ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН
" Об общественных объединениях"
Настоящий Закон определяет правовые и организационные принципы реализации права на свободу объединения, гарантированного Конституцией, согласие на обязательность которых предоставлено национальным Советом, порядок образования, регистрации, деятельности и прекращения деятельности общественных объединений.
Раздел І. Общие принципы
Статья 1. Понятие общественного объединения
1. Общественное объединение – это добровольное объединение физических лиц и (или) юридических лиц частного права для осуществления и защиты прав и свобод, удовлетворения общественных, в частности экономических, социальных, культурных, экологических и других интересов.
2. Общественное объединение по организационно-правовой форме учреждается как общественная организация или общественный союз.
3. Общественная организация – это общественное объединение, учредителями и членами (участниками) которого являются физические лица.
4. Общественный союз – это общественное объединение, учредителями которого являются юридические лица частного права, а членами (участниками) могут быть юридические лица частного права и физические лица.
5. Общественное объединение может осуществлять свою деятельность со статусом юридического лица или без такого статуса. Общественное объединение со статусом юридического лица является непредпринимательским обществом, основной целью которого не является получение прибыли.
Статья 2. Сфера действия Закона
1. Действие данного Закона распространяется на общественные отношения в сфере образования, регистрации, деятельности и прекращения деятельности общественных объединений в Швейцарии.
2. Действие данного Закона не распространяется на общественные отношения в сфере образования, регистрации, деятельности и прекращения деятельности: 1) политических партий.
3. Неправительственные организации других государств, международные неправительственные организации (далее – иностранные неправительственные организации) действуют на территории Швейцарии согласно настоящему и другим законам Швейцарии, международным договорам Швейцарии, согласие на обязательность которых предоставлено Национальным Советом.
Статья 3. Принципы образования и деятельности общественных объединений
1. Общественные объединения учреждаются и действуют на основе принципов:
1) добровольности;
2) самоуправляемости;
3) свободного выбора территории деятельности;
4) равенства перед законом; 5) отсутствия имущественного интереса их членов (участников);
6) прозрачности, открытости и публичности.
2. Добровольность предусматривает право лица на свободное участие или неучастие в общественном объединении, в том числе в его образовании, вступлении в такое объединение или прекращении членства (участия) в нем.
3. Самоуправляемость предусматривает право членов (участников) общественного объединения самостоятельно осуществлять управление деятельностью общественного объединения в соответствии с его целью (целями), определять направления деятельности, а также невмешательство органов государственной власти, кроме случаев, определенных законом.
4. Свободный выбор территории деятельности предусматривает право общественных объединений самостоятельно определять территорию своей деятельности, кроме случаев, определенных законом.
5. Равенство перед законом предусматривает, что общественные объединения равны в своих правах и обязанностях в соответствии с законом с учетом организационно-правовой формы, вида и (или) статуса такого объединения.
6. Отсутствие имущественного интереса предусматривает, что члены (участники) общественного объединения не имеют права на долю имущества общественного объединения и не отвечают по его обязательствам. Доходы или имущество (активы) общественного объединения не подлежат распределению между его членами (участниками) и не могут использоваться в целях выгоды любого отдельного члена (участника) общественного объединения, его должностных лиц (кроме оплаты их работы и отчислений на социальные меры).
7. Прозрачность, открытость предусматривают право всех членов (участников) общественного объединения на свободный доступ к информации о его деятельности, в том числе о принятых общественным объединением решениях и осуществленных им мерах, а также обязанность общественного объединения обеспечивать такой доступ. Публичность означает, что общественные объединения информируют общественность о своей цели (целях) и деятельности.
Статья 4. Гарантии права на свободу объединения
1. Никто не может быть принужден к вступлению в какое-либо общественное объединение. Принадлежность или непринадлежность к общественному объединению не может быть основанием для ограничения прав и свобод лица или для предоставления ему органами государственной власти, другими государственными органами, органами местного самоуправления каких-либо льгот и преимуществ.
