「天皇」Тронный зал – Сисиндэн

Дав Ид Сен

Суонселикий
Неактивный

Дав Ид Сен

Суонселикий
Неактивный
1.007
489
320px-Flag_of_the_Japanese_Emperor.svg.png

玉座は世心殿
Тронный зал – Сисиндэн


21e348a707a0b2f24a55248b9a9f7d79.jpg


Основной зал Императорского дворца, Сисиндэн, скрыт за внутренними оградительными красными стенами с несколькими воротами, в проемы которых можно увидеть главное здание лишь по частям.
Фасад обращен в самую благоприятную для императора сторону – на юг, ко входу ведет широкая деревянная лестница, по обе стороны которой растут сакура и померанец. Площадка перед дворцом устлана серым гравием. Внутри Сисиндэн, увенчанный фениксом, располагается императорский трон, но снаружи его не видно.

380360_original.jpg

(Основной зал Императорского дворца – Сисиндэн)
Внутри Сисиндэн находится императорский трон — такамикура (takamikura/高御座), богато декорированный, из лакированного красного сандалового дерева с перламутровой инкрустацией, его венчает птица Феникс. За ним расположен трон поменьше, предназначенный для императрицы.

5-2.jpg

Используется крайне редко для особых событий в жизни империи или празднования.
 
Последнее редактирование модератором:

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи
3.213
1.894
Гражданство
Представляю на ваше рассмотрение проект закона (так как тут и Кабмин, то проблем возникнуть не должно). Так же прилагаю текст Конституции из которого вычеркнуто упоминание Кореи и перенесённых в закон об АТД статей.
nalC8K0ofMa987sM9nQY4EX0Zi2TZ9vyEnK_WXKMuYbYRJgLgUXMrysIy4hQI5apG9cm40wDEzl4y5G6d_1pYJAdNXafS8cctbMnDIOQBDAh24b4-qRSUQNf1bNU79NmHJrV1LdZWqUp8yNA3ctygGc

ЗАКОН ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ
«Об административно-территориальном делении»
Статья 1.
Территорией Японской империи признаются территории, перечисленные во второй части первой статьи Конституции Японской империи.

Статья 2.
1. Префектура возглавляется Сотоку (Имперским префектом), столичный город Токио — мэром.
2. Титул Сотоку дарует и отзывает Тэнно, мэра Токио назначает и снимает с должности Премьер-министр.
3. Главы административных единиц нижнего уровня и порядок их вступления в должность регулируются соответствующим Законом.
Статья 3.
1. Сотку префектур и мэр Токио могут отказаться от титула или уйти в отставку по собственному желанию, уведомив об этом Тэнно или Премьер-министра соответственно.
2. Сотоку префектур и мэр Токио автоматически теряют титул или отстраняются от должности в случае утраты прописки в соответствующей префектуре или столичном городе Токио.
Статья 4.
1. Префектуры без жителей являются префектурами прямого подчинения и управляются напрямую Кабинетом министров.
2. В случае дарования титула Сотоку префектура автоматически утрачивает статус прямого подчинения.
3. Ответственность за всецелое развитие префектур в области культуры и строительства лежит на всех подданных Японии.
Статья 5.
1. Японская империя едина и неделима. На всю её территорию распространяется государственный суверенитет, единственными проводниками которого могут выступать органы государственной власти и Тэнно Японской империи.
2. Никто не вправе призывать к расчленению Японской империи и/или же выходу из неё отдельных регионов (сецессии). Данные действия признаются незаконными, а их инициаторы преследуются по закону.
Статья 6.
1. По Указу Тэнно Сотоку и мэр Токио образуют Кентач'и кайги-ш'е (Палату префектур) — совещательный орган глав административных единиц верхнего уровня Родных островов.
2. Кентач'и кайги-ш'е действует на основе Имперского установления «Об управлениях островами», принимаемого, согласно рескрипту Тэнно.
3. Полномочия и функции Кентач'и кайги-ш'е устанавливаются Имперским установлением «Об управлениях островами».
Статья 7.
Настоящий Закон вступает в силу после принятия Кабинетом министров Японии и опубликования Тэнно (Императором) Японской империи.

nalC8K0ofMa987sM9nQY4EX0Zi2TZ9vyEnK_WXKMuYbYRJgLgUXMrysIy4hQI5apG9cm40wDEzl4y5G6d_1pYJAdNXafS8cctbMnDIOQBDAh24b4-qRSUQNf1bNU79NmHJrV1LdZWqUp8yNA3ctygGc

КОНСТИТУЦИЯ ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ
日本国憲法
NIPPON-KOKU KENPŌ

Мы, японский народ, исполнены решимости обеспечить для себя и для своих потомков плоды мирного сотрудничества со всеми нациями и благословение свободы для всей нашей страны, провозглашаем, что народ облечен суверенитетом, и устанавливаем настоящую Конституцию. Государственное правление основывается на непоколебимом доверии народа, его авторитет исходит от народа, его полномочия осуществляются представителями народа, а благами его пользуется народ. Этот принцип, общий для всего человечества, и на нем основана настоящая Конституция.

Мы, японский народ, желаем вечного мира и преисполнены сознания высоких идеалов, определяющих отношения между людьми; мы полны решимости обеспечить нашу безопасность и существование, полагаясь на справедливость и честь миролюбивых народов мира. Мы хотим занять почетное место в международном сообществе, стремящемся сохранить мир и навсегда уничтожить на земном шаре тиранию и рабство, угнетение и нетерпимость. Мы твердо уверены, что все народы мира имеют право на мирную жизнь, свободную от страха и нужды.

Мы убеждены, что ни одно государство не должно руководствоваться только своими интересами, игнорируя при этом интересы других государств, что принципы политической морали являются всеобщими и что следование этим принципам является долгом всех государств, которые сохраняют собственный суверенитет и поддерживают равноправные отношения с другими государствами.

Мы, японский народ, честью нашей страны клянемся, что, приложив все силы, мы достигнем этих высоких идеалов и целей.


Глава I. Основные положения
Статья 1.
1. Японская империя (также официально имеют равнозначный статус: Великая Японская империя, Япония, Государство Япония; и их аналогичное написание на иных языках) — суверенное и независимое государство в рамках Сервиса Politsim.
2. Японская империя распространяет свой суверенитет на территории следующих государств в границах на 1 января 2024 года: Государство Япония (за исключением Северных территорий округа Немуро префектуры Хоккайдо в составе островов Эторофу, Кунасири-то, Сикотан и группы островов Хабомаи-гунто) и Китайская Республика (Тайвань) (Приложение #1).
3. Японская империя есть демократическое, унитарное, правовое, светское государство.

Статья 2.
Государственными языками в Японской империи признаются японский и русский языки, их статус, формат, использование и употребление регулируются отдельным Законом.

Статья 3.
Японская империя по своему устройству является унитарной конституционной монархией.

Статья 4.
1. Территория государства целостна и неделима.
2. Границы государства не могут быть изменены без согласованного решения Тэнно, Тэйкоку-гикай (Парламента) и подданных (граждан) Японской империи в установленном законодательством порядке.

Статья 5.
1. Японская империя имеет собственную символику: государственные флаг, императорскую печать и гимн, описание которых устанавливается соответствующим Законом.
2. Столица Японской империи — город Токио.

Статья 6.
Настоящая Конституция имеет высшую юридическую силу и прямое действие на всей территории Японии. Законы и иные правовые акты, принимаемые в Японии, должны соответствовать Конституции.


Глава II. Тэнно
Статья 7.
Над всей Японской империей царствует непрерывная во веки веков линия Императоров (Тэнно) – потомков богини Аматэрасу, хранителей трех священных сокровищ, Небесных хозяинов Востока.

Статья 8.
Императорский престол должен переходить по наследству к мужским потомкам императора по воле Тэнно и самого времени.

Статья 9.
Тэнно есть лицо священное и неприкосновенное.

Статья 10.
Тэнно есть глава империи, соединяющий в себе права верховные и осуществляющий их в согласии с постановлениями настоящей Конституции.

Статья 11.
Тэнно осуществляет законодательную власть с согласия Тэйкоку-гикай.

Статья 12.
1. Тэнно дает законам империи свое утверждение и распоряжается об их обнародовании и исполнении.
2. Тэнно на основании настоящей Конституции также обладает следующими полномочиями:
1) Подтверждение назначений и отставок государственных министров и других предусмотренных законом государственных служб в соответствии с Законом и с согласия Сумицу-ин, а также полномочий мандатов и верительных грамот послов и посланников;
2) Подтверждение амнистий и помилований, смягчений наказаний, освобождений от исполнения приговоров и восстановление в правах;
3) Пожалование наград;
4) Подтверждение ратификационных грамот и других предусмотренных законом дипломатических документов;
5) Прием иностранных послов и посланников;
6) Отправление церемоний;
7) Иные полномочия, предусмотренные настоящей Конституцией и законодательством Японии.

Статья 13.
Тэнно созывает Тэйкоку-гикай, открывает, закрывает, отсрочивает его и распускает Парламент.

Статья 14.
1. Для предотвращения общественного бедствия и для сохранения общественной безопасности Тэнно может издавать высочайшие повеления, стоящие выше всех указов и законов.
2. Таковые высочайшие повеления должны быть представлены в ближайшую сессию Тэйкоку-гикай, и если тот не одобрит их, то Тэнно обязан объявить их лишенными силы.

Статья 15.
Тэнно издает или повелевает издать распоряжения, необходимые для исполнения законов или для поддержания общественного порядка и спокойствия и благосостояния подданных. Но никакое распоряжение не может каким бы то ни было образом изменять существующие законы.

Статья 16.
1. Лишь правящий Император имеет право даровать титулы и отнимать титулы, назначать Сотоку префектур и мэра Токио. Тэнно дарует амнистию, помилования, уменьшает степень наказания и восстанавливает в правах.
2. Тэнно определяет устройство различных отраслей управления и оклады всех гражданских и военных чинов, каковых он же назначает и смещает.

Статья 17.
Для подданных правящего хозяина (Императора) нет иного обращения к своему господину, кроме как «Тэнно» (Его Величество Император). Лишь после ухода Небесного хозяина его слуги смогут называть Тэнно по эпохе, которую он навсегда вписал в историю страны.



Глава III. Права и обязанности подданных
Статья 18.
Условия, необходимые для состояния в японском подданстве (гражданстве), определяются отдельным Законом.

Статья 19.
Японские подданные могут, если удовлетворяют условиям, обозначенным в законах или распоряжениях, быть назначаемы как на определенные должности, а равно исполнять и другие общественные службы.

Статья 20.
Японские подданные обязаны платить налоги, если такие установлены, согласно отдельному закону.

Статья 21.
Японские подданные пользуются свободой выбора местожительства и перемены такового в пределах закона.

