КОНСТИТУЦИЯ ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ
日本国憲法
NIPPON-KOKU KENPŌ
Мы, японский народ, исполнены решимости обеспечить для себя и для своих потомков плоды мирного сотрудничества со всеми нациями и благословение свободы для всей нашей страны, провозглашаем, что народ облечен суверенитетом, и устанавливаем настоящую Конституцию. Государственное правление основывается на непоколебимом доверии народа, его авторитет исходит от народа, его полномочия осуществляются представителями народа, а благами его пользуется народ. Этот принцип, общий для всего человечества, и на нем основана настоящая Конституция.
Мы, японский народ, желаем вечного мира и преисполнены сознания высоких идеалов, определяющих отношения между людьми; мы полны решимости обеспечить нашу безопасность и существование, полагаясь на справедливость и честь миролюбивых народов мира. Мы хотим занять почетное место в международном сообществе, стремящемся сохранить мир и навсегда уничтожить на земном шаре тиранию и рабство, угнетение и нетерпимость. Мы твердо уверены, что все народы мира имеют право на мирную жизнь, свободную от страха и нужды.
Мы убеждены, что ни одно государство не должно руководствоваться только своими интересами, игнорируя при этом интересы других государств, что принципы политической морали являются всеобщими и что следование этим принципам является долгом всех государств, которые сохраняют собственный суверенитет и поддерживают равноправные отношения с другими государствами.
Мы, японский народ, честью нашей страны клянемся, что, приложив все силы, мы достигнем этих высоких идеалов и целей.
Глава I. Основные положения
Статья 1.
1. Японская империя (также официально имеют равнозначный статус: Великая Японская империя, Япония, Государство Япония; и их аналогичное написание на иных языках) — суверенное и независимое государство в рамках Сервиса Politsim.
2. Японская империя распространяет свой суверенитет на территории следующих государств в границах на 1 января 2024 года: Государство Япония (за исключением Северных территорий округа Немуро префектуры Хоккайдо в составе островов Эторофу, Кунасири-то, Сикотан и группы островов Хабомаи-гунто) и Китайская Республика (Тайвань) (Приложение #1).
3. Японская империя есть демократическое, унитарное, правовое, светское государство.
Статья 2.
Государственными языками в Японской империи признаются японский и русский языки, их статус, формат, использование и употребление регулируются отдельным Законом.
Статья 3.
Японская империя по своему устройству является унитарной конституционной монархией.
Статья 4.
1. Территория государства целостна и неделима.
2. Границы государства не могут быть изменены без согласованного решения Тэнно, Тэйкоку-гикай (Парламента) и подданных (граждан) Японской империи в установленном законодательством порядке.
Статья 5.
1. Японская империя имеет собственную символику: государственные флаг, императорскую печать и гимн, описание которых устанавливается соответствующим Законом.
2. Столица Японской империи — город Токио.
Статья 6.
Настоящая Конституция имеет высшую юридическую силу и прямое действие на всей территории Японии. Законы и иные правовые акты, принимаемые в Японии, должны соответствовать Конституции.
Глава II. Тэнно
Статья 7.
Над всей Японской империей царствует непрерывная во веки веков линия Императоров (Тэнно) – потомков богини Аматэрасу, хранителей трех священных сокровищ, Небесных хозяинов Востока.
Статья 8.
Императорский престол должен переходить по наследству к мужским потомкам императора по воле Тэнно и самого времени.
Статья 9.
Тэнно есть лицо священное и неприкосновенное.
Статья 10.
Тэнно есть глава империи, соединяющий в себе права верховные и осуществляющий их в согласии с постановлениями настоящей Конституции.
Статья 11.
Тэнно осуществляет законодательную власть с согласия Тэйкоку-гикай.
Статья 12.
1. Тэнно дает законам империи свое утверждение и распоряжается об их обнародовании и исполнении.
2. Тэнно на основании настоящей Конституции также обладает следующими полномочиями:
1) Подтверждение назначений и отставок государственных министров и других предусмотренных законом государственных служб в соответствии с Законом и с согласия Сумицу-ин, а также полномочий мандатов и верительных грамот послов и посланников;
2) Подтверждение амнистий и помилований, смягчений наказаний, освобождений от исполнения приговоров и восстановление в правах;
3) Пожалование наград;
4) Подтверждение ратификационных грамот и других предусмотренных законом дипломатических документов;
5) Прием иностранных послов и посланников;
6) Отправление церемоний;
7) Иные полномочия, предусмотренные настоящей Конституцией и законодательством Японии.
Статья 13.
Тэнно созывает Тэйкоку-гикай, открывает, закрывает, отсрочивает его и распускает Парламент.
Статья 14.