2. Каждое лицо имеет право добровольно в любое время в порядке, установленном уставом, прекратить членство (участие) в общественном объединении.
3. Требование об указании сведений о членстве (участии) лица в общественном объединении, если такое требование не связано с реализацией лицом своих прав как лица, имеющего право представлять общественное объединение, или члена (участника) общественного объединения, не допускается, кроме случаев, определенных законом.
Раздел ІІ. Образование и регистрация общественного объединения
Статья 5. Учредители общественного объединения
1. Учредителями общественной организации могут быть граждане Швейцарии, иностранцы и лица без гражданства, находящиеся в Швейцарии на законных основаниях, предусмотренных Законом.
2. Учредителями общественного союза могут быть юридические лица частного права, в том числе общественные объединения со статусом юридического лица. Учредителями общественного союза не могут быть политические партии, а также юридические лица, относительно которых принято решение о прекращении их деятельности или которые находятся в процессе прекращения деятельности.
3. Количество учредителей общественного объединения не может быть меньше двух лиц.
4. Учредителем общественного союза не может быть юридическое лицо частного права, если учредитель (владелец существенного участия) этого юридического лица внесен в перечень лиц, связанных с осуществлением террористической деятельности, или в отношении которых применены международные санкции.
5. Учредителем общественной организации не может быть лицо, признанное судом недееспособным.
7. Полномочия учредителя общественного объединения заканчиваются после принятия решения о регистрации или принятии сообщения об образовании общественного объединения в установленном данным Законом порядке.
Статья 6. Образование общественного объединения
1. Образование общественного объединения осуществляется на учредительном собрании его учредителей и оформляется протоколом.
2. Протокол учредительного собрания общественного объединения должны содержать сведения о:
1) дате и месте проведения учредительного собрания;
2) лицах, участвовавших в учредительном собрании (согласно части одиннадцатой данной статьи);
3) решение об образовании общественного объединения с указанием цели (целей) его деятельности;
4) решение об определении названия и (если имеется) сокращенного названия общественного объединения;
5) решение об утверждении устава общественного объединения;
6) решение об образовании (избрании) руководителя, органов управления общественного объединения согласно утвержденному уставу;
3. Юридическое лицо частного права принимает участие в образовании общественного союза через своего руководителя или другого уполномоченного представителя, действующего на основании доверенности на совершение действий по образованию общественного союза.
4. В случае образования общественного объединения, намеревающегося осуществлять свою деятельность без статуса юридического лица, решения, предусмотренные пунктами 5 и 6 части второй данной статьи, принимаются, если наличие устава и (или) образование (избрание) органов управления предусмотрены решением об образовании такого объединения. 5. В протоколе учредительного собрания могут отражаться сведения и о других принятых на этом собрании решениях относительно образования и (или) деятельности общественного объединения.
6. Лицо может быть избрано руководителем, избрано в состав руководящего органа общественного объединения, определено в качестве лица, имеющего право представлять общественное объединение для осуществления регистрационных действий, или определено в качестве лица, уполномоченного представлять общественное объединение, при наличии его личного согласия.
7. Протокол учредительного собрания подписывается председательствующим.
8. Общественные объединения регистрируются Министерством Внутренних Дел Швейцарии или сообщают о своем образовании в порядке, предусмотренном данным Законом, в течение 20 дней со дня проведения учредительного собрания.
9. Действия от имени незарегистрированного общественного объединения или общественного объединения, сообщение которого не принято в установленном данным Законом порядке, кроме действий, связанных с регистрацией такого объединения или с сообщением о его образовании, запрещаются.
10. Требования данной статьи применяются также к решениям относительно создания нового общественного объединения, которые принимаются в связи с реорганизацией общественного объединения.
11. Неотъемлемой частью протокола учредительного собрания общественного объединения является реестр лиц, принявших участие в учредительном собрании, в котором обязательно отмечаются сведения:
1) в отношении физических лиц – полное имя, а для иностранцев и лиц без гражданства – также данные национального паспорта или заменяющего его документа.
2) в отношении юридических лиц – полное название.