Статья 22.
Ни один японский подданный не может быть арестован, удержан в заключении, судим или наказан иначе, как по закону.

Статья 23.
Право собственности каждого японского подданного неприкосновенно.

Статья 24.
1. Японские подданные, в пределах закона, пользуются свободой слова, письма, вероисповедания, печати, общественных собраний и союзов.
2. Японские подданные могут подавать петиции, соблюдая надлежащие почтительные формы и подчиняясь правилам, на сей предмет установленным.

Статья 25.
Определения настоящей главы не должны влиять на осуществление прав, принадлежащих тэнно, во время неотложных случаях общенациональной важности, указанных в отдельных Законах.

Статья 26.
Иные права и обязанности японских подданных регулируются законодательством Японии.


Глава IV. Тэйкоку-гикай
Статья 27.
Тэйкоку-гикай (Собрание империи) есть орган высшей законодательной власти в Японской империи.

Статья 28.
Порядок формирования, срок работы и иные вопросы связанные с работой Тэйкоку-гикай, не прописанные в настоящей Конституции, регулируется отдельным Законом.

Статья 29.
Каждый Закон требует одобрения Тэйкоку-гикай.

Статья 30.
Кампаку (имперские депутаты) голосуют по законопроектам, докладываемых им Найкаку (Кабинетом министров), а также могут и сами вносить законопроекты в Тэйкоку-гикай.

Статья 31.
Законопроект, отвергнутый Тэйкоку-гикай, не может быть вторично вносим в течение семи дней.

Статья 32.
Тэйкоку-гикай может делать Найкаку представления как относительно законов, так и по другим доводам.

Статья 33.
Когда Тэйкоку-гикай должен быть распущен, то Императорским приказом созывается новая сессия.

Статья 34.
Сессия Тэйкоку-гикай проходит публично. Однако по требованию Найкаку или большей части кампаку заседания могут быть сделаны закрытыми.

Статья 35.
Тэйкоку-гикай принимает свой регламент.

Статья 36.
1. На время работы заседаний кампаку свободны от задержания не иначе, как с согласия Тэйкоку-гикай.
2. Кампаку не могут быть привлечены к ответственности за сказанное ими в стенах Тэйкоку-гикай.

Статья 37.
1. Особо важные политические решения могут быть вынесены на всенародный консультативный референдум.
2. Референдум назначается Тэнно по представлению Премьер-министра Японии по нормам, установленным настоящей Конституцией и законодательством Японии.

Статья 38.
1. Первая сессия Тэйкоку-гикай созывается по специальному Указу Тэнно в соответствии с Законом, который устанавливает принципы формирования и избрания Тэйкоку-гикай.
2. До созыва первой сессии Тэйкоку-гикай высшая законодательная власть принадлежит Тайному совету (Сумицу-ин) Японской империи.


Глава V. Сумицу-ин
Статья 39.
1. Для лучшего управления страной формируется Сумицу-ин (Тайный совет), формирование которого регулируется положением об организации Сумицу-ин, принимаемое рескриптом Тэнно.
2. Сумицу-ин объединяет законодательную, исполнительную и судебную ветви власти в тех рамках, которые установлены настоящей Конституцией, и возглавляется Тэнно.

Статья 40.
Сумицу-ин дает Тэнно рекомендации по следующим вопросам:
1。Внесение поправок в Конституцию и закон об Императорском дворе;
2。Интерпретация Конституции, законов и иных нормативно-правовых актов;
3。Международные отношения;
4
。Престолонаследие и объявление регентства;
5。Другие вопросы. находящиеся в компетенции Тэнно.

Глава VI. Найкаку

Статья 41.
1. Часть полномочий исполнительной власти в государстве, определяемая настоящей Конституцией, осуществляется Найкаку (Кабинетом министров) Японии.
2. Найкаку в соответствии с законом состоит из Премьер-министра Японии (далее — Премьер-министр), который возглавляет его, и других государственных министров.
3. Премьер-министр и другие государственные министры должны быть гражданскими лицами.
4. Кабинет министров при осуществлении исполнительной власти несет коллективную ответственность перед Тэнно и Тэйкоку-гикай.

Статья 42.
1. Премьер-министр представляет Найкаку и руководит его деятельностью.
2. Премьер-министр назначает министра, имеющего право замещать Премьер-министра в его отсутствие. Порядок замещения устанавливает Премьер-министр.
3. Премьер-министр назначается и отстраняется от должности Тэнно, если иное не предусмотрено настоящей Конституцией или отдельным Законом.
4. Премьер-министр назначает государственных министров и может по своему усмотрению отстранять государственных министров от должности.
5. Изменения в составе назначенного Найкаку производятся Тэнно с согласия Сумицу-ин по представлению Премьер-министра.

Статья 43.
1. Заседания Найкаку являются открытыми, однако Премьер-министр оставляет за собой право провести заседание Найкаку закрытым.
2. Найкаку принимает свои решения по предложению Премьер-министра или соответствующего министра.
3. Постановления Найкаку считаются действительными, если они скреплены подписью Премьер-министра.

Статья 44.
Полномочия и сфера деятельности Найкаку устанавливаются отдельным Законом.


Глава VI. Судебная часть
Статья 45.
Правосудие осуществляет Сумицу-ин, согласно закону, именем Тэнно.

Статья 46.
Суд и постановка приговора должны совершаться гласно. Если, однако, существует опасение, что такая гласность может повредить порядку и спокойствию или общественной нравственности, то гласность суда может быть отменена постановлением закона или решением суда.


Глава VII. Административное деление и местное самоуправление

Статья 47.
1. Япония в основе своего административного деления состоит из Родных островов.
2. Родные острова состоят из префектур и столичного города Токио, административных единиц верхнего уровня.
3. Административные единицы нижнего уровня Родных островов устанавливаются соответствующим законом.
4. Префектуры и иные административные единицы вправе осуществлять любую деятельность в пределах своей юрисдикции, кроме противоречащей настоящей Конституции и законодательству Японии.

Статья 48.
Родные острова состоят из 9 префектур (Приложение #2): Тохоку, Хоккайдо, Канто, Ч'юбу, Кансай, Ч'югоку, Ш'икоку, Кюш'ю и Окинава, Формоза, а также столичного города Токио.

Глава VIII. Заключительные и переходные положения
Статья 49.
Если в будущем окажется необходимым исправить положения настоящей Конституции, то по высочайшему повелению в Тэйкоку-гикай (или в случае отсутствия его работы, согласно статье 37 настоящей Конституции, Симицу-ин) представляется проект в соответственном смысле, который принимает проект и представляет его на одобрение народу путем референдума или отклоняет проект.

Статья 50.
Во время регентства ни в Конституцию, ни в Закон «Об Императорском доме» не могут быть вносимы никакие изменения.


Статья 51.
1. Искренне стремясь к международному миру, основанному на справедливости и порядке, гармонии и стабильности в государстве японский народ на вечные времена отказывается от войны как способа осуществления государственного суверенитета, а также от угрозы вооруженной силой или применения ее как средства разрешения международных споров.
2. Для достижения цели, указанной в пункте 1 настоящей статьи, никогда не будут создаваться сухопутные, морские и военно-воздушные силы, равно как и другие виды военного потенциала за исключением сил самообороны и структур для охраны национального спокойствия внутри государства. Право государства на ведение войны не признается.

Статья 52.
1. С принятием настоящей Конституции утрачивает свою силу Прокламация о реставрации Японии.
2. Прокламация о реставрации Японии может быть вновь введена в действие полностью или частично рескриптом Тэнно.

Приложение
Приложение #1:
ea9dvg9GTTE6usWQXkh2ZAiK0t0yKsSZ_Ag3FJHUv-cGnFiFOtiZXMY5NAaTMxRtKH6MTtdCVYLrWALzgRaMTDUDuV6LELeu8DoEbBUCOLXCFf7rsfj7RLdqaxw639-ODhygWwuoLabGOBym9pOAgyk

Приложение #2:
vJ3lQ83.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.641
4.385
Гражданство
*Поклонился.
あありがとうございます、Ваше Величество, сегодня-завтра просмотрю.
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.641
4.385
Гражданство
nalC8K0ofMa987sM9nQY4EX0Zi2TZ9vyEnK_WXKMuYbYRJgLgUXMrysIy4hQI5apG9cm40wDEzl4y5G6d_1pYJAdNXafS8cctbMnDIOQBDAh24b4-qRSUQNf1bNU79NmHJrV1LdZWqUp8yNA3ctygGc

ЗАКОН ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ
«Об основах административно-территориального деления»
Статья 1.
Настоящий Закон, основываясь на Конституции Японии, регулирует основные вопросы административно-территориального деления и управления Родными островами, иные вопросы регулируются соответствующим законодательством Японии.

Статья 2.
Территорией Японской империи признаются лишь территории, которые упоминаются в Конституции Японии.

Статья 3.
1. Префектура возглавляется Сотоку (Имперским префектом), столичный город Токио — мэром.
2. Титул Сотоку дарует и отзывает Тэнно, мэра Токио назначает и снимает с должности Премьер-министр.
3. Главы административных единиц нижнего уровня и порядок их вступления в должность регулируются соответствующим Законом.

Статья 4.
1. Сотку префектур и мэр Токио могут отказаться от титула или уйти в отставку по собственному желанию, уведомив об этом Тэнно или Премьер-министра соответственно.
2. Сотоку префектур и мэр Токио автоматически теряют титул или отстраняются от должности в случае утраты прописки в соответствующей префектуре или столичном городе Токио.

Статья 5.
1. Префектуры без жителей являются префектурами прямого подчинения и управляются напрямую Кабинетом министров.
2. В случае дарования титула Сотоку префектура автоматически утрачивает статус прямого подчинения.
3. Ответственность за всецелое развитие префектур в области культуры и строительства лежит на всех подданных Японии.

Статья 6.
1. Японская империя едина и неделима. На всю ее территорию распространяется государственный суверенитет, единственными проводниками которого могут выступать органы государственной власти и Тэнно Японской империи.
2. Никто не вправе призывать к расчленению Японской империи и/или же выходу из нее отдельных регионов (сецессии). Данные действия признаются незаконными, а их инициаторы преследуются по Закону.

Статья 7.
1. По Указу Тэнно Сотоку и мэр Токио образуют Кентач'и кайги-ш'е (Палату префектур) — совещательный орган глав административных единиц верхнего уровня Родных островов.
2. Кентач'и кайги-ш'е действует на основе Имперского установления «Об управлениях островами», принимаемого, согласно рескрипту Тэнно.
3. Полномочия и функции Кентач'и кайги-ш'е устанавливаются Имперским установлением «Об управлениях островами».

