции Речи Посполитой, указываю:
1. Отменить Декрет Короля Речи Посполитой №40 от 2024.01.28.
2. Настоящий Декрет вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

Warszawa
Król Rzeczypospolitej
Wilhelm-Akira I

fBZCEPP.png
 

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента
Сообщения
7.105
Реакции
4.856
Гражданство
CDCnGsw.png

ДЕКРЕТ КОРОЛЯ РЕЧИ ПОСПОЛИТОЙ
DEKRET KRÓLA RZECZYPOSPOLITEJ
K/W-A/#006|2024

26 marca 2024 roku
«O zmianach w Konstytucji Rzeczypospolitej w ramach reform w zakresie języka państwowego»
JiAbC1J.png

На основании пункта 4 параграфа 7, параграфов 13, 15 [подпункта k)] и 25 Конституции Речи Посполитой, указываю:
1. Изложить Параграф 3 Конституции Речи Посполитой в следующей редакции:


Параграф 3.
1. Государственными языками на территории Речи Посполитой являются польский и русский.
2. Статус польского и русского в качестве государственных языков распространяется на всю территорию Речи Посполитой.
3. Главы составных частей Речи Посполитой вправе ходатайствовать перед Королем Речи Посполитой о дозволении использовать локальные языки в пределах каждой отдельной составной части Речи Посполитой, в том числе в рамках представления Основного закона составной части Речи Посполитой.


2. Настоящий Декрет вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
Warszawa
Król Rzeczypospolitej
Wilhelm-Akira I

fBZCEPP.png
 

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента
Сообщения
7.105
Реакции
4.856
Гражданство
CDCnGsw.png

ДЕКРЕТ КОРОЛЯ РЕЧИ ПОСПОЛИТОЙ
DEKRET KRÓLA RZECZYPOSPOLITEJ
K/W-A/#007|2024

26 marca 2024 roku
«O zmianach w Konstytucji Rzeczypospolitej w ramach w ramach konsolidacji terytoriów»
JiAbC1J.png

На основании Указа Императора Всероссийского № 418, пункта 4 параграфа 7, параграфов 13, 15 [подпункта k)] и 25 Конституции Речи Посполитой, указываю:
1. Изложить Параграф 1 Конституции Речи Посполитой в следующей редакции:


Параграф 1.
1. Речь Посполитая есть административно-территориальная единица в составе Российской империи, существующая на основе, предоставленной ее законодательством. Конституция Речи Посполитой утверждена (октроирована) декретом Короля Речи Посполитой.
2. Речь Посполитая включает в себя территории Республики Польша, Республики Беларусь, Литовской Республики, Республики Молдова и Калининградской области Российской Федерации на 1 января 2023 года.
3. Территория Речи посполитой целостна и неделима. Ее территория не может быть изменена без согласия Короля Речи Посполитой и властей Российской империи.


2. Настоящий Декрет вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
Warszawa
Król Rzeczypospolitej
Wilhelm-Akira I

fBZCEPP.png
 

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента
Сообщения
7.105
Реакции
4.856
Гражданство
CDCnGsw.png

ДЕКРЕТ КОРОЛЯ РЕЧИ ПОСПОЛИТОЙ
DEKRET KRÓLA RZECZYPOSPOLITEJ
K/W-A/#008|2024
26 marca 2024 roku
«O reorganizacji Rzeczypospolitej w ramach przekształceń terytorialnych i językowych»
JiAbC1J.png

На параграфов 13 и 15 [подпункта k)] Конституции Речи Посполитой, указываю:
1. Переименовать узел Варшава | Варша́ва | Warszawa (546) на Варшава | Warszawa.
2.1. Переименовать узел Великая Польша | Вялікая Польшча | Wielkopolska (550) на Воеводство Великопольское.
2.2. Установить следующую подпись для узла Воеводство Великопольское: Województwo wielkopolskie.
2.3. Изменить иконку узла Воеводство Великопольское на следующее изображение.
2.4. Установить для узла Воеводство Великопольское следующее изображение.
3.1. Переименовать узел Литва | Litwa | Lietuva (358) на Великое Княжество Литовское.
3.2. Установить следующую подпись для узла Великое Княжество Литовское: Wielkie Księstwo Litewskie.
3.3. Переместить узел Беларусь | Белару́сь | Białoruś (508) в узел Великое Княжество Литовское.
3.4. Изменить иконку узла Великое Княжество Литовское на следующее изображение.
3.5. Установить для узла Великое Княжество Литовское следующее изображение.
4.1. Переименовать узел Hospodarstwo Mołdawskie || Молдавское господарство (386) на Молдавское господарство.
4.2. Установить следующую подпись для узла Молдавское господарство: Hospodarstwo Mołdawskie.
4.3. Изменить иконку узла Молдавское господарство на следующее изображение.
5.1. Переименовать узел Краков (526) на Краков | Kraków.
5.2. Переименовать узел Вроцлав | Вроцлаў | Wrocław (619) на Вроцлав | Wrocław.
5.3. Переименовать узел Люблин | Люблін | Lublin (629) на Люблин | Lublin.
5.4. Переименовать узел Ополе | Аполе | Opole (620) на Ополе | Opole.
5.5. Переименовать узел Познань | По́знань | Poznań (725) на Познань | Poznań.
5.6. Переименовать узел Królewiec | Королевец (666) на Королевец | Królewiec.
5.7.1. Переименовать узел Kiszyniów | Кишинёв (380) на Кишинёв | Kiszyniów.
5.7.2. Установить для узла Кишинёв | Kiszyniów следующее изображение.
5.8. Переименовать узел Kaunas | Каунас (380) на Каунас | Kowno.
5.9. Переименовать узел Vilnius | Вильнюс (391) на Вильнюс |Wilno.
5.10. Переименовать узел Минск | Мінск | Mińsk (626) на Минск | Mińsk.
5.11. Переименовать узел Гродно | Гродна | Grodno (532) на Гродно | Grodno.
6. Настоящий Декрет вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.
Warszawa
Król Rzeczypospolitej
Wilhelm-Akira I
fBZCEPP.png
 

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента
Сообщения
7.105
Реакции
4.856
Гражданство
CDCnGsw.png

ДЕКРЕТ КОРОЛЯ ПОЛЬСКОГО И ВЕЛИКОГО КНЯЗЯ ЛИТОВСКОГО
DEKRET KRÓLA POLSKIEGO I WIELKIEGO KSIĄŻĘ LITEWSKIEGO
K/W-A/#009|2024

21 sierpnia 2024 roku
«O uchwaleniu nowego wydania Ustawy Zasadniczej Rzeczypospolitej»
SATnFI5.png

На основании пункта 4 параграфа 7, параграфов 13 и 15 [подпункта k)] Конституции Речи Посполитой, указываю:
1. Принять следующую редакцию Статута (Конституции) Речи Посполитой в качестве Основного закона Речи Посполитой (Załącznik #1).
2. Настоящий Декрет вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.

СТАТУТ
РЕЧИ ПОСПОЛИТОЙ

Мы, Король Польский и Великий князь Литовский,
в согласии с благородным шляхетством Речи Посполитой,
пользуясь право польской Нации суверенно решать свою судьбу, желая установить прочный порядок государственного устройства, во благо гражданского общества, защищая нашу свободу, культуру и право на самоопределение, продолжая наилучшие традиции Речи Посполитой, воспринимая Отчизну как настоящее общее дело,

принимаем настоящий Статут.