Статья 7. Регистрация и компетентные органы
1. Право на образование общественных объединений (ОО), предусмотренное Статьей 6 данного Закона, реализовывает Федеральный Совет на основании данного Закона. Федеральный Совет возлагает ответственность за регистрацию/ снятие с регистрации ОО на компетентный орган - Министерство Внутренних Дел.
2. Прием заявлений, включающих протокол, предусмотренный Статьей 6 данного Закона осуществляет компетентный орган.
3. В случае, если соблюдены все требования Законодательства Швейцарии, компетентный орган производит регистрацию ОО с одновременным предоставлением номерной лицензии посредством отдельного публичного Приказа компетентного органа. Приказ является документом, свидетельствующим о наличии регистрации и лицензии.
4. Компетентный орган имеет право отказать в регистрации ОО в случае несоответствия Законодательству Швейцарии с размещением публичного обращения с объяснением причин отказа.
5. Компетентный орган вправе проводить консультации с заявителем или другим представителем регистрируемого ОО для уточнения данных.
6. Регистрация и лицензия могут быть отозваны отдельным публичным аргументированным Приказом компетентного органа в случае, если деятельность ОО не соответствует Законодательству Швейцарии или на основании предоставленного в виде отдельного заявления прокола с соответствующим решением членов ОО.
7. Регистрация и лицензия могут быть приостановлены отдельным публичным аргументированным Приказом (действующим не более 14 суток) компетентного органа в случае, если в отношении ОО ведется следствие или его статус находится под сомнением.
8. В особых случаях, когда Министерство внутренних дел по какой-либо причине не может осуществлять свою деятельность по реализации норм данного Закона, компетенцию по данному вопросу может без особой процедуры временно обрести Национальный Совет как коллективный оран Правительства.
Статья 10. Название общественного объединения
1. Название общественного объединения определяется решением учредительного собрания в ходе его образования.
2. Название общественного объединения состоит из двух частей – нарицательного и собственного названий. В нарицательном названии отмечается организационно-правовая форма общественного объединения («общественная организация», «общественный союз»).
3. Название общественного объединения приводится на языке, предусмотренном отдельным Законом. Общественное объединение может также изложить свое собственное название, на иностранном языке или на языке национального меньшинства.
4. Собственное название общественного объединения не должно быть тождественно собственным названиям других зарегистрированных общественных объединений или общественных объединений, сообщения которых были приняты в установленном данным Законом порядке.
5. Собственное название общественного объединения не может содержать:
1) Название органа федеральной власти, органа местного самоуправления, составляющих названий этих органов (министерство, агентство, служба, инспекция, комитет, администрация, прокуратура, суд);
2) собственное название общественного объединения, деятельность которого запрещена в судебном порядке (в течение трех месяцев после вступления в силу соответствующего решения суда);
3) другие обозначения, использование которых ограничено законом.
6. Собственное название общественного объединения не может содержать слова «государственный», «коммунальный» и производные от них. Собственное название учебного заведения, учреждения или организации в собственном названии общественного объединения может использоваться лишь при согласии соответствующего учебного заведения, учреждения или организации. Название также не может содержать ненормативную лексику.
7. Общественное объединение может также иметь сокращенное название, которое определяется решением его учредительного собрания или высшего органа управления – съезда, конференции, общего собрания и т.п. ( далее – высший орган управления).
8. Изменение названия общественного объединения осуществляется на заседании высшего органа управления такого объединения с соблюдением требований настоящего Закона и устава объединения (если имеется).
Статья 11. Реестр общественных объединений
1. С целью учета общественных объединений и обеспечения общего доступа к информации об общественных объединениях уполномоченный орган по вопросам регистрации ведет Реестр общественных объединений.
2. Включение сведений об общественных объединениях в Реестр общественных объединений осуществляется компетентным органом по вопросам регистрации.
3. Основные сведения Реестра общественных объединений являются открытыми для бесплатного доступа.