Статья 8.
Настоящий Закон вступает в силу после принятия Кабинетом министров Японии и опубликования Тэнно (Императором) Японской империи.
nalC8K0ofMa987sM9nQY4EX0Zi2TZ9vyEnK_WXKMuYbYRJgLgUXMrysIy4hQI5apG9cm40wDEzl4y5G6d_1pYJAdNXafS8cctbMnDIOQBDAh24b4-qRSUQNf1bNU79NmHJrV1LdZWqUp8yNA3ctygGc

КОНСТИТУЦИЯ ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ
日本国憲法
NIPPON-KOKU KENPŌ

Мы, японский народ, исполнены решимости обеспечить для себя и для своих потомков плоды мирного сотрудничества со всеми нациями и благословение свободы для всей нашей страны, провозглашаем, что народ облечен суверенитетом, и устанавливаем настоящую Конституцию. Государственное правление основывается на непоколебимом доверии народа, его авторитет исходит от народа, его полномочия осуществляются представителями народа, а благами его пользуется народ. Этот принцип, общий для всего человечества, и на нем основана настоящая Конституция.

Мы, японский народ, желаем вечного мира и преисполнены сознания высоких идеалов, определяющих отношения между людьми; мы полны решимости обеспечить нашу безопасность и существование, полагаясь на справедливость и честь миролюбивых народов мира. Мы хотим занять почетное место в международном сообществе, стремящемся сохранить мир и навсегда уничтожить на земном шаре тиранию и рабство, угнетение и нетерпимость. Мы твердо уверены, что все народы мира имеют право на мирную жизнь, свободную от страха и нужды.

Мы убеждены, что ни одно государство не должно руководствоваться только своими интересами, игнорируя при этом интересы других государств, что принципы политической морали являются всеобщими и что следование этим принципам является долгом всех государств, которые сохраняют собственный суверенитет и поддерживают равноправные отношения с другими государствами.

Мы, японский народ, честью нашей страны клянемся, что, приложив все силы, мы достигнем этих высоких идеалов и целей.


Глава I. Основные положения
Статья 1.
1. Японская империя (также официально имеют равнозначный статус: Великая Японская империя, Япония, Государство Япония; и их аналогичное написание на иных языках) — суверенное и независимое государство в рамках Сервиса Politsim.
2. Японская империя распространяет свой суверенитет на территории следующих государств в границах на 1 января 2024 года: Государство Япония (за исключением Северных территорий округа Немуро префектуры Хоккайдо в составе островов Эторофу, Кунасири-то, Сикотан и группы островов Хабомаи-гунто) и Китайская Республика (Тайвань) (Приложение #1).
3. Японская империя есть демократическое, унитарное, правовое, светское государство.

Статья 2.
Государственными языками в Японской империи признаются японский и русский языки, их статус, формат, использование и употребление регулируются отдельным Законом.

Статья 3.
Японская империя по своему устройству является унитарной конституционной монархией.

Статья 4.
1. Территория государства целостна и неделима.
2. Границы государства не могут быть изменены без согласованного решения Тэнно, Тэйкоку-гикай (Парламента) и подданных (граждан) Японской империи в установленном законодательством порядке.

Статья 5.
1. Японская империя имеет собственную символику: государственные флаг, императорскую печать и гимн, описание которых устанавливается соответствующим Законом.
2. Столица Японской империи — город Токио.

Статья 6.
Настоящая Конституция имеет высшую юридическую силу и прямое действие на всей территории Японии. Законы и иные правовые акты, принимаемые в Японии, должны соответствовать Конституции.


Глава II. Тэнно
Статья 7.
Над всей Японской империей царствует непрерывная во веки веков линия Императоров (Тэнно) – потомков богини Аматэрасу, хранителей трех священных сокровищ, Небесных хозяинов Востока.

Статья 8.
Императорский престол должен переходить по наследству к мужским потомкам императора по воле Тэнно и самого времени.

Статья 9.
Тэнно есть лицо священное и неприкосновенное.

Статья 10.
Тэнно есть глава империи, соединяющий в себе права верховные и осуществляющий их в согласии с постановлениями настоящей Конституции.

Статья 11.
Тэнно осуществляет законодательную власть с согласия Тэйкоку-гикай.

Статья 12.
1. Тэнно дает законам империи свое утверждение и распоряжается об их обнародовании и исполнении.
2. Тэнно на основании настоящей Конституции также обладает следующими полномочиями:
1) Подтверждение назначений и отставок государственных министров и других предусмотренных законом государственных служб в соответствии с Законом и с согласия Сумицу-ин, а также полномочий мандатов и верительных грамот послов и посланников;
2) Подтверждение амнистий и помилований, смягчений наказаний, освобождений от исполнения приговоров и восстановление в правах;
3) Пожалование наград;
4) Подтверждение ратификационных грамот и других предусмотренных законом дипломатических документов;
5) Прием иностранных послов и посланников;
6) Отправление церемоний;
7) Иные полномочия, предусмотренные настоящей Конституцией и законодательством Японии.

Статья 13.
Тэнно созывает Тэйкоку-гикай, открывает, закрывает, отсрочивает его и распускает Парламент.

Статья 14.
1. Для предотвращения общественного бедствия и для сохранения общественной безопасности Тэнно может издавать высочайшие повеления, стоящие выше всех указов и законов.
2. Таковые высочайшие повеления должны быть представлены в ближайшую сессию Тэйкоку-гикай, и если тот не одобрит их, то Тэнно обязан объявить их лишенными силы.

Статья 15.
Тэнно издает или повелевает издать распоряжения, необходимые для исполнения законов или для поддержания общественного порядка и спокойствия и благосостояния подданных. Но никакое распоряжение не может каким бы то ни было образом изменять существующие законы.

Статья 16.
1. Лишь правящий Император имеет право даровать титулы и отнимать титулы, а также назначать Сотоку префектур. Тэнно дарует амнистию, помилования, уменьшает степень наказания и восстанавливает в правах.
2. Тэнно определяет устройство различных отраслей управления и оклады всех гражданских и военных чинов, каковых он же назначает и смещает.

Статья 17.
Для подданных правящего хозяина (Императора) нет иного обращения к своему господину, кроме как «Тэнно» (Его Величество Император). Лишь после ухода Небесного хозяина его слуги смогут называть Тэнно по эпохе, которую он навсегда вписал в историю страны.



Глава III. Права и обязанности подданных
Статья 18.
Условия, необходимые для состояния в японском подданстве (гражданстве), определяются отдельным Законом.

Статья 19.
Японские подданные могут, если удовлетворяют условиям, обозначенным в законах или распоряжениях, быть назначаемы как на определенные должности, а равно исполнять и другие общественные службы.

Статья 20.
Японские подданные обязаны платить налоги, если такие установлены, согласно отдельному закону.

Статья 21.
Японские подданные пользуются свободой выбора местожительства и перемены такового в пределах закона.

Статья 22.
Ни один японский подданный не может быть арестован, удержан в заключении, судим или наказан иначе, как по закону.

Статья 23.
Право собственности каждого японского подданного неприкосновенно.

Статья 24.
1. Японские подданные, в пределах закона, пользуются свободой слова, письма, вероисповедания, печати, общественных собраний и союзов.
2. Японские подданные могут подавать петиции, соблюдая надлежащие почтительные формы и подчиняясь правилам, на сей предмет установленным.

Статья 25.
Определения настоящей главы не должны влиять на осуществление прав, принадлежащих тэнно, во время неотложных случаях общенациональной важности, указанных в отдельных Законах.

Статья 26.
Иные права и обязанности японских подданных регулируются законодательством Японии.


Глава IV. Тэйкоку-гикай
Статья 27.
Тэйкоку-гикай (Собрание империи) есть орган высшей законодательной власти в Японской империи.

Статья 28.
Порядок формирования, срок работы и иные вопросы связанные с работой Тэйкоку-гикай, не прописанные в настоящей Конституции, регулируется отдельным Законом.

Статья 29.
Каждый Закон требует одобрения Тэйкоку-гикай.

Статья 30.
Кампаку (имперские депутаты) голосуют по законопроектам, докладываемых им Найкаку (Кабинетом министров), а также могут и сами вносить законопроекты в Тэйкоку-гикай.

Статья 31.
Законопроект, отвергнутый Тэйкоку-гикай, не может быть вторично вносим в течение семи дней.

Статья 32.
Тэйкоку-гикай может делать Найкаку представления как относительно законов, так и по другим доводам.

Статья 33.
Когда Тэйкоку-гикай должен быть распущен, то Императорским приказом созывается новая сессия.

Статья 34.
Сессия Тэйкоку-гикай проходит публично. Однако по требованию Найкаку или большей части кампаку заседания могут быть сделаны закрытыми.

Статья 35.
Тэйкоку-гикай принимает свой регламент.

Статья 36.
1. На время работы заседаний кампаку свободны от задержания не иначе, как с согласия Тэйкоку-гикай.
2. Кампаку не могут быть привлечены к ответственности за сказанное ими в стенах Тэйкоку-гикай.

Статья 37.
1. Особо важные политические решения могут быть вынесены на всенародный консультативный референдум.
2. Референдум назначается Тэнно по представлению Премьер-министра Японии по нормам, установленным настоящей Конституцией и законодательством Японии.

Статья 38.
1. Первая сессия Тэйкоку-гикай созывается по специальному Указу Тэнно в соответствии с Законом, который устанавливает принципы формирования и избрания Тэйкоку-гикай.
2. До созыва первой сессии Тэйкоку-гикай высшая законодательная власть принадлежит Тайному совету (Сумицу-ин) Японской империи.


Глава V. Сумицу-ин
Статья 39.
1. Для лучшего управления страной формируется Сумицу-ин (Тайный совет), формирование которого регулируется положением об организации Сумицу-ин, принимаемое рескриптом Тэнно.
2. Сумицу-ин объединяет законодательную, исполнительную и судебную ветви власти в тех рамках, которые установлены настоящей Конституцией, и возглавляется Тэнно.

Статья 40.
Сумицу-ин дает Тэнно рекомендации по следующим вопросам:
1。Внесение поправок в Конституцию и закон об Императорском дворе;
2。Интерпретация Конституции, законов и иных нормативно-правовых актов;
3。Международные отношения;
4
。Престолонаследие и объявление регентства;
5。Другие вопросы. находящиеся в компетенции Тэнно.

Глава VI. Найкаку

Статья 41.
1. Часть полномочий исполнительной власти в государстве, определяемая настоящей Конституцией, осуществляется Найкаку (Кабинетом министров) Японии.
2. Найкаку в соответствии с законом состоит из Премьер-министра Японии (далее — Премьер-министр), который возглавляет его, и других государственных министров.
3. Премьер-министр и другие государственные министры должны быть гражданскими лицами.
4. Кабинет министров при осуществлении исполнительной власти несет коллективную ответственность перед Тэнно и Тэйкоку-гикай.