РАЗДЕЛ I. ОСНОВЫ РЕЧИ ПОСПОЛИТОЙ

Параграф 1.
1. Королевство Польское и Великое княжество Литовское есть автономная административно-территориальная единица в составе Российской империи.
2. "Королевство Польское и Великое княжество Литовское" есть полное и официальное название автономии. Это название и наименование "Речь Посполитая", а также эквивалентные наименования на иных языках мира, в документах, в официальной и разговорной речи являются равнозначными, т.е. имеют равную юридическую силу.
3. Речь Посполитая включает в себя территории Республики Польша, Республики Беларусь, Литовской Республики, Республики Молдова и Калининградской области Российской Федерации в их состоянии на 1 января 2023 года.
3. Территория Речи Посполитой целостна и неделима. Ее территория не может быть изменена без согласия Короля Польского и Великого князя Литовского и властей Российской империи.

Параграф 2.
1. Разделение властей в Речи Посполитой осуществляется на королевскую и исполнительную.
2. Королевская власть включает в себя функции судебной власти, а также законодательной власти в Речи Посполитой в той мере, которая указана в настоящей Конституции.
3. Исполнительная власть принадлежит Коронному маршауку Речи Посполитой и возглавляемому им Правительству Речи Посполитой.
4. Особым органом в системе органов власти Речи Посполитой является Сейм Речи Посполитой, функции и полномочия которого определены настоящей Конституцией.

Параграф 3.
1. Государственными языками на территории Речи Посполитой являются польский и русский.
2. Статус польского и русского в качестве государственных языков распространяется на всю территорию Речи Посполитой.
3. Шляхтичи воеводств составных частей Речи Посполитой вправе ходатайствовать перед Королем Польским и Великим князем Литовским о дозволении использовать локальные языки в пределах каждого отдельного воеводства Речи Посполитой, в том числе в рамках представления Основного закона воеводства Речи Посполитой, если таковой будет предложен шляхтичем воеводства Речи Посполитой.

Параграф 4.
1. Настоящий Статут имеет силу исключительно на территориях Речи Посполитой и превалирует над всеми нормативными правовыми актами, издаваемыми органами власти Речи Посполитой.
2. Законодательство Российской империи превалирует над законодательством Речи Посполитой, включая настоящий Статут.

Параграф 5.
1. Настоящий Статут подтверждает все права и свободы подданных Речи Посполитой, дарованные всем российским подданным и гражданам в соответствии с законодательством империи.
2. Ответственность за сохранение природы и ее многообразия, окружающей среды и культурного наследия распространяется на всех.
3. Органы власти обязаны создавать условия для обеспечения каждому права на здоровую окружающую среду и возможности оказывать влияние на принятие решений, касающихся его жизненного окружения.
4. Права и привилегии шляхетства Речи Посполитой регулируются настоящим Статутом и законодательством Речи Посполитой.

Параграф 6.
1. Речь Посполитая имеет свои собственные официальные символы, а именно флаг, герб и гимн, устанавливаемые отдельным законом.
2. Столицей Речи Посполитой является город Краков. Общий сейм и Постоянный совет заседают в королевском городе Варшава.


РАЗДЕЛ II. СЕЙМ РЕЧИ ПОСПОЛИТОЙ

Параграф 7.
1. Общий сейм (также — Вальный сейм; далее — Сейм) — законодательно-совещательный орган Короны Польской и Великого княжества Литовского.
2. В период выборов Короля Польского и Великого князя Литовского Сейм обладает исключительным правом на его избрание.
3. Сейм является непрерывно действующим органом.
4. Если Сейм не осуществляет свои полномочия более двадцати дней подряд, либо если в Сейме заседает один или ни одного магната, полномочия Сейма временно переходят к Королю Польскому и Великому князю Литовскому.

Параграф 8.
1. Сейм состоит из магнатов Польши и Литвы.
2. Магнатом признается любой польский шляхтич, изъявивший на то желание.
3. Членство в Сейме магнатов является добровольным; магнат может свободно стать членом Сейма или сложить свои полномочия посредством обращения в Приемную Сейма.