Статья 12. Аккредитация обособленного подразделения иностранной неправительственной организации
1. Аккредитация в Швейцарии обособленного подразделения иностранной неправительственной организации осуществляется компетентным органом по вопросам регистрации. Обособленное подразделение иностранной неправительственной организации аккредитуется в Швейцарии без предоставления ему статуса юридического лица.
2. Для аккредитации в Швейцарии обособленного подразделения иностранной неправительственной организации эта организация или уполномоченное ею лицо подает в уполномоченный орган по вопросам регистрации:
1) заявление об аккредитации;
2) копию (со ссылкой) документа уполномоченного органа иностранного государства, который подтверждает регистрацию иностранной неправительственной организации;
3) копии учредительных документов иностранной неправительственной организации;
4) решение уполномоченного органа иностранной неправительственной организации об образовании обособленного подразделения иностранной неправительственной организации и назначении его руководителя;
5) устав (положение) обособленного подразделения – если наличие устава (положения) предусмотрено решением об образовании обособленного подразделения;
3. Заявление об аккредитации в Швейцарии обособленного подразделения иностранной неправительственной организации при наличии всех необходимых документов рассматривается в течение двадцати рабочих дней со дня его поступления.
4. По результатам рассмотрения заявления уполномоченный орган по вопросам регистрации принимает решение об аккредитации в Швейцарии обособленного подразделения иностранной неправительственной организации, об отказе в аккредитации или об оставлении документов без рассмотрения.
4. В случае отсутствия оснований для отказа в аккредитации обособленного подразделения иностранной неправительственной организации, предусмотренных частью седьмой данной статьи, уполномоченный орган по вопросам регистрации в пределах срока, предусмотренного частью 3 данной статьи: 1) принимает решение об аккредитации обособленного подразделения иностранной неправительственной организации; 2) вносит в Реестр общественных объединений сведения об аккредитованном обособленном подразделении иностранной неправительственной организации и этой организации;
5. В случае, если устав (положение) обособленного подразделения иностранной неправительственной организации или учредительные документы такой организации, представленные на аккредитацию, противоречат Конституции Швейцарии или законам Швейцарии, уполномоченный орган по вопросам регистрации в пределах срока, предусмотренного частью 3 данной статьи, принимает решение об отказе в аккредитации обособленного подразделения.
6. В случае, если представленные документы не отвечают требованиям Закона, уполномоченный орган по вопросам регистрации в пределах срока, предусмотренного частью 3 данной статьи, принимает решение об оставлении документов без рассмотрения.
Раздел ІІІ. Права и деятельность общественных объединений
Статья 13. Права общественных объединений
1. Для осуществления своей цели (целей) общественное объединение имеет право:
1) свободно распространять информацию о своей деятельности, пропагандировать свои задачи (цели);
2) обращаться в порядке, определенном законом, к органам государственной власти и служебным лицам с предложениями (замечаниями), заявлениями (ходатайствами), жалобами;
3) получать в порядке, определенном законом, публичную информацию, которая находится во владении субъектов властных полномочий, других распорядителей публичной информации;
4) принимать участие в порядке, определенном законодательством, в разработке проектов нормативно-правовых актов, которые выдаются органами государственной власти и касаются сферы деятельности общественного объединения и важных вопросов государственной и общественной жизни;
5) проводить мирные собрания;
6) осуществлять другие права, не запрещенные законом.
Статья 14. Запрещение общественного объединения
1. Общественное объединение может быть запрещено судом по иску уполномоченного органа по вопросам регистрации в случае выявления признаков нарушения общественным объединением требований Конституции, данного Закона. Запрещение общественного объединения имеет следствием прекращение его деятельности в порядке, установленном данным Законом, и исключение из Реестра общественных объединений
2. В случае принятия решения о запрещении общественного объединения имущество, средства и другие активы общественного объединения по решению суда направляются в государственный бюджет.
Раздел ІV. Заключительные и переходные положения
1. Настоящий Закон вступает в силу и вводится в действие с момента его публикации после принятия Национальным Советом и промульгации Президентом Швейцарской Конфедерации.