Статья 42.
1. Премьер-министр представляет Найкаку и руководит его деятельностью.
2. Премьер-министр назначает министра, имеющего право замещать Премьер-министра в его отсутствие. Порядок замещения устанавливает Премьер-министр.
3. Премьер-министр назначается и отстраняется от должности Тэнно, если иное не предусмотрено настоящей Конституцией или отдельным Законом.
4. Премьер-министр назначает государственных министров и может по своему усмотрению отстранять государственных министров от должности.
5. Изменения в составе назначенного Найкаку производятся Тэнно с согласия Сумицу-ин по представлению Премьер-министра.

Статья 43.
1. Заседания Найкаку являются открытыми, однако Премьер-министр оставляет за собой право провести заседание Найкаку закрытым.
2. Найкаку принимает свои решения по предложению Премьер-министра или соответствующего министра.
3. Постановления Найкаку считаются действительными, если они скреплены подписью Премьер-министра.

Статья 44.
Полномочия и сфера деятельности Найкаку устанавливаются отдельным Законом.


Глава VI. Судебная часть
Статья 45.
Правосудие осуществляет Сумицу-ин, согласно закону, именем Тэнно.

Статья 46.
Суд и постановка приговора должны совершаться гласно. Если, однако, существует опасение, что такая гласность может повредить порядку и спокойствию или общественной нравственности, то гласность суда может быть отменена постановлением закона или решением суда.


Глава VII. Административное деление и местное самоуправление

Статья 47.
1. Территория Японии есть Родные острова, колыбель японской государственности, культуры и традиции, Родина всего японского народа.
2. Родные острова состоят из префектур и столичного города Токио, административных единиц верхнего уровня.
3. Административные единицы нижнего уровня Родных островов устанавливаются на основе принципов, определяемых соответствующим Законом.
4. Префектуры и иные административные единицы вправе осуществлять любую деятельность в пределах своей юрисдикции, кроме противоречащей настоящей Конституции и законодательству Японии.
5. Иные аспекты, касающиеся вопросов местного самоуправления, системы титулов Сотоку и прочих особенностей административного деления Родных островов, регулируются законодательством Японии.

Статья 48.
Родные острова состоят из 9 префектур (Приложение #2): Тохоку, Хоккайдо, Канто, Ч'юбу, Кансай, Ч'югоку, Ш'икоку, Кюш'ю и Окинава, Формоза, а также столичного города Токио.


Глава VIII. Заключительные и переходные положения
Статья 49.
Если в будущем окажется необходимым исправить положения настоящей Конституции, то по высочайшему повелению в Тэйкоку-гикай (или в случае отсутствия его работы, согласно статье 37 настоящей Конституции, Симицу-ин) представляется проект в соответственном смысле, который принимает проект и представляет его на одобрение народу путем референдума или отклоняет проект.

Статья 50.
Во время регентства ни в Конституцию, ни в Закон «Об Императорском доме» не могут быть вносимы никакие изменения.


Статья 51.
1. Искренне стремясь к международному миру, основанному на справедливости и порядке, гармонии и стабильности в государстве японский народ на вечные времена отказывается от войны как способа осуществления государственного суверенитета, а также от угрозы вооруженной силой или применения ее как средства разрешения международных споров.
2. Для достижения цели, указанной в пункте 1 настоящей статьи, никогда не будут создаваться сухопутные, морские и военно-воздушные силы, равно как и другие виды военного потенциала за исключением сил самообороны и структур для охраны национального спокойствия внутри государства. Право государства на ведение войны не признается.

Статья 52.
1. С принятием настоящей Конституции утрачивает свою силу Прокламация о реставрации Японии.
2. Прокламация о реставрации Японии может быть вновь введена в действие полностью или частично рескриптом Тэнно.

Приложение
Приложение #1:
Q7YVP2U.png

Приложение #2:
vJ3lQ83.png
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.641
4.385
Гражданство
*Поклонился.
Внес незначительные корректировки.
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.641
4.385
Гражданство
*Поклонился.
В случае исключения Кореи из состава Японии предлагаю добавить статью 53:
Статья 53.
1. С принятием настоящей Конституции особая административная единица Корея исключается из состава Японской империи в качестве доброй воли для корейского народа, стремящегося к обретению свободы и суверенитета.
2. С принятием настоящей Конституции утрачивает свою силу Закон «Об автономии Кореи».
 

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи
3.213
1.894
Гражданство
*Поклонился.
В случае исключения Кореи из состава Японии предлагаю добавить статью 53:
Статья 53.
1. С принятием настоящей Конституции особая административная единица Корея исключается из состава Японской империи в качестве доброй воли для корейского народа, стремящегося к обретению свободы и суверенитета.
2. С принятием настоящей Конституции утрачивает свою силу Закон «Об автономии Кореи».
Предлагаю с Кореей немного повременить, причину Вы сами знаете, но честно говоря, шансы на её воплощение в моём представлении упали. Но при этом статью добавить можно, чуть изменив содержание, добавив, что решение об исключении Кореи из состава Японии принимается Кабинетом министров, также внеся небольшие корректировки в 4 статью.
 

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи
3.213
1.894
Гражданство
*Поклонился.
В случае исключения Кореи из состава Японии предлагаю добавить статью 53:
Статья 53.
1. С принятием настоящей Конституции особая административная единица Корея исключается из состава Японской империи в качестве доброй воли для корейского народа, стремящегося к обретению свободы и суверенитета.
2. С принятием настоящей Конституции утрачивает свою силу Закон «Об автономии Кореи».
Что-ж, думаю, что это необходимо.
 

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи
3.213
1.894
Гражданство
nalC8K0ofMa987sM9nQY4EX0Zi2TZ9vyEnK_WXKMuYbYRJgLgUXMrysIy4hQI5apG9cm40wDEzl4y5G6d_1pYJAdNXafS8cctbMnDIOQBDAh24b4-qRSUQNf1bNU79NmHJrV1LdZWqUp8yNA3ctygGc

ЗАКОН ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ
«Об основах административно-территориального деления»
Статья 1.
Настоящий Закон, основываясь на Конституции Японии, регулирует основные вопросы административно-территориального деления и управления Родными островами, иные вопросы регулируются соответствующим законодательством Японии.

Статья 2.
Территорией Японской империи признаются лишь территории, которые упоминаются в Конституции Японии.

Статья 3.
1. Префектура возглавляется Сотоку (Имперским префектом), столичный город Токио — мэром.
2. Титул Сотоку дарует и отзывает Тэнно, мэра Токио назначает и снимает с должности Премьер-министр.
3. Главы административных единиц нижнего уровня и порядок их вступления в должность регулируются соответствующим Законом.

Статья 4.
1. Сотку префектур и мэр Токио могут отказаться от титула или уйти в отставку по собственному желанию, уведомив об этом Тэнно или Премьер-министра соответственно.
2. Сотоку префектур и мэр Токио автоматически теряют титул или отстраняются от должности в случае утраты прописки в соответствующей префектуре или столичном городе Токио.

Статья 5.
1. Префектуры без жителей являются префектурами прямого подчинения и управляются напрямую Кабинетом министров.
2. В случае дарования титула Сотоку префектура автоматически утрачивает статус прямого подчинения.
3. Ответственность за всецелое развитие префектур в области культуры и строительства лежит на всех подданных Японии.

Статья 6.
1. Японская империя едина и неделима. На всю ее территорию распространяется государственный суверенитет, единственными проводниками которого могут выступать органы государственной власти и Тэнно Японской империи.
2. Никто не вправе призывать к расчленению Японской империи и/или же выходу из нее отдельных регионов (сецессии). Данные действия признаются незаконными, а их инициаторы преследуются по Закону.

Статья 7.
1. По Указу Тэнно Сотоку и мэр Токио образуют Кентач'и кайги-ш'е (Палату префектур) — совещательный орган глав административных единиц верхнего уровня Родных островов.
2. Кентач'и кайги-ш'е действует на основе Имперского установления «Об управлениях островами», принимаемого, согласно рескрипту Тэнно.
3. Полномочия и функции Кентач'и кайги-ш'е устанавливаются Имперским установлением «Об управлениях островами».

Статья 8.
Настоящий Закон вступает в силу после принятия Кабинетом министров Японии и опубликования Тэнно (Императором) Японской империи.
nalC8K0ofMa987sM9nQY4EX0Zi2TZ9vyEnK_WXKMuYbYRJgLgUXMrysIy4hQI5apG9cm40wDEzl4y5G6d_1pYJAdNXafS8cctbMnDIOQBDAh24b4-qRSUQNf1bNU79NmHJrV1LdZWqUp8yNA3ctygGc

КОНСТИТУЦИЯ ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ
日本国憲法
NIPPON-KOKU KENPŌ

Мы, японский народ, исполнены решимости обеспечить для себя и для своих потомков плоды мирного сотрудничества со всеми нациями и благословение свободы для всей нашей страны, провозглашаем, что народ облечен суверенитетом, и устанавливаем настоящую Конституцию. Государственное правление основывается на непоколебимом доверии народа, его авторитет исходит от народа, его полномочия осуществляются представителями народа, а благами его пользуется народ. Этот принцип, общий для всего человечества, и на нем основана настоящая Конституция.

Мы, японский народ, желаем вечного мира и преисполнены сознания высоких идеалов, определяющих отношения между людьми; мы полны решимости обеспечить нашу безопасность и существование, полагаясь на справедливость и честь миролюбивых народов мира. Мы хотим занять почетное место в международном сообществе, стремящемся сохранить мир и навсегда уничтожить на земном шаре тиранию и рабство, угнетение и нетерпимость. Мы твердо уверены, что все народы мира имеют право на мирную жизнь, свободную от страха и нужды.

Мы убеждены, что ни одно государство не должно руководствоваться только своими интересами, игнорируя при этом интересы других государств, что принципы политической морали являются всеобщими и что следование этим принципам является долгом всех государств, которые сохраняют собственный суверенитет и поддерживают равноправные отношения с другими государствами.

Мы, японский народ, честью нашей страны клянемся, что, приложив все силы, мы достигнем этих высоких идеалов и целей.


Глава I. Основные положения
Статья 1.
1. Японская империя (также официально имеют равнозначный статус: Великая Японская империя, Япония, Государство Япония; и их аналогичное написание на иных языках) — суверенное и независимое государство в рамках Сервиса Politsim.
2. Японская империя распространяет свой суверенитет на территории следующих государств в границах на 1 января 2024 года: Государство Япония (за исключением Северных территорий округа Немуро префектуры Хоккайдо в составе островов Эторофу, Кунасири-то, Сикотан и группы островов Хабомаи-гунто) и Китайская Республика (Тайвань) (Приложение #1).
3. Японская империя есть демократическое, унитарное, правовое, светское государство.

Статья 2.
Государственными языками в Японской империи признаются японский и русский языки, их статус, формат, использование и употребление регулируются отдельным Законом.

Статья 3.
Японская империя по своему устройству является унитарной конституционной монархией.

Статья 4.
1. Территория государства целостна и неделима.
2. Границы государства не могут быть изменены без согласованного решения Тэнно, Тэйкоку-гикай (Парламента) и подданных (граждан) Японской империи в установленном законодательством порядке.

Статья 5.
1. Японская империя имеет собственную символику: государственные флаг, императорскую печать и гимн, описание которых устанавливается соответствующим Законом.
2. Столица Японской империи — город Токио.

Статья 6.
Настоящая Конституция имеет высшую юридическую силу и прямое действие на всей территории Японии. Законы и иные правовые акты, принимаемые в Японии, должны соответствовать Конституции.


Глава II. Тэнно
Статья 7.
Над всей Японской империей царствует непрерывная во веки веков линия Императоров (Тэнно) – потомков богини Аматэрасу, хранителей трех священных сокровищ, Небесных хозяинов Востока.

Статья 8.
Императорский престол должен переходить по наследству к мужским потомкам императора по воле Тэнно и самого времени.

Статья 9.
Тэнно есть лицо священное и неприкосновенное.

Статья 10.
Тэнно есть глава империи, соединяющий в себе права верховные и осуществляющий их в согласии с постановлениями настоящей Конституции.

Статья 11.
Тэнно осуществляет законодательную власть с согласия Тэйкоку-гикай.

Статья 12.
1. Тэнно дает законам империи свое утверждение и распоряжается об их обнародовании и исполнении.
2. Тэнно на основании настоящей Конституции также обладает следующими полномочиями:
1) Подтверждение назначений и отставок государственных министров и других предусмотренных законом государственных служб в соответствии с Законом и с согласия Сумицу-ин, а также полномочий мандатов и верительных грамот послов и посланников;
2) Подтверждение амнистий и помилований, смягчений наказаний, освобождений от исполнения приговоров и восстановление в правах;
3) Пожалование наград;
4) Подтверждение ратификационных грамот и других предусмотренных законом дипломатических документов;
5) Прием иностранных послов и посланников;
6) Отправление церемоний;
7) Иные полномочия, предусмотренные настоящей Конституцией и законодательством Японии.

Статья 13.
Тэнно созывает Тэйкоку-гикай, открывает, закрывает, отсрочивает его и распускает Парламент.

Статья 14.
1. Для предотвращения общественного бедствия и для сохранения общественной безопасности Тэнно может издавать высочайшие повеления, стоящие выше всех указов и законов.
2. Таковые высочайшие повеления должны быть представлены в ближайшую сессию Тэйкоку-гикай, и если тот не одобрит их, то Тэнно обязан объявить их лишенными силы.

Статья 15.
Тэнно издает или повелевает издать распоряжения, необходимые для исполнения законов или для поддержания общественного порядка и спокойствия и благосостояния подданных. Но никакое распоряжение не может каким бы то ни было образом изменять существующие законы.

Статья 16.
1. Лишь правящий Император имеет право даровать титулы и отнимать титулы, а также назначать Сотоку префектур. Тэнно дарует амнистию, помилования, уменьшает степень наказания и восстанавливает в правах.
2. Тэнно определяет устройство различных отраслей управления и оклады всех гражданских и военных чинов, каковых он же назначает и смещает.

Статья 17.
Для подданных правящего хозяина (Императора) нет иного обращения к своему господину, кроме как «Тэнно» (Его Величество Император). Лишь после ухода Небесного хозяина его слуги смогут называть Тэнно по эпохе, которую он навсегда вписал в историю страны.



Глава III. Права и обязанности подданных
Статья 18.
Условия, необходимые для состояния в японском подданстве (гражданстве), определяются отдельным Законом.

Статья 19.
Японские подданные могут, если удовлетворяют условиям, обозначенным в законах или распоряжениях, быть назначаемы как на определенные должности, а равно исполнять и другие общественные службы.

Статья 20.
Японские подданные обязаны платить налоги, если такие установлены, согласно отдельному закону.

Статья 21.
Японские подданные пользуются свободой выбора местожительства и перемены такового в пределах закона.

Статья 22.
Ни один японский подданный не может быть арестован, удержан в заключении, судим или наказан иначе, как по закону.

Статья 23.
Право собственности каждого японского подданного неприкосновенно.

Статья 24.
1. Японские подданные, в пределах закона, пользуются свободой слова, письма, вероисповедания, печати, общественных собраний и союзов.
2. Японские подданные могут подавать петиции, соблюдая надлежащие почтительные формы и подчиняясь правилам, на сей предмет установленным.

Статья 25.
Определения настоящей главы не должны влиять на осуществление прав, принадлежащих тэнно, во время неотложных случаях общенациональной важности, указанных в отдельных Законах.

Статья 26.
Иные права и обязанности японских подданных регулируются законодательством Японии.


Глава IV. Тэйкоку-гикай
Статья 27.
Тэйкоку-гикай (Собрание империи) есть орган высшей законодательной власти в Японской империи.

Статья 28.
Порядок формирования, срок работы и иные вопросы связанные с работой Тэйкоку-гикай, не прописанные в настоящей Конституции, регулируется отдельным Законом.

Статья 29.
Каждый Закон требует одобрения Тэйкоку-гикай.

Статья 30.
Кампаку (имперские депутаты) голосуют по законопроектам, докладываемых им Найкаку (Кабинетом министров), а также могут и сами вносить законопроекты в Тэйкоку-гикай.

Статья 31.
Законопроект, отвергнутый Тэйкоку-гикай, не может быть вторично вносим в течение семи дней.

Статья 32.
Тэйкоку-гикай может делать Найкаку представления как относительно законов, так и по другим доводам.

Статья 33.
Когда Тэйкоку-гикай должен быть распущен, то Императорским приказом созывается новая сессия.

Статья 34.
Сессия Тэйкоку-гикай проходит публично. Однако по требованию Найкаку или большей части кампаку заседания могут быть сделаны закрытыми.

Статья 35.
Тэйкоку-гикай принимает свой регламент.

Статья 36.
1. На время работы заседаний кампаку свободны от задержания не иначе, как с согласия Тэйкоку-гикай.
2. Кампаку не могут быть привлечены к ответственности за сказанное ими в стенах Тэйкоку-гикай.

Статья 37.
1. Особо важные политические решения могут быть вынесены на всенародный консультативный референдум.
2. Референдум назначается Тэнно по представлению Премьер-министра Японии по нормам, установленным настоящей Конституцией и законодательством Японии.

Статья 38.
1. Первая сессия Тэйкоку-гикай созывается по специальному Указу Тэнно в соответствии с Законом, который устанавливает принципы формирования и избрания Тэйкоку-гикай.
2. До созыва первой сессии Тэйкоку-гикай высшая законодательная власть принадлежит Тайному совету (Сумицу-ин) Японской империи.


Глава V. Сумицу-ин
Статья 39.
1. Для лучшего управления страной формируется Сумицу-ин (Тайный совет), формирование которого регулируется положением об организации Сумицу-ин, принимаемое рескриптом Тэнно.
2. Сумицу-ин объединяет законодательную, исполнительную и судебную ветви власти в тех рамках, которые установлены настоящей Конституцией, и возглавляется Тэнно.

Статья 40.
Сумицу-ин дает Тэнно рекомендации по следующим вопросам:
1。Внесение поправок в Конституцию и закон об Императорском дворе;
2。Интерпретация Конституции, законов и иных нормативно-правовых актов;
3。Международные отношения;
4
。Престолонаследие и объявление регентства;
5。Другие вопросы. находящиеся в компетенции Тэнно.

Глава VI. Найкаку

Статья 41.
1. Часть полномочий исполнительной власти в государстве, определяемая настоящей Конституцией, осуществляется Найкаку (Кабинетом министров) Японии.
2. Найкаку в соответствии с законом состоит из Премьер-министра Японии (далее — Премьер-министр), который возглавляет его, и других государственных министров.
3. Премьер-министр и другие государственные министры должны быть гражданскими лицами.
4. Кабинет министров при осуществлении исполнительной власти несет коллективную ответственность перед Тэнно и Тэйкоку-гикай.

Статья 42.
1. Премьер-министр представляет Найкаку и руководит его деятельностью.
2. Премьер-министр назначает министра, имеющего право замещать Премьер-министра в его отсутствие. Порядок замещения устанавливает Премьер-министр.
3. Премьер-министр назначается и отстраняется от должности Тэнно, если иное не предусмотрено настоящей Конституцией или отдельным Законом.
4. Премьер-министр назначает государственных министров и может по своему усмотрению отстранять государственных министров от должности.
5. Изменения в составе назначенного Найкаку производятся Тэнно с согласия Сумицу-ин по представлению Премьер-министра.

Статья 43.
1. Заседания Найкаку являются открытыми, однако Премьер-министр оставляет за собой право провести заседание Найкаку закрытым.
2. Найкаку принимает свои решения по предложению Премьер-министра или соответствующего министра.
3. Постановления Найкаку считаются действительными, если они скреплены подписью Премьер-министра.

Статья 44.
Полномочия и сфера деятельности Найкаку устанавливаются отдельным Законом.


Глава VI. Судебная часть
Статья 45.
Правосудие осуществляет Сумицу-ин, согласно закону, именем Тэнно.

Статья 46.
Суд и постановка приговора должны совершаться гласно. Если, однако, существует опасение, что такая гласность может повредить порядку и спокойствию или общественной нравственности, то гласность суда может быть отменена постановлением закона или решением суда.


Глава VII. Административное деление и местное самоуправление

Статья 47.
1. Территория Японии есть Родные острова, колыбель японской государственности, культуры и традиции, Родина всего японского народа.
2. Родные острова состоят из префектур и столичного города Токио, административных единиц верхнего уровня.
3. Административные единицы нижнего уровня Родных островов устанавливаются на основе принципов, определяемых соответствующим Законом.
4. Префектуры и иные административные единицы вправе осуществлять любую деятельность в пределах своей юрисдикции, кроме противоречащей настоящей Конституции и законодательству Японии.
5. Иные аспекты, касающиеся вопросов местного самоуправления, системы титулов Сотоку и прочих особенностей административного деления Родных островов, регулируются законодательством Японии.

Статья 48.
Родные острова состоят из 9 префектур (Приложение #2): Тохоку, Хоккайдо, Канто, Ч'юбу, Кансай, Ч'югоку, Ш'икоку, Кюш'ю и Окинава, Формоза, а также столичного города Токио.


Глава VIII. Заключительные и переходные положения
Статья 49.
Если в будущем окажется необходимым исправить положения настоящей Конституции, то по высочайшему повелению в Тэйкоку-гикай (или в случае отсутствия его работы, согласно статье 37 настоящей Конституции, Симицу-ин) представляется проект в соответственном смысле, который принимает проект и представляет его на одобрение народу путем референдума или отклоняет проект.

Статья 50.
Во время регентства ни в Конституцию, ни в Закон «Об Императорском доме» не могут быть вносимы никакие изменения.


Статья 51.
1. Искренне стремясь к международному миру, основанному на справедливости и порядке, гармонии и стабильности в государстве японский народ на вечные времена отказывается от войны как способа осуществления государственного суверенитета, а также от угрозы вооруженной силой или применения ее как средства разрешения международных споров.
2. Для достижения цели, указанной в пункте 1 настоящей статьи, никогда не будут создаваться сухопутные, морские и военно-воздушные силы, равно как и другие виды военного потенциала за исключением сил самообороны и структур для охраны национального спокойствия внутри государства. Право государства на ведение войны не признается.

Статья 52.
1. С принятием настоящей Конституции утрачивает свою силу Прокламация о реставрации Японии.
2. Прокламация о реставрации Японии может быть вновь введена в действие полностью или частично рескриптом Тэнно.

Статья 53.
1. С принятием настоящей Конституции особая административная единица Корея исключается из состава Японской империи в качестве доброй воли для корейского народа, стремящегося к обретению свободы и суверенитета.
2. С принятием настоящей Конституции утрачивает свою силу Закон «Об автономии Кореи».

Приложение
Приложение #1:
Q7YVP2U.png

Приложение #2:
vJ3lQ83.png
 

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи
3.213
1.894
Гражданство
Внёс статью.
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.641
4.385
Гражданство
Что-ж, думаю, что это необходимо.
*Поклонился.
Что же, если так думают все, то пусть будет так. Лично я всегода хотел создать и развивать именно Японию, а потому с радостью продолжу это делать. "Экзотикой" остается Формоза, поэтому всегда есть "особое место", которое можно сообразить организовать.
 

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи
3.213
1.894
Гражданство
*Поклонился.
Что же, если так думают все, то пусть будет так. Лично я всегода хотел создать и развивать именно Японию, а потому с радостью продолжу это делать. "Экзотикой" остается Формоза, поэтому всегда есть "особое место", которое можно сообразить организовать.
Аналогично.

Рафаэль Амброзиус Кусто, если будет время и желание, то можешь также высказаться по поводу проектов Конституции и положения о Совете, уж иное мнение точно не помешает, особенно твоё)
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.641
4.385
Гражданство
Аналогично.

Рафаэль Амброзиус Кусто, если будет время и желание, то можешь также высказаться по поводу проектов Конституции и положения о Совете, уж иное мнение точно не помешает, особенно твоё)
*Поклонился.
Кажется, еще Garudeneru-san хотел поправки предложить, можем его подождать, как он освободится, а то по поручениям еще заминки идут.
 

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи
3.213
1.894
Гражданство
*Поклонился.
Кажется, еще Garudeneru-san хотел поправки предложить, можем его подождать, как он освободится, а то по поручениям еще заминки идут.
Да, думаю, если у него будет желание предложить поправки, то подождать можно. Важно учесть любое мнение)
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.641
4.385
Гражданство
Да, думаю, если у него будет желание предложить поправки, то подождать можно. Важно учесть любое мнение)
*Поклонился.
Главное, что есть базис, уже основополагающий текст. Надеюсь, удовлетворены все фракции: и "традиционная" и "токийская" (красивого названия своей не придумал)) И мы сможем спокойно следовать в будущее.
 

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи

Naruhito

in God we trust
Тэнно Японской империи
3.213
1.894
Гражданство
*Поклонился.
Главное, что есть базис, уже основополагающий текст. Надеюсь, удовлетворены все фракции: и "традиционная" и "токийская" (красивого названия своей не придумал)) И мы сможем спокойно следовать в будущее.
Полностью согласен)
 

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии
2.057
1.570
Гражданство
Naruhito, Wilhelm Vouasien-Koito, представляю свои поправки, вроде по оформлению изменения интуитивно понятны. Думаю, это не всё, что я мог бы предложить, но не хочу задерживать процесс и на ночь глядя это пока всё, что я смог сообразить.

Из общих комментариев: хочется всё привести к общему знаменателю: например, если Император и Тэнно при первом упоминании с заглавной буквы: пусть так и остаётся. Или например, что в одной статье используется словосочетание "законодательство Японии", в следующей уже "Закон", а через несколько уже "закон" с маленькой буквы. То же самое относительно бюрократического арсенала Тэнно, то рескрипты, то указы, то и вовсе распоряжения (может, они действительно есть в таком виде, я не так просвещён в вопросах документооборота императорского дворца). В общем, нужно вычитать Конституцию, и определиться с однозначными формулировками. Также предлагаю изменить нумерацию глав, поменяв Тэйкоку-гикай и Сумицу-ин местами, так будет логичнее, учитывая что Сумицу-ин с Тэнно во главе объединяет ветви власти, а потом уже идёт описание этих ветвей.


Глава II. Тэнно
Статья 7.
Над всей Японской империей царствует непрерывная во веки веков линия Императоров (Тэнно) – потомков богини Аматэрасу, хранителей трёх священных сокровищ, Небесных хозяинов Востока.

Статья 8.
Императорский престол должен переходить по наследству к мужским потомкам Императора по воле Тэнно и самого времени.

Статья 9.
Тэнно есть лицо священное и неприкосновенное.

Статья 10.
Тэнно есть глава империи, источник всякой власти в ней, обладающий прерогативами и осуществляющий их в соответствии с положениями настоящей Конституции.

Статья 11.
Тэнно осуществляет законодательную власть с согласия Тэйкоку-гикай. (вся законодательная власть должна исходить от монарха, который делегирует её Тэйкоку-гикай)

Статья 12.

Тэнно обладает следующими прерогативами:
1) Созыв Тэйкоку-гикай, открытие, отсрочивание и роспуск Парламента;
2) Дарование законам согласия и их обнародование;

3) Подтверждение назначений и отставок государственных министров и других предусмотренных Законом государственных служащих в соответствии с Законом;

4) Подтверждение амнистий и помилований, смягчения наказаний, освобождения от исполнения приговоров и восстановление в правах;
5) Определение устройства различных отраслей государственно управления и окладов всех гражданских и военных чинов;

6) Пожалование титулов и наград;
7) Подтверждение ратификационных грамот и других предусмотренных законом дипломатических документов;
8) Приём иностранных послов и посланников;
9) Отправление церемоний;
10) Объявление войны и заключение мира;
11) Иные прерогативы и полномочия, предусмотренные настоящей Конституцией и Законом.

Статья 13.
Тэнно созывает Тэйкоку-гикай, открывает, закрывает, отсрочивает его и распускает Парламент. (перенесено)

Статья 14.
1. Для предотвращения общественного бедствия и для сохранения общественной безопасности Тэнно по совету Сумицу-ин может издавать высочайшие повеления, стоящие выше всех указов и законов.
2. Таковые высочайшие повеления должны быть представлены в ближайшую сессию Тэйкоку-гикай, и если тот не одобрит их, то Тэнно обязан объявить их лишёнными силы.

Статья 15.
Тэнно издает или повелевает издать распоряжения, необходимые для исполнения законов или для поддержания общественного порядка и спокойствия и благосостояния подданных. Но никакое распоряжение не может каким бы то ни было образом изменять действующие законы.

Статья 16.
1. Лишь правящий Император имеет право даровать титулы и отнимать титулы, а также назначать Сотоку префектур. Тэнно дарует амнистию, помилования, уменьшает степень наказания и восстанавливает в правах.
2. Тэнно определяет устройство различных отраслей управления и оклады всех гражданских и военных чинов, каковых он же назначает и смещает
. (перенесено)

Статья 17.
Для подданных правящего хозяина (Императора) нет иного обращения к своему господину, кроме как «Тэнно» (Его Величество Император). Лишь после ухода Небесного хозяина его слуги смогут называть Тэнно по эпохе, которую он навсегда вписал в историю страны.
Глава IV. Тэйкоку-гикай
Статья 27.
Тэйкоку-гикай (Собрание империи) есть орган высшей законодательной власти в Японской империи, осуществляющий её по согласию Тэнно, источника всякой власти в империи.

Статья 28.
Порядок формирования, срок работы и иные вопросы, связанные с работой Тэйкоку-гикай, не прописанные в настоящей Конституции, регулируется отдельным Законом.

Статья 29.
Каждый Закон для передачи на рассмотрение Императором требует рассмотрения и одобрения Тэйкоку-гикай.

Статья 30.
Кампаку (имперские депутаты) голосуют по законопроектам, докладываемых им Найкаку (Кабинетом министров), а также могут и сами вносить законопроекты в Тэйкоку-гикай.

Статья 31.
Законопроект, отвергнутый Тэйкоку-гикай, не может быть вторично вносим в течение семи дней.

Статья 32.
Тэйкоку-гикай может делать Найкаку представления как относительно законов, так и по другим доводам.
(разве это всё нельзя вынести в отдельный Закон, речь о котором в ст. 28?)

Статья 33.

Когда Тэйкоку-гикай согласно Закону должен быть распущен, то Императором созывается новая сессия.

Статья 34.
Сессия Тэйкоку-гикай проходит публично. Однако по требованию Найкаку или абсолютного большинства кампаку (имперских депутатов) заседания могут быть сделаны закрытыми.

Статья 35.
Тэйкоку-гикай принимает свой регламент абсолютным большинством кампаку.

Статья 36.
1. На время работы заседаний кампаку свободны от задержания не иначе, как с согласия Тэйкоку-гикай.
2. Кампаку не могут быть привлечены к ответственности за сказанное ими на заседаниях Тэйкоку-гикай. (стенами Тэйкоку-гикай можно считать и коридоры парламента, аналог флудилки для парламентариев)

Статья 37.

1. Особо важные политические решения могут быть вынесены на всенародный консультативный референдум.
2. Референдум назначается Тэнно по представлению Премьер-министра Японии по нормам, установленным настоящей Конституцией и законодательством Японии.

Статья 38.
1. Первая сессия Тэйкоку-гикай созывается по специальному Указу Тэнно в соответствии с Законом, который устанавливает принципы формирования и избрания Тэйкоку-гикай.
2. До созыва первой сессии Тэйкоку-гикай высшая законодательная власть принадлежит Тайному совету (Сумицу-ин) Японской империи.
Глава V. Сумицу-ин
Статья 39.
1. Для лучшего управления страной формируется Сумицу-ин (Тайный совет), формирование которого регулируется положением об организации Сумицу-ин, принимаемое рескриптом Тэнно.
2. Сумицу-ин объединяет законодательную, исполнительную и судебную ветви власти в тех рамках, которые установлены настоящей Конституцией, и возглавляется Тэнно.