Параграф 9.
Сейм обладает следующими полномочиями:
1) принимает артикулы Речи Посполитой перед их направлением на подпись Королю Польскому и Великому князю Литовскому;
2) избирает Короля Польского и Великого князя Литовского;
3) осуществляет контроль над деятельностью Короля и государственных чиновников;
4) консультирует Короля Польского и Великого князя Литовского по любым вопросам, вынесенным им на обсуждение;
5) осуществляет пересмотр настоящего Статута, включая внесение изменений в него или принятие нового Статута;
6) обладает иными полномочиями, предусмотренными настоящим Статутом и законодательством Речи Посполитой.

Параграф 10.
1. На заседаниях Сейма председательствует маршал Сейма, избираемый магнатами на бессрочный срок на период правления вступившего на престол Короля Польского и Великого князя Литовского.
2. В случае вакантности должности маршалом Сейма до избрания нового маршала становится старший (по дате регистрации на Politsim) магнат, способный воспринять эти обязанности.
3. Маршал Сейма опубликовывает резолюции Сейма и осуществляет общую координацию работы Сейма.
4. Маршал Сейма может быть отстранен от исполнения своих полномочий Королем Польским и Великим князем Литовским в случае отсутствия на территории Речи Посполитой свыше двадцати дней или отрешен от должности резолюцией Сейма.

Параграф 11.
1. Все магнаты-члены Сейма обладают правом liberum veto.
2. Право liberum veto позволяет магнату-члену Сейма наложить вето на любое решение, рассматриваемое на заседании Сейма.
3. Все решения, принимаемые Сеймом, должны получить одобрение всех магнатов, заседающих в Сейме, для издания резолюции и, как следствие, официального вступления в силу. Если какое-либо решение не получило в Сейме единогласия, то Сейм вправе провести повторное голосование, и, в случае одобрения решения 2/3 от общего числа магнатов, участвующих в голосовании (но не менее 2-х), решение будет считаться принятым и вступившим в силу.
4. Король Польский и Великий князь Литовский имеет право присутствовать на заседаниях Сейма, но при этом не может являться его членом.
5. Магнаты, заседающие в Сейме, вправе образовывать между собой конфедерации (фракции), объявив об этом в специально отведенном месте в здании Сейма.
6. Магнаты, заседающие в Сейме, не вправе быть подвергнуты судебному преследованию или отстранению от должности в период осуществления ими своих полномочий, за исключением случаев прямого нарушения положений настоящего Статута.
7. Магнат, заседающий в Сейме, может быть автоматически лишен статуса члена Сейма решением маршала Сейма в случае, если он отсутствует на территории Речи Посполитой свыше двадцати дней.


РАЗДЕЛ III. КОРОЛЬ ПОЛЬСКИЙ И ВЕЛИКИЙ КНЯЗЬ ЛИТОВСКИЙ

Параграф 12.
1. Король Польский и Великий князь Литовский (далее — Король) — символ Речи Посполитой и ее народов, обладающий полномочиями, определенными настоящей Конституцией.
2. Король избирается Сеймом на бессрочный срок.
3. Королем может быть избран только магнат Речи Посполитой.

Параграф 13.
1. После принесения присяги Король обязан подписать Pacta Conventa, клятвенные обязательства перед шляхетством Речи Посполитой (при наличии такового на момент избрания Короля), в котором, в числе иных обязательств, обязан отказаться от передачи престола по наследству;
2. Правила составления Pacta Conventa и регламентация проведения выборов монарха и коронационных мероприятий регулируются законодательством Речи Посполитой.

Параграф 14.
1. В полномочия Короля входят:
1) подписание актикулов Речи Посполитой;
2) назначение и отрешение от должности канцлера великого коронного, утверждение предложенного им состава Постоянного совета;
3) осуществление правосудия в Речи Посполитой, подтверждение амнистии и помилования, восстанавление в правах;
4) награждение достойных мужей наградами Речи Посполитой, дарование почетных званий и наградного имущества;
5) пожалование шляхетства и его отзыв в случае добровольного прошения;
6) назначение и отстранять от должности мэра Варшавы и господаря Молдавии;
7) подписание дипломатических документов от лица Речи Посполитой, подтверждение ратификационных грамот, аккредитация иностранных представителей;
8) издавать обращения от имени Речи Посполитой и ее Народов;
9) общее руководство внешнеполитическим курсом Речи Посполитой;
10) осуществление исполнительную власть в Речи Посполитой в случае отсутствия функционирующего Постоянного совета;
11) осуществление иных полномочий, предусмотренных настоящим Статутом и законодательством Речи Посполитой.
2. Король для реализации своих полномочий издает Декреты.

Параграф 15.
1. Король может добровольно отречься от престола, после чего начинаются выборы нового Короля в соответствии с настоящим Статутом и законодательством Речи Посполитой.
2. Отрекшийся Король автоматически признается магнатом Речи Посполитой и имеет право стать членом Сейма.

Параграф 16.
1. Король обязан соблюдать положения настоящего Статута, подписанного им Pacta Conventa и законодательства Речи Посполитой.
2. В случае, если Король нарушает положения настоящего статута или законодательства Речи Посполитой, Сейм имеет право принять резолюцию с указанием подобных нарушений и призывом к их отмене.
3. При игнорировании резолюции Сейма, предусмотренной пунктом 2 настоящего параграфа, Сейм имеет право инициировать отрешение Короля от престола Речи Посполитой. Решение по отрешению Короля может быть принято Сеймом исключительно единогласно.
4. В случае отрешения от престола Короля начинаются выборы нового Короля в соответствии с настоящим Статутом и законодательством Речи Посполитой.
5. Король, который был отрешен от престола Речи Посполитой, автоматически признается магнатом Речи Посполитой и имеет право стать членом Сейма.

Параграф 17.
В период вакантности престола Речи Посполитой полномочия королевской власти, предусмотренные параграфом 15 настоящей Конституции, переходят к Сейму.


РАЗДЕЛ IV. ПОСТОЯННЫЙ СОВЕТ

Параграф 18.
Исполнительная власть в Речи Посполитой осуществляется Постоянным советом.

Параграф 19.
1. Постоянный совет состоит из возглавляющего его канцлера великого коронного и назначаемых им министров.
2. Постоянный совет при осуществлении исполнительной власти несет коллективную ответственность перед Королем и Сеймом.
3. Министры Постоянного совета назначаются и отрешаются от своих должностей канцлером великим коронным после королевского одобрения.

Параграф 20.
1. Канцлер великий коронный как глава Постоянного совета:
1) осуществляет контроль за исполнением Королем подписанного им Pacta Conventa;
2) осуществляет внутреннюю (в том числе миграционную) политику Речи Посполитой в пределах, установленных настоящим Статутом и законодательством Речи Посполитой;
3) направляет и координирует деятельность Постоянного совета и правительственных учреждений;
4) определяет сферу компетенций министров — членов Постоянного совета;
5) добросовестное осуществляет проведение в жизнь законодательства Речи Посполитой и координирует общее ведение правительственных дел;
6) разрабатывает и представляет Сейму проекты актикулов для рассмотрения;
7) осуществляет управление территориями польских и литовских воеводств, где отсутствует титулованный шляхтич;
8) исполняет иные обязанности, которые настоящий Статут и законодательство Речи Посполитой относят к его компетенции.
2. Канцлер великий коронный для реализации своих полномочий издает Листы.

Параграф 21.
1. Канцлер великий коронный образовывает и упраздняет министерства в составе Постоянного совета.
2. Министерство возглавляет министр, компетенция которого определяется в соответствии с настоящим Статутом и законодательством Речи Посполитой.
3. Министры в пределах своей компетенции издают Распоряжения.