1. Для предотвращения общественного бедствия и для сохранения общественной безопасности Тэнно может издавать высочайшие повеления, стоящие выше всех указов и законов.
2. Таковые высочайшие повеления должны быть представлены в ближайшую сессию Тэйкоку-гикай, и если тот не одобрит их, то Тэнно обязан объявить их лишенными силы.
Статья 15.
Тэнно издает или повелевает издать распоряжения, необходимые для исполнения законов или для поддержания общественного порядка и спокойствия и благосостояния подданных. Но никакое распоряжение не может каким бы то ни было образом изменять существующие законы.
Статья 16.
1. Лишь правящий Император имеет право даровать титулы и отнимать титулы, назначать Сотоку префектур и мэра Токио. Тэнно дарует амнистию, помилования, уменьшает степень наказания и восстанавливает в правах.
2. Тэнно определяет устройство различных отраслей управления и оклады всех гражданских и военных чинов, каковых он же назначает и смещает.
Статья 17.
Для подданных правящего хозяина (Императора) нет иного обращения к своему господину, кроме как «Тэнно» (Его Величество Император). Лишь после ухода Небесного хозяина его слуги смогут называть Тэнно по эпохе, которую он навсегда вписал в историю страны.
Глава III. Права и обязанности подданных
Статья 18.
Условия, необходимые для состояния в японском подданстве (гражданстве), определяются отдельным Законом.
Статья 19.
Японские подданные могут, если удовлетворяют условиям, обозначенным в законах или распоряжениях, быть назначаемы как на определенные должности, а равно исполнять и другие общественные службы.
Статья 20.
Японские подданные обязаны платить налоги, если такие установлены, согласно отдельному закону.
Статья 21.
Японские подданные пользуются свободой выбора местожительства и перемены такового в пределах закона.
Статья 22.
Ни один японский подданный не может быть арестован, удержан в заключении, судим или наказан иначе, как по закону.
Статья 23.
Право собственности каждого японского подданного неприкосновенно.
Статья 24.
1. Японские подданные, в пределах закона, пользуются свободой слова, письма, вероисповедания, печати, общественных собраний и союзов.
2. Японские подданные могут подавать петиции, соблюдая надлежащие почтительные формы и подчиняясь правилам, на сей предмет установленным.
Статья 25.
Определения настоящей главы не должны влиять на осуществление прав, принадлежащих тэнно, во время неотложных случаях общенациональной важности, указанных в отдельных Законах.
Статья 26.
Иные права и обязанности японских подданных регулируются законодательством Японии.
Глава IV. Тэйкоку-гикай
Статья 27.
Тэйкоку-гикай (Собрание империи) есть орган высшей законодательной власти в Японской империи.
Статья 28.
Порядок формирования, срок работы и иные вопросы связанные с работой Тэйкоку-гикай, не прописанные в настоящей Конституции, регулируется отдельным Законом.
Статья 29.
Каждый Закон требует одобрения Тэйкоку-гикай.
Статья 30.
Кампаку (имперские депутаты) голосуют по законопроектам, докладываемых им Найкаку (Кабинетом министров), а также могут и сами вносить законопроекты в Тэйкоку-гикай.
Статья 31.
Законопроект, отвергнутый Тэйкоку-гикай, не может быть вторично вносим в течение семи дней.
Статья 32.
Тэйкоку-гикай может делать Найкаку представления как относительно законов, так и по другим доводам.
Статья 33.
Когда Тэйкоку-гикай должен быть распущен, то Императорским приказом созывается новая сессия.
Статья 34.
Сессия Тэйкоку-гикай проходит публично. Однако по требованию Найкаку или большей части кампаку заседания могут быть сделаны закрытыми.
Статья 35.
Тэйкоку-гикай принимает свой регламент.
Статья 36.
1. На время работы заседаний кампаку свободны от задержания не иначе, как с согласия Тэйкоку-гикай.
2. Кампаку не могут быть привлечены к ответственности за сказанное ими в стенах Тэйкоку-гикай.
Статья 37.
1. Особо важные политические решения могут быть вынесены на всенародный консультативный референдум.
2. Референдум назначается Тэнно по представлению Премьер-министра Японии по нормам, установленным настоящей Конституцией и законодательством Японии.
Статья 38.
1. Первая сессия Тэйкоку-гикай созывается по специальному Указу Тэнно в соответствии с Законом, который устанавливает принципы формирования и избрания Тэйкоку-гикай.
2. До созыва первой сессии Тэйкоку-гикай высшая законодательная власть принадлежит Тайному совету (Сумицу-ин) Японской империи.
Глава V. Сумицу-ин
Статья 39.
1. Для лучшего управления страной формируется Сумицу-ин (Тайный совет), формирование которого регулируется положением об организации Сумицу-ин, принимаемое рескриптом Тэнно.