Статья 40.
Сумицу-ин дает Тэнно рекомендации по следующим вопросам:
1。Внесение поправок в Конституцию и закон об Императорском дворе;
2。Интерпретация Конституции, законов и иных нормативно-правовых актов;
3。Международные отношения;
4
。Престолонаследие и объявление регентства;
5Осуществление прерогатив Тэнно по его поручению и согласию.
Глава VI. Найкаку

Статья 41.
1. Часть полномочий исполнительной власти в государстве, определяемая настоящей Конституцией, осуществляется Найкаку (далее также Кабинетом министров) Японии.
2. Найкаку в соответствии с законом состоит из Премьер-министра Японии (далее — Премьер-министр), который возглавляет его, и других государственных министров.
3. Премьер-министр и другие государственные министры должны быть подданными.
4. Кабинет министров при осуществлении исполнительной власти несёт коллективную ответственность перед Тэнно и Тэйкоку-гикай.

Статья 42.
1. Премьер-министр представляет Найкаку и руководит его деятельностью.
2. Премьер-министр назначает министра, имеющего право замещать Премьер-министра в его отсутствие. Порядок замещения устанавливается отдельным Законом. (речь о законе о Найкаку в целом, а не о замещении)
3. Премьер-министр назначается и отстраняется от должности Тэнно, если иное не предусмотрено настоящей Конституцией или отдельным Законом.
4. Премьер-министр советует Тэнно назначение и отстранение государственных министров. (Премьер-министр никого не назначает, вы сами об этом написали ещё в прежней редакции относительно полномочий Тэнно: он может советовать Тэнно назначать своих государственных министров, вопрос лишь в том, что по условной традиции Тэнно не будет отказывать в назначении)
5. Изменения в составе назначенного Найкаку производятся Тэнно с согласия Сумицу-ин по представлению Премьер-министра. (а зачем в перестановках в Кабинете согласие Тайного совета?)

Статья 43.

1. Заседания Найкаку являются открытыми, однако Премьер-министр оставляет за собой право провести заседание Найкаку закрытым.
2. Найкаку принимает свои решения по предложению Премьер-министра или соответствующего министра.
3. Постановления Найкаку считаются действительными, если они скреплены подписью Премьер-министра.

Статья 44.
Полномочия и сфера деятельности Премьер-министра и Найкаку устанавливаются отдельным Законом. (думаю, стоило бы также прописать в будущем Законе то, что обязан и что может делать Премьер, так сказать, очертить то, что ему делегировал Тэнно)
 
Последнее редактирование:

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии

Филипп Гарднер

Prince of Wales
Председатель Бундестага Германии
2.057
1.570
Гражданство
Статья 51.
1. Искренне стремясь к международному миру, основанному на справедливости и порядке, гармонии и стабильности в государстве японский народ на вечные времена отказывается от войны как способа осуществления государственного суверенитета, а также от угрозы вооруженной силой или применения ее как средства разрешения международных споров.
2. Для достижения цели, указанной в пункте 1 настоящей статьи, никогда не будут создаваться сухопутные, морские и военно-воздушные силы, равно как и другие виды военного потенциала за исключением сил самообороны и структур для охраны национального спокойствия внутри государства. Право государства на ведение войны не признается.
Это, кстати, не противоречит участию в оборонном Альянсе Незаходящего Солнца?) Не то чтобы я прям против включения этого пункта, это чисто японская черта, хотя вроде здесь никто Японию к капитуляции не принуждал. Я понимаю, войны в её классическом понимании на политсиме в целом нет, но по идее, если на Соединённое Королевство "нападут", то силы самообороны должны охранять национальное спокойствие не только внутри государства.
*Поклонился.
В случае исключения Кореи из состава Японии предлагаю добавить статью 53:
Статья 53.
1. С принятием настоящей Конституции особая административная единица Корея исключается из состава Японской империи в качестве доброй воли для корейского народа, стремящегося к обретению свободы и суверенитета.
2. С принятием настоящей Конституции утрачивает свою силу Закон «Об автономии Кореи».
Я бы на вашем месте так просто не отлучал Корею до соответствующего урегулирования её вопроса с Россией хотя-бы посредством гарантируемого признанными международными субъектами договора о неприсоединении узлов (узла) Кореи к одной из стран в обозримом будущем. В контексте планируемой встречи между премьер-министрами двух государств, хотелось бы, чтобы этот вопрос там был поднят или даже решён.
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.641
4.385
Гражданство
*Поклонился.
ありがとうございました、Garudeneru-san. Надеюсь, Вы не забыли про прочие обязательства перед нацией) Сейчас отвечу Вам на последние комментарии и внесу поправки в Основной текст.

Это, кстати, не противоречит участию в оборонном Альянсе Незаходящего Солнца?) Не то чтобы я прям против включения этого пункта, это чисто японская черта, хотя вроде здесь никто Японию к капитуляции не принуждал. Я понимаю, войны в её классическом понимании на политсиме в целом нет, но по идее, если на Соединённое Королевство "нападут", то силы самообороны должны охранять национальное спокойствие не только внутри государства.
Не противоречит, настоящая статья как раз-таки гласит о "самообороне", а она, согласно Конкордату о союзных обязательствах, налагается на обе стороны, потому противоречий здесь не вижу. Конституция отвергает право на ведение войны в ее наступательном смысле, а потому права на законную оборону никто не отменял, на то и Силы самообороны)
Я бы на вашем месте так просто не отлучал Корею до соответствующего урегулирования её вопроса с Россией хотя-бы посредством гарантируемого признанными международными субъектами договора о неприсоединении узлов (узла) Кореи к одной из стран в обозримом будущем. В контексте планируемой встречи между премьер-министрами двух государств, хотелось бы, чтобы этот вопрос там был поднят или даже решён.
Видите ли в чем дело... Россия признала наш полный суверенитет над всеми территориями. Вопрос о [тайная информация] Кореи должен был решаться на встрече с покинувшим недавно пост Председателем Совета министров России, но так как сейчас на данном посту никого нет, а когда будет эта самая встреча далеко не известно... то не думаю, что ждать придется недолго. В любом случае, Россия является нашим ближайшим партнером, а потому агрессии от нее ожидать не стоит, поэтому и "гарантии" от нее особо не требуются. Что до других участников международного сообщества, сомневаюсь, что Корея им нужна. Да и собирать насчет нее международный симпозиум... А надо ли? Мне кажется, "корейский вопрос" в таком смысле слишком преувеличен, и он является лишь нашим внутренним делом.
 

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.641
4.385
Гражданство
nalC8K0ofMa987sM9nQY4EX0Zi2TZ9vyEnK_WXKMuYbYRJgLgUXMrysIy4hQI5apG9cm40wDEzl4y5G6d_1pYJAdNXafS8cctbMnDIOQBDAh24b4-qRSUQNf1bNU79NmHJrV1LdZWqUp8yNA3ctygGc

КОНСТИТУЦИЯ ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ
日本国憲法
NIPPON-KOKU KENPŌ

Мы, японский народ, исполнены решимости обеспечить для себя и для своих потомков плоды мирного сотрудничества со всеми нациями и благословение свободы для всей нашей страны, провозглашаем, что народ облечен суверенитетом, и устанавливаем настоящую Конституцию. Государственное правление основывается на непоколебимом доверии народа, его авторитет исходит от народа, его полномочия осуществляются представителями народа, а благами его пользуется народ. Этот принцип, общий для всего человечества, и на нем основана настоящая Конституция.

Мы, японский народ, желаем вечного мира и преисполнены сознания высоких идеалов, определяющих отношения между людьми; мы полны решимости обеспечить нашу безопасность и существование, полагаясь на справедливость и честь миролюбивых народов мира. Мы хотим занять почетное место в международном сообществе, стремящемся сохранить мир и навсегда уничтожить на земном шаре тиранию и рабство, угнетение и нетерпимость. Мы твердо уверены, что все народы мира имеют право на мирную жизнь, свободную от страха и нужды.

Мы убеждены, что ни одно государство не должно руководствоваться только своими интересами, игнорируя при этом интересы других государств, что принципы политической морали являются всеобщими и что следование этим принципам является долгом всех государств, которые сохраняют собственный суверенитет и поддерживают равноправные отношения с другими государствами.

Мы, японский народ, честью нашей страны клянемся, что, приложив все силы, мы достигнем этих высоких идеалов и целей.


Глава I. Основные положения
Статья 1.
1. Японская империя (также официально имеют равнозначный статус: Великая Японская империя, Япония, Государство Япония; и их аналогичное написание на иных языках) — суверенное и независимое государство в рамках Сервиса Politsim.
2. Японская империя распространяет свой суверенитет на территории следующих государств в границах на 1 января 2024 года: Государство Япония (за исключением Северных территорий округа Немуро префектуры Хоккайдо в составе островов Эторофу, Кунасири-то, Сикотан и группы островов Хабомаи-гунто) и Китайская Республика (Тайвань) (Приложение #1).
3. Японская империя есть демократическое, унитарное, правовое, светское государство.

Статья 2.
Государственными языками в Японской империи признаются японский и русский языки, их статус, формат, использование и употребление регулируются законодательством Японии.

Статья 3.
Японская империя по своему устройству является унитарной конституционной монархией.

Статья 4.
1. Территория государства целостна и неделима.
2. Границы государства не могут быть изменены без согласованного решения Тэнно, Тэйкоку-гикай (Парламента) и подданных (граждан) Японской империи в установленном законодательством Японии порядке.

Статья 5.
1. Японская империя имеет собственную символику: государственные флаг, императорскую печать и гимн, описание которых устанавливается законодательством Японии.
2. Столица Японской империи — город Токио.

Статья 6.
Настоящая Конституция имеет высшую юридическую силу и прямое действие на всей территории Японии. Законы и иные правовые акты, принимаемые в Японии, должны соответствовать Конституции.


Глава II. Тэнно
Статья 7.
Над всей Японской империей царствует непрерывная во веки веков линия Императоров (Тэнно) – потомков богини Аматэрасу, хранителей трех священных сокровищ, Небесных хозяинов Востока.

Статья 8.
Императорский престол должен переходить по наследству к мужским потомкам императора по воле Тэнно и самого времени.

Статья 9.
Тэнно есть лицо священное и неприкосновенное.

Статья 10.
Тэнно есть глава империи, источник всякой власти в ней, обладающий прерогативами и осуществляющий их в соответствии с положениями настоящей Конституции.

Статья 11.
Тэнно обладает следующими прерогативами:
1) Созыв Тэйкоку-гикай, открытие, отсрочивание и роспуск Парламента;
2) Дарование законам согласия и их обнародование;
3) Подтверждение назначений и отставок государственных министров и других предусмотренных законодательством Японии государственных служащих в соответствии с законодательством Японии;
4) Подтверждение амнистий и помилований, смягчения наказаний, освобождения от исполнения приговоров и восстановление в правах;
5) Определение устройства различных отраслей государственного управления и окладов всех гражданских и военных чинов;
6) Пожалование титулов и наград;
7) Подтверждение ратификационных грамот и других предусмотренных законодательством Японии дипломатических документов;
8) Прием иностранных послов и посланников;
9) Отправление церемоний;
10) Объявление оборонительной войны и заключение мира;
11) Иные прерогативы и полномочия, предусмотренные настоящей Конституцией и законодательством Японии.

Статья 12.
1. Для предотвращения общественного бедствия и для сохранения общественной безопасности Тэнно по совету Сумицу-ин может издавать Высочайшие повеления, стоящие выше всех указов органов государственной власти и законодательства Японии.
2. Таковые Высочайшие повеления должны быть представлены в ближайшую сессию Тэйкоку-гикай, и если тот не одобрит их, то Тэнно обязан объявить их лишенными силы.

Статья 13.
Тэнно издает или повелевает издать Указы, необходимые для исполнения законов или для поддержания общественного порядка и спокойствия и благосостояния подданных, в отдельных случаях, определяемых настоящей Конституцией или законодательством Японии, Тэнно вправе издавать рескрипты. Но никакой Указ или рескрипт не может каким бы то ни было образом изменять существующее законодательство Японии.

Статья 14.
Для подданных правящего хозяина (Императора) нет иного обращения к своему господину, кроме как «Тэнно» (Его Величество Император). Лишь после ухода Небесного хозяина его слуги смогут называть Тэнно по эпохе, которую он навсегда вписал в историю страны.



Глава III. Права и обязанности подданных
Статья 15.
Условия, необходимые для состояния в японском подданстве (гражданстве), определяются законодательством Японии.

Статья 16.
Японские подданные могут, если удовлетворяют условиям, обозначенным в законах или нормативно-правовых актах органов государственной власти Японии, быть назначаемы как на определенные должности, а равно исполнять и другие общественные службы.

Статья 17.
Японские подданные обязаны платить налоги, если такие установлены, согласно законодательству Японии.

Статья 18.
Японские подданные пользуются свободой выбора местожительства и перемены такового в пределах закона.

Статья 19.
Ни один японский подданный не может быть арестован, удержан в заключении, судим или наказан иначе, как по законодательству Японии.

Статья 20.
Право собственности каждого японского подданного неприкосновенно.

Статья 21.
1. Японские подданные, в пределах, определяемых настоящей Конституцией и законодательством Японии, пользуются свободой слова, письма, вероисповедания, печати, общественных собраний и союзов.
2. Японские подданные могут подавать петиции, соблюдая надлежащие почтительные формы и подчиняясь правилам, на сей предмет установленным.

Статья 22.
Определения настоящей главы не должны влиять на осуществление прав, принадлежащих Тэнно, во время неотложных случаев общенациональной важности, устанавливаемых законодательством Японии.

Статья 23.
Иные права и обязанности японских подданных регулируются законодательством Японии.


Глава IV. Сумицу-ин

Статья 24.
1. Для лучшего управления страной формируется Сумицу-ин (Тайный совет), формирование которого регулируется положением об организации Сумицу-ин, принимаемое рескриптом Тэнно.
2. Сумицу-ин объединяет законодательную, исполнительную и судебную ветви власти в тех рамках, которые установлены настоящей Конституцией, и возглавляется Тэнно.

Статья 25.
Сумицу-ин дает Тэнно рекомендации по следующим вопросам:
1。Внесение поправок в Конституцию и закон об Императорском дворе;
2。Интерпретация Конституции, законов и иных нормативно-правовых актов;
3。Международные отношения;
4
。Престолонаследие и объявление регентства;
5。Осуществление прерогатив Тэнно по его поручению и согласию.

Глава V. Тэйкоку-гикай
Статья 26.
Тэйкоку-гикай (Собрание империи) есть орган высшей законодательной власти в Японской империи, осуществляющий ее по согласию Тэнно, источника всякой власти в империи.

Статья 27.
Порядок формирования, срок работы и иные вопросы, связанные с работой Тэйкоку-гикай и не прописанные в настоящей Конституции, регулируется законодательством Японии.

Статья 28.
Каждый Закон для передачи на рассмотрение Императором требует обсуждения и одобрения в Тэйкоку-гикай.

Статья 29.
Когда Тэйкоку-гикай, согласно законодательству Японии, должен быть распущен, то Императором созывается новая сессия.

Статья 30.
Сессия Тэйкоку-гикай проходит публично. Однако по требованию Найкаку или абсолютного большинства кампаку (имперских депутатов) заседания могут проходить в закрытом формате.

Статья 31.
Тэйкоку-гикай принимает свой регламент абсолютным большинством кампаку.

Статья 32.
1. На время работы заседаний кампаку свободны от задержания не иначе, как с согласия Тэйкоку-гикай.
2. Кампаку не могут быть привлечены к ответственности за сказанное ими на заседаниях Тэйкоку-гикай.

Статья 33.
1. Особо важные политические решения могут быть вынесены на всенародный консультативный референдум.
2. Референдум назначается Тэнно по представлению Премьер-министра Японии по нормам, установленным настоящей Конституцией и законодательством Японии.

Статья 34.
1. Первая сессия Тэйкоку-гикай созывается по специальному Указу Тэнно в соответствии с Законом, который устанавливает принципы формирования и избрания Тэйкоку-гикай.
2. До созыва первой сессии Тэйкоку-гикай высшая законодательная власть принадлежит Тайному совету (Сумицу-ин) Японской империи.


Глава VI. Найкаку

Статья 35.
1. Часть полномочий исполнительной власти в государстве, определяемая настоящей Конституцией, осуществляется Найкаку (также далее — Кабинетом министров) Японии.
2. Найкаку в соответствии с законом состоит из Премьер-министра Японии (далее — Премьер-министр), который возглавляет его, и других государственных министров.
3. Премьер-министр и другие государственные министры должны быть подданными Японии.
4. Кабинет министров при осуществлении исполнительной власти несет коллективную ответственность перед Тэнно и Тэйкоку-гикай.

Статья 36.
1. Премьер-министр представляет Найкаку и руководит его деятельностью.
2. Премьер-министр назначает министра, имеющего право замещать Премьер-министра в его отсутствие. Порядок замещения устанавливается законодательством Японии.
3. Премьер-министр назначается и отстраняется от должности Тэнно, если иное не предусмотрено настоящей Конституцией или отдельным Законом.
4. Премьер-министр советует Тэнно назначение и отстранение государственных министров по своему усмотрению.
5. Изменения в составе назначенного Найкаку производятся Тэнно по представлению Премьер-министра.

Статья 37.
1. Заседания Найкаку являются открытыми, однако Премьер-министр оставляет за собой право провести заседание Найкаку закрытым.
2. Найкаку принимает свои решения по предложению Премьер-министра или соответствующего министра.
3. Постановления Найкаку считаются действительными, если они скреплены подписью Премьер-министра.

Статья 38.
Полномочия и сфера деятельности Премьер-министра и Найкаку устанавливаются законодательством Японии.


Глава VII. Судебная часть
Статья 39.
Правосудие осуществляет Сумицу-ин, согласно законодательству Японии, именем Тэнно.

Статья 40.
Суд и постановка приговора должны совершаться гласно. Если, однако, существует опасение, что такая гласность может повредить порядку и спокойствию или общественной нравственности, то гласность суда может быть отменена постановлением закона или решением суда.


Глава VIII. Административное деление и местное самоуправление

Статья 41.
1. Территория Японии есть Родные острова, колыбель японской государственности, культуры и традиции, Родина всего японского народа.
2. Родные острова состоят из префектур и столичного города Токио, административных единиц верхнего уровня.
3. Административные единицы нижнего уровня Родных островов устанавливаются на основе принципов, определяемых законодательством Японии.
4. Префектуры и иные административные единицы вправе осуществлять любую деятельность в пределах своей юрисдикции, кроме противоречащей настоящей Конституции и законодательству Японии.
5. Иные аспекты, касающиеся вопросов местного самоуправления, системы титулов Сотоку и прочих особенностей административного деления Родных островов, регулируются законодательством Японии.

Статья 42.
Родные острова состоят из 9 префектур (Приложение #2): Тохоку, Хоккайдо, Канто, Ч'юбу, Кансай, Ч'югоку, Ш'икоку, Кюш'ю и Окинава, Формоза, а также столичного города Токио.


Глава IX. Заключительные и переходные положения
Статья 43.
Если в будущем окажется необходимым исправить положения настоящей Конституции, то по высочайшему повелению в Тэйкоку-гикай (или в случае отсутствия его работы, согласно статье 37 настоящей Конституции, Сумицу-ин) представляется проект в соответственном смысле, который принимает проект и представляет его на одобрение народу путем референдума или отклоняет проект.

Статья 44.
Во время регентства ни в Конституцию, ни в Закон «Об Императорском доме» не могут быть вносимы никакие изменения.


Статья 45.
1. Искренне стремясь к международному миру, основанному на справедливости и порядке, гармонии и стабильности в государстве японский народ на вечные времена отказывается от войны как способа осуществления государственного суверенитета, а также от угрозы вооруженной силой или применения ее как средства разрешения международных споров.
2. Для достижения цели, указанной в пункте 1 настоящей статьи, никогда не будут создаваться сухопутные, морские и военно-воздушные силы, равно как и другие виды военного потенциала за исключением сил самообороны и структур для охраны национального спокойствия внутри государства. Право государства на ведение войны не признается.

Статья 46.
1. С принятием настоящей Конституции утрачивает свою силу Прокламация о реставрации Японии.
2. Прокламация о реставрации Японии может быть вновь введена в действие полностью или частично рескриптом Тэнно.


Статья 47.
1. С принятием настоящей Конституции особая административная единица Корея исключается из состава Японской империи в качестве доброй воли для корейского народа, стремящегося к обретению свободы и суверенитета.
2. С принятием настоящей Конституции утрачивает свою силу Закон «Об автономии Кореи».


Приложение
Приложение #1:
Q7YVP2U.png

Приложение #2:
vJ3lQ83.png
 
Последнее редактирование:

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии

Wilhelm Vouasien-Koito

Последний отаку Японии
Премьер-министр Японии
6.641
4.385
Гражданство
*Поклонился.
Опубликовал общий текст с поправками Garudeneru-san и собственными небольшими корректировками (в частности, ввел единое употребление "закодательства Японии").
 
Верх