РАЗДЕЛ V. БЛАГОРОДНОЕ ШЛЯХЕТСТВО РЕЧИ ПОСПОЛИТОЙ
Параграф 22.
1. Шляхетство (шляхта) — благородное титулованное дворянство Речи Посполитой.
2. Любой польско-литовский подданный вправе обратиться к Королю за дарованием титула шляхтича.

Параграф 23.
1. Шляхтич совместно с дарованием Королем оного титула получает в удел (в управление) земли одного из воеводств Речи Посполитой в составе либо Земель Польской Короны, либо Великого Княжества Литовского.
2. Шляхтич вправе выбрать воеводство, которое он желает взять в удел.
3. Любой шляхтич вправе добровольно отказаться от своего титула и земель, официально обратившись с тем к Королю, который на основании такого прошения издает соответствующий Декрет.

Параграф 24.
Только шляхетство обладает правом занимать любые политические должности в Речи Посполитой.

Параграф 25.
1. Шляхтич вправе управлять своим уделом свободно, если его действия не противоречат настоящей Конституции и законодательству Речи Посполитой.
2. Шляхтич вправе обратиться к Королю с прошением об утверждении Основного закона дарованного ему воеводства в случае сопутствующей на то потребности к стремлению усовершенствования управления в воеводстве.


РАЗДЕЛ VI. СОДРУЖЕСТВО

Параграф 26.
1. Речь Посполитая состоит из двух провинций Земель Польской Короны, Великого Княжества Литовского, разделенных на воеводства; также в состав Речи Посполитой входят Молдавское господарство и королевский город Варшава.
2. Земли Польской Короны состоят из воеводств Республики Польша (за исключением города на правах повета Варшава), Калининградской области Российской Федерации и Мемельского края — отдельных областей Клайпедского уезда Литовской Республики (Клайпедского и Шилутского районов и Клайпедского и Нерингского городских самоуправлений) в границах на момент 1 января 2023 года.
4. Великое Княжество Литовское состоит из территорий Республики Беларусь и Литовской Республики (за исключением Мемельского края в границах, описанных выше в настоящем параграфе) на 1 января 2023 года.
5. Молдавское господарство состоит из территории Республики Молдова на момент 2023 года.

Параграф 27.
1. Земли Польской Короны делятся на следующие воеводства: Срединное (в границах Мазовецкого, Подляшского, Лодзинского и Куявско-Поморского воеводств Республики Польша), Великопольское (в границах Великопольского, Любушского, Нижнесилезского, Опольского и Силезского воеводств Республики Польша), Малопольское (в границах Малопольского, Свентокшиского, Подкарпатского и Люблинского воеводств Республики Польша) и Прусское (в границах Западно-Поморского, Поморского, Варминьско-Мазурского воеводств Республики Польша, Калининградской области Российской Федерации и Мемельского края).
2. Великое Княжество Литовское делится на следующие воеводства: Виленское (в границах Литовской Республики, Гродненской и Брестской областей Республики Беларусь) и Минское (в границах Республики Беларусь, за исключением Гродненской и Брестской областей).

Параграф 31.
1. Молдавское господарство возглавляет господарь Молдовы, титул которого не приравнивается к шляхтичу воеводства.
2. Столичный город Варшава находится под прямым управлением Короля, который при желании может назначить любого шляхтича мэром Варшавы.
3. Молдавское господарство вправе обладать Основным законом при соответствующем прошении господаря Молдовы.
4. Мэр Варшавы и господарь Молдовы могут быть отрешены от должности как королевским декретом, так и резолюцией Сейма.


РАЗДЕЛ VIII. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВЛЕНИЯ

Параграф 32.
1. Настоящий Статут вступает в силу с момента его октроирования Декретом Короля Речи Посполитой.
2. Король Речи Посполитой Вильгельм-Акира I сохраняет свои королевские привилегии, именуясь отныне Королем Польским и Великим князем Литовским; его супруга Кагоме сохраняет свои королевские привилегии, именуясь отныне королевой Польской. Король Вильгельм-Акира обязан в 30-дневный срок с момента октроирования настоящего Статута подписать Pacta Conventa, иначе он и его супруга лишатся своих титулов и привилегий; в 45-дневный срок с момента октроирования настоящего Статута Король и его супруга должны быть коронованы в польской столице.
3. Коронный маршаук Речи Посполитой Рафаэль Амброзиус Кусто в 5-дневный срок с момента октроирования настоящего Статута должен быть назначен Королем на пост канцлера великого коронного.
Warszawa
Król Polski i Wielki Książę Litewski
Wilhelm-Akira I

MAcHq8x.png
 

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента
Сообщения
7.105
Реакции
4.856
Гражданство
CDCnGsw.png

ДЕКРЕТ КОРОЛЯ ПОЛЬСКОГО И ВЕЛИКОГО КНЯЗЯ ЛИТОВСКОГО
DEKRET KRÓLA POLSKIEGO I WIELKIEGO KSIĄŻĘ LITEWSKIEGO
K/W-A/#010|2024

21 sierpnia 2024 roku
«O nominacji Kanclerza Wielkiego Koronnego Rzeczypospolitej»
SATnFI5.png

На основании пункта 1 параграфа 14 [подпункта 2)] и пункта 3 параграфа 32 Статута Речи Посполитой, указываю:
1. Назначить пост Канцлера великого коронного Речи Посполитой подданного Рафаэль Амброзиус Кусто.
2. Настоящий Декрет вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.


Warszawa
Król Polski i Wielki Książę Litewski
Wilhelm-Akira I

MAcHq8x.png
 

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента
Сообщения
7.105
Реакции
4.856
Гражданство
CDCnGsw.png
3QQp70J.png

ДЕКРЕТ КОРОЛЯ ПОЛЬСКОГО И ВЕЛИКОГО КНЯЗЯ ЛИТОВСКОГО
DEKRET KRÓLA POLSKIEGO I WIELKIEGO KSIĄŻĘ LITEWSKIEGO
K/ZKP/W-A/#011|2024

21 sierpnia 2024 roku
«W sprawie nadania tytułu szlacheckiego województwa pruskiego»
SATnFI5.png

На основании пункта 1 параграфа 14 [подпункта 5)], пункта 2 параграфа 22, пунктов 1 и 2 параграфа 23 Статута Речи Посполитой, указываю:
1. Даровать титул польского шляхтича подданному Рафаэль Амброзиус Кусто на основании настоящего прошения.
2. Определить в удел польскому шляхтичу воеводство Прусское в составе Земель Польской Короны.
3.1. Создать статус "Воевода Прусский".
3.2. Определить, что обладающий данным статусом осуществляет модераторские полномочия в узле Воеводство Прусское (666) и всех в него вложенных.
3.3. Предоставить данный статус польскому шляхтичу Рафаэль Амброзиус Кусто.
4. Настоящий Декрет вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.


Warszawa
Król Polski i Wielki Książę Litewski
Wilhelm-Akira I

MAcHq8x.png
 

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента

Wilhelm Vouasien-Argiano

Mąż Kagome Iwamury
Президент Конвента
Сообщения
7.105
Реакции
4.856
Гражданство
CDCnGsw.png

ДЕКРЕТ КОРОЛЯ ПОЛЬСКОГО И ВЕЛИКОГО КНЯЗЯ ЛИТОВСКОГО
DEKRET KRÓLA POLSKIEGO I WIELKIEGO KSIĄŻĘ LITEWSKIEGO
K/W/#012|2024

2 września 2024 roku
«O zmianie oficjalnego imienia panującego monarchy»
SATnFI5.png

На основании Статута Речи Посполитой, указываю:
1. Сократить тронное имя до Вильгельм I (Wilhelm I).
2. Настоящий Декрет вступает в силу с момента его подписания и официального опубликования.


Warszawa
Król Polski i Wielki Książę Litewski
Wilhelm I

qbwYNcP.png
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Сверху