2. Сумицу-ин объединяет законодательную, исполнительную и судебную ветви власти в тех рамках, которые установлены настоящей Конституцией, и возглавляется Тэнно.
Статья 40.
Сумицу-ин дает Тэнно рекомендации по следующим вопросам:
1。Внесение поправок в Конституцию и закон об Императорском дворе;
2。Интерпретация Конституции, законов и иных нормативно-правовых актов;
3。Международные отношения;
4。Престолонаследие и объявление регентства;
5。Другие вопросы. находящиеся в компетенции Тэнно.
Глава VI. Найкаку
Статья 41.
1. Часть полномочий исполнительной власти в государстве, определяемая настоящей Конституцией, осуществляется Найкаку (Кабинетом министров) Японии.
2. Найкаку в соответствии с законом состоит из Премьер-министра Японии (далее — Премьер-министр), который возглавляет его, и других государственных министров.
3. Премьер-министр и другие государственные министры должны быть гражданскими лицами.
4. Кабинет министров при осуществлении исполнительной власти несет коллективную ответственность перед Тэнно и Тэйкоку-гикай.
Статья 42.
1. Премьер-министр представляет Найкаку и руководит его деятельностью.
2. Премьер-министр назначает министра, имеющего право замещать Премьер-министра в его отсутствие. Порядок замещения устанавливает Премьер-министр.
3. Премьер-министр назначается и отстраняется от должности Тэнно, если иное не предусмотрено настоящей Конституцией или отдельным Законом.
4. Премьер-министр назначает государственных министров и может по своему усмотрению отстранять государственных министров от должности.
5. Изменения в составе назначенного Найкаку производятся Тэнно с согласия Сумицу-ин по представлению Премьер-министра.
Статья 43.
1. Заседания Найкаку являются открытыми, однако Премьер-министр оставляет за собой право провести заседание Найкаку закрытым.
2. Найкаку принимает свои решения по предложению Премьер-министра или соответствующего министра.
3. Постановления Найкаку считаются действительными, если они скреплены подписью Премьер-министра.
Статья 44.
Полномочия и сфера деятельности Найкаку устанавливаются отдельным Законом.
Глава VI. Судебная часть
Статья 45.
Правосудие осуществляет Сумицу-ин, согласно закону, именем Тэнно.
Статья 46.
Суд и постановка приговора должны совершаться гласно. Если, однако, существует опасение, что такая гласность может повредить порядку и спокойствию или общественной нравственности, то гласность суда может быть отменена постановлением закона или решением суда.
Глава VII. Административное деление и местное самоуправление
Статья 47.
1. Япония в основе своего административного деления состоит из Родных островов.
2. Родные острова состоят из префектур и столичного города Токио, административных единиц верхнего уровня.
3. Административные единицы нижнего уровня Родных островов устанавливаются соответствующим законом.
4. Префектуры и иные административные единицы вправе осуществлять любую деятельность в пределах своей юрисдикции, кроме противоречащей настоящей Конституции и законодательству Японии.
Статья 48.
Родные острова состоят из 9 префектур (Приложение #2): Тохоку, Хоккайдо, Канто, Ч'юбу, Кансай, Ч'югоку, Ш'икоку, Кюш'ю и Окинава, Формоза, а также столичного города Токио.
Глава VIII. Заключительные и переходные положения
Статья 49.
Если в будущем окажется необходимым исправить положения настоящей Конституции, то по высочайшему повелению в Тэйкоку-гикай (или в случае отсутствия его работы, согласно статье 37 настоящей Конституции, Симицу-ин) представляется проект в соответственном смысле, который принимает проект и представляет его на одобрение народу путем референдума или отклоняет проект.
Статья 50.
Во время регентства ни в Конституцию, ни в Закон «Об Императорском доме» не могут быть вносимы никакие изменения.
Статья 51.
1. Искренне стремясь к международному миру, основанному на справедливости и порядке, гармонии и стабильности в государстве японский народ на вечные времена отказывается от войны как способа осуществления государственного суверенитета, а также от угрозы вооруженной силой или применения ее как средства разрешения международных споров.
2. Для достижения цели, указанной в пункте 1 настоящей статьи, никогда не будут создаваться сухопутные, морские и военно-воздушные силы, равно как и другие виды военного потенциала за исключением сил самообороны и структур для охраны национального спокойствия внутри государства. Право государства на ведение войны не признается.
Статья 52.
1. С принятием настоящей Конституции утрачивает свою силу Прокламация о реставрации Японии.
2. Прокламация о реставрации Японии может быть вновь введена в действие полностью или частично рескриптом Тэнно.
Приложение
Приложение #1:
Приложение